ALT Aquabrass ThermOne 61234 User manual

61236 PEX CONNECTION
• PEX water inlets and top outlet / Entrées d'eau et sortie d'eau du haut PEX
• 1/2" male bottom water-outlet - NPT/sweat / Sortie d’eau du bas 1/2" mâle - NPT/soudé
61238 WB CONNECTION
• WB water inlets and top outlet / Sortie d’eau du bas 1/2" mâle - NPT/soudé
• 1/2" male bottom water-outlet - NPT/sweat / Sortie d’eau du bas 1/2" mâle - NPT/soudé
61234 NPT CONNECTION
• 1/2" male water inlets - NPT/sweat / Entrées d’eau 1/2" mâle - NPT/soudé
• 1/2" male water outlets - NPT/sweat / Sorties d’eau 1/2" mâle - NPT/soudé
ThermOne
61234 / 61236 / 61238
NPT/sweat connection / Pex connection / WB connection
Connexion NPT/sweat / connexion Pex / connexion WB
Project Divison Projet

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
2
CONGRATULATIONS
FÉLICITATIONS
Congratulations on the
purchase of your Aquabrass
product
By purchasing an Aquabrass/Alt product, you are taking
part in the global movement for better living. We take
pride in manufacturing drinking water faucets that are
certified Lead-Free. Also, nearly all of our faucets exceed
industry standards in water conservation. We’ve
equipped them with efficient ecological aerators that
reduce water consumption without giving up perfor-
mance. Let’s protect our most precious natural resource
for generations to come.
We recommend the installation of this product to be
done by a licensed plumber. Please take a moment to
read the following instructions and keep this document
for future reference.
We hope this product will provide you with many years
of trouble-free enjoyment. Should you require any
technical or warranty assistance, please visit us at:
www.aquabrass.com
www.alt-aqua.com
Félicitations pour l’achat de
votre produit Aquabrass
En achetant un produit Aquabrass/Alt, vous prenez
part au mouvement global pour le mieux-vivre. Nous
sommes fiers de fabriquer des robinets d’eau potable
qui sont tous certifiés Sans Plomb. De plus, la plupart
de nos robinets surpassent les normes de l’industrie
en matière de préservation d’eau. Ils sont tous dotés
d’aérateurs écologiques qui réduisent la consomma-
tion d’eau sans perte de performance. Veillons à cette
ressource naturelle pour nos générations futures.
Nous recommandons l’installation de ce produit par
un plombier accrédité. SVP prendre le temps de bien
lire ce manuel d’installation avant de débuter. Garder
ce manuel en référence pour usage futur.
Nous espérons que ce produit vous procurera des
années d’agréable usage. Pour tout soutien technique
ou bien pour des questions sur la garantie, SVP visitez
notre site au :
www.aquabrass.com
www.alt-aqua.com

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
3
SPECS AT LARGE / SCHÉMA DES PIÈCES
1 ALT760705: check valve/ valve d'arrêt
2 ABSP61200: 1/2' NPT Diverter plug / Bouchon du déviateur 1/2' NPT
3 ABSP61201: Adaptor / Extension for ThermOn ABHS62088PC e / Adaptateur / Extension pour ThermOne
4 ABSP61202: Rubber gaskets / Joints en caoutchouc
5 ABSP61203: Legs extension / Extensions
6 ABSP61204: Spacer / Espaceur
7 ALT760703: Cartridge holder / Manchon de cartouche
8 ALT760706 : Rubber gaskets / Joints en caoutchouc
VALVE COMPONENTS
COMPOSANTES DE LA VALVE
7
6
5
4
2
3
1
8

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
4
[47.83]
1 7/8”
1/2” PEX
[85.00]
3 3/8”
[43.84]
1 3/4”
[141.80]
5 9/16”
1/2” PEX
[35.10]
1 3/8”
[48.00]
1 7/8”
Min 2 1/8”
Max 3 1/16”
SHOWER/DOUCHE
HOT WATER
EAU CHAUDE
COLD WATER
EAU FROIDE
TUB/BAIN
GENERAL DIMENSIONS
DIMENSIONS GÉNÉRALES
BEFORE YOU START
AVANT DE COMMENCER
CAUTION: FOR BEST RESULTS, WE STRONGLY REC-
OMMEND THE INSTALLATION OF THIS VALVE BE DONE
BY A LICENSED PLUMBER.
CAUTION: MAKE SURE TO PROPERLY FLUSH
THE HOT AND COLD WATER SUPPLY. FAILURE TO
CARRY OUT THIS SIMPLE PROCEDURE COULD
CAUSE PROBLEMS OR DAMAGE TO THE WORK-
ING OF THE FAUCET.
MISE EN GARDE: POUR OBTENIR UN RÉSULTAT
OPTIMAL, NOUS RECOMMANDONS FORTEMENT QUE
L’INSTALLATION DE CETTE VALVE SOIT FAITE PAR UN
PLOMBIER ACCRÉDITÉ.
MISE EN GARDE: ASSUREZ-VOUS DE BIEN
PURGER L’ALIMENTATION D’EAU CHAUDE &
FROIDE. NE PAS FAIRE CETTE ETAPE POURRAIT
CREER DES PROBLEMES OU DOMMAGES POUR
LE FONCTIONNEMENT DU ROBINET.

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
5
1.
How to Use the Plastic Protector Cap
The valve is covered by a plastic protector cap. It can be used as a
template for setting the depth of the valve in the wall. The finished
wall can fall anywhere along the side of this plastic guard (Fig.1).
The rough-in cap will also be used as a template to cut out the
opening on the wall. The pre-determined hole size will facilitate future
maintenance of the valve and will ensure the wall opening to be
properly covered by trim.
IMPORTANT: CUT YOUR OPENING ACCORDING THE
TEMPLATE WE RECOMMAND 4 1/4"x2 3/4".
The plastic protector cap should be in place until trim is installed
(Fig.2). Please refer to trim kit installation manual for instructions on
how to remove the plug and to install the cartridge .
Comment utiliser le capuchon protecteur
La valve est recouverte d'un capuchon protecteur en plastique. Il peut
être utilisé comme gabarit pour déterminer la bonne profondeur de la
valve dans le mur. La surface du mur fini doit absolument demeurer
dans l'espace défini par le rebord du capuchon (Fig.1).
Le capuchon doit aussi servir de gabarit pour découper l'ouverture
dans le mur. La grosseur du trou pré-déterminée facilitera l'entretien
futur de la valve et assurera la couverture du trou par la garniture de
finition.
IMPORTANT: SUIVRE LA FORME DU GABARIT. NOUS RECOM-
MANDONS UNE OUVERTURE DE 4 1/4"x2 3/4".
Le capuchon protecteur doit demeurer posé jusqu'à l'installation de
la finition (Fig.2). Se référer au guide d'installation de la garniture
de finition pour connaître comment retirer le bouchon et installer la
cartouche.
FINISHED WALL STOP
LIMITE DU MUR DE FINITION
INSTALLATION A
PLUG
BOUCHON
Fig.1
Fig. 2

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
6
2.
Installing the valve
Once the mixer location is determined, position
the valve in between 2x4 studs inside the wall on a
plywood backing for better support.
Make sure the valve is level and at the right depth
before securing it firmly in place.
Intallation de la valve
Une fois l'emplacement déterminé, positionner la
valve entre 2 montants 2x4 dans le mur, sur un support
en contre-plaqué. S'assurer que la valve soit à niveau
et à la bonne profondeur avant de la fixer fermement.
Fig.3
Max [78.00] 3 1/16”
VALVE
PLASTIC PROTECTOR
PROTECTEUR DE PLASTIQUE
WOOD SUPPORT
SUPPORT EN BOIS
FINISHED WALL
MUR DE FINITION
Min [54.00] 2 1/8”
INSTALLATION A

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
7
INSTALLATION B (Thin wall)
1.
How to Use the Plastic Protector Cap in a
thin wall (3/8" or less)
For this installation, you will need to also have the selected
trim components at hand.
The "Thin Wall" method is used when the tub/shower wall
is less than 3/8" thick and serves as the main source of
support for the valve (such as an acrylic tub surrounds).
Temporarily remove the plastic guard, remove the 4 white
leg extensions and put aside the 2 screws.
Cut away the central portion of the plastic cover. (Fig. 4)
Cut a 3" opening into the finished shower wall
Comment utiliser la capuchon en plas-
tique dans un mur 'fin'. Pour un mur dont
l'epaisseur est égales ou inférieur à 3/8"
Pour cette installation vous avez besoin d'avoir les com-
posants de la finition.
La méthode pour "mur fin" est utilisé quand le mur de la
baignoire/douche fait moins de 3/8" d'épaisseur et sert de
support principal pour la finition (comme par exemple les
murs d'un bain/douche en acrylique).
Temporairement, retirer le capuchon plastique. Retirer les
4 extensions, mettre de côté les 2 vis. Conserver les pour
l'étape suivante.
Découper la partie centrale du capuchon en plastique.
(Vois fig 4)
Sur le mur de la douche, à l'emplacement du mélangeur ,
perforer une ouverture de 3".
1
Fig.4
REMOVE THE FOUR EXTENSIONS
RETIRER LES QUATRE EXTENSIONS
2
1
Min 1/8” - Max 3/8”
Recommended
3”
Fig.5

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
8
less than [12.00] 1/2”
Recommended
ø 3”
Fig.7
2.
Installing the cartridge
Unscrew the cartridge holder (1) and remove the protective plug.
Fig. 6. Make sure the "top" brass spacer remains in place (3).
Insert the cartridge (2) into the valve body as shown. Fig.6.
Make sure its guiding lugs line-up with the corresponding open-
ings in the rough. Push the cartridge until its surounding O-ring is
firmly engaged. Reinstall the cartridge holder (1). DO NOT OVER-
TIGHTEN.
Installing the rough
Position the rough with the plastic cover surface firmly against the
back of the wall.
Complete the installation by tightly grabbing the thin wall between
the mixer rough and the circular adaptor. Fig. 7.
Screw in place using the top left and bottom right positions. Fig 5.
Installation de la cartouche
Dévisser le manchon de la valve (1) et retirer le capuchon pro-
tecteur. Fig. 6. Assurez-vous de ne pas perdre l'anneau métallique
monté sur le dessus (3).
Insérer la cartouche (2) dans la valve telle qu'illustré. Fig. 6
Utiliser les 2 projections en dessous comme guide pour l'orienter
correctement. Enfoncer la cartouche, jusqu'à ce que le joint
thorique du pourtour soit fermement engagé dans la base. refer-
mer la valve à l'aide du manchon. NE PAS TROP SERRER.
Installation de la plomberie brute
Positionner la plomberie brute avec son capuchon plastique à
l'arrière du mur.
Compléter l'installation en pinçant le mur fin entre la plomberie
brute du mélangeur et l'adaptateur circulaire. Fig. 7.
Visser les composantes en utilisant les emplacements supérieur
gauche et inférieur droit seulement. Fig 5.
2
1
3
Fig.6
INSTALLATION B (Thin wall)

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
9
INSTALLATION A / B
3.
Connecting the Water
(A)
(B)
UP
DOWN
HOT WATER
EAU CHAUDE
COLD WATER
EAU FROIDE
TO TUB SPOUT WITH DIVERTER
VERS LE BEC AVEC DÉVIATEUR
TO THE SHOWER HEAD
VERS LA TÊTE DE DOUCHE
Connect the hot and cold water inlets and the mixed
water outlets. Fig.8. The hot water must always be con-
nected on the left side and the cold water on the right,
as indicated on the valve body. Ensure the piping is
free of debris and dirt to prevent blockage in the mixer.
This valve is fitted with 2 mixed water outlets (A and B).
Seal the (B) outlet if not used.
Once all water connections have been made, check
for possible leaks.
Raccordement de l'eau
Raccorder les entrées d'eau chaude et froide ainsi que
ceux pour la distribution d'eau mélangée. Fig. 8. L'eau
chaude doit toujours être raccordée du côté gauche
et l'eau froide du côté droit, tel qu'indiqué sur la valve.
S'assurer que la tuyauterie ne soit pas encombrée avec
des gravats et des impuretées afin d'éviter l'obstruction
du mélangeur.
La valve possède 2 sorties d'eau (A et B) pour l'eau
mélangée. S'assurer de bien sceller la sortie (B) si elle
n'est pas utilisée.
Une fois tous les raccordements terminés, vérifier pour
des fuites possibles.
Fig.8

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
10
MAINTENANCE
To Service The Cartridge
Shut off the main water supply, then remove all the
components from (1) to (6). Fig.9. Afterwards, shut off
the 2 check valves (9) by turning them clockwise with
a screwdriver. Unscrew the cartridge holder (7) and
remove the cartridge (8).
To clean the cartridge, you may need to soak it in a
vinegar and water solution to remove lime build-up. If
replacement is necessary, insert the new cartridge and
screw the cartridge holder (9) back on. DO NOT OVER-
TIGHTEN.
To reinstall the components, just reverse the above
steps. Reinstall the plate back onto the finished wall.
(See trim plate instruction
#40231,#10231,#20231,#30231)
Entretien de la cartouche
Fermer l'alimentation d'eau principale et démonter
toutes les composantes de (1) à (6). Fig.9. Ensuite,
fermer les deux valves d'arrêt (9) en les tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis.
Dévisser le manchon de valve (7) et enlever la
cartouche (8).
Pour nettoyer la cartouche, l'imbiber d'une solution
d'eau et de vinaigre. Si nécessaire, insérer la nouvelle
cartouche et revisser le manchon de valve (9). NE PAS
TROP SERRER.
Pour remonter toutes les composantes, inverser les
étapes ci-haut. Réinstaller la plaque contre le mur de
finition.(Voir installation de la finition
#40231,#10231,#20231,#30231)
4
2
1
3
8
9
7
5
6
4
3
2
1
Fig.5
PLATE MODEL / MODÈLE DES PLAQUES:
#20231, #30231
PLATE MODELS / MODÈLE DES PLAQUES:
#10231, #40231
Fig.9

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
11
CARE
SOIN
To clean your Aquabrass faucet or accessory, wash with a wet nonabrasive soapy cloth. Then wipe dry with a soft towel or cloth. We
recommend this be done on a regular basis.
DO NOT USE ANY ABRASIVE, CHEMICAL OR CORROSIVE, POWDER OR ANY OTHER STRONG CLEANERS INCLUDING DETERGENTS,
WINDOW CLEANERS AND DISINFECTANTS ON YOUR Aquabrass PRODUCT as they will destroy the finish and therefore VOID THE
WARRANTY.
Toothpaste remnants should also be rinsed off when necessary. Ask your plumbing retailer about our PROTECTANT-CLEANER now
available from Aquabrass. This product is specially manufactured to clean and polish leaving a protective coating to maintain your
product’s shine and finish.
Pour nettoyer et conserver l’apparence de vos robinets ou accesoires Aquabrass, lavez-les avec un linge mouillé à l’eau tiède et
enduit d’un savon doux non-abrasif. Puis essuyer avec un linge doux et sec. Nous vous recommandons cet entretien sur une base
régulière.
NE JAMAIS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS, CHIMIQUES, CORROSIFS, INCLUANT DE TRÈS FORTS DÉTERGENTS, EN LIQUIDE OU EN
POUDRE, NETTOYANTS POUR VITRES ET DÉSINFECTANTS sur votre produit Aquabrass. Cela pourrait en détériorer le fini et ANNULER
LA GARANTIE.
Les restants de pâte à dentifrice doivent aussi être rincés au besoin. Demander à votre détaillant le PROTECTEUR NETTOYANT
Aquabrass spécialement conçu pour nettoyer, faire briller et protéger en laissant un mince film protecteur sur vos robinets et vos
articles décoratifs.

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
12
Les produits Aquabrass ont une garantie complète contre les défauts de matériel et de main d’œuvre.
La garantie est applicable seulement si le produit est acheté chez un détaillant Aquabrass dûment autorisé. La garantie Aquabrass est strictement limitée
au premier acheteur et une preuve d’achat doit être présentée pour toutes réclamations. Les produits considérés comme défectueux doivent être retournés à nos
entrepôts pour inspection avant tout remplacement.
La garantie Aquabrass n’est pas transférable et est limitée aux produits vendus et installés au Canada et aux États-Unis.
Applications résidentielles
- toutes les parties mécaniques incluant les cartouches à disques en céramique pour les valves et les pressions équilibrées, les cartouches thermostatiques, les
déviateurs ont une garantie complète au premier acheteur.
- les finis chrome poli et nickel brossé Aquabrass ont une garantie à vie limitée au premier acheteur.
- tous les autres finis ont une garantie de cinq (5) ans (le nickel satiné naturel [#210] se patinera avec le temps), excepté le laiton brut (#400) qui est un fini
vivant pour lequel il n’y a pas de garantie.
- l’usure normale d’un fini n’est pas couverte par la garantie.
- toutes les composantes et les robinets électroniques ont une garantie de deux (2) ans.
- toutes les vasques en verre, les lavabos en porcelaine ont une garantie de un (1) an.
- les bains et lavabos en composite de pierre / résine ont une garantie de cinq (5) ans.
- les collections de mobilier de salle de bain ont une garantie de un (1) an.
- tous les autres produits ont une garantie de cinq (5) ans.
Applications commerciales et industrielles
Tous les produits ci-dessus sont garantis pour deux (2) ans à l’exception des vasques en verre ou en porcelaine qui sont garanties un (1) an.
La garantie Aquabrass ne couvre pas :
- dommages causés en entier ou en partie par une erreur d’installation, d’abus de produit, de négligence, d’utilisation non conforme, d’usage de produits
abrasifs, de corrosion et/ou d’accidents causés par un professionnel ou par toute autre personne.
- tout produit Aquabrass nettoyé avec des produits abrasifs, comme les détergents ou les nettoyants à vitres.
- usure normale du fini.
- dommages causés par l’eau dure, les dépôts de calcaire ou les sédiments.
- les dommages ou les pertes résultant d’une catastrophe naturelle telle qu’un feu, un tremblement de terre, le tonnerre, un orage électrique, etc.
Aquabrass n’accepte aucune responsabilité pour tout frais de main d’œuvre ou d’expédition, ou pour tout autre dommage causé en totalité ou en partie lors de
l’installation du produit, de son retrait, de sa réinstallation, de sa réparation, ou le remplacement de tout produit ou pièce Aquabrass, ainsi que tout dommage
occasionnel ou conséquent, dépense, perte directe ou indirecte, provenant de quelque cause que ce soit.
Pour obtenir la garantie de service, veuillez contacter le détaillant d’où le produit a été acheté. La preuve d’achat originale sera exigible pour l’application
de la garantie.
Cette garantie s’applique au premier acheteur au détail et n’est PAS transférable.
Aquabrass se réserve le droit de modifier des caractéristiques de ses produits sans avis ni obligation ainsi que de remplacer ou de retirer certains modèles.
Garantie limitée à vie
All Aquabrass products carry a full warranty against defects in materials and workmanship. The warranty will be applied only if the product is purchased from
an authorized Aquabrass dealer. The Aquabrass warranty is limited strictly to the original consumer purchaser of the product. Proof of purchase must be made
available to aquabrass for all limited warranty claims. Products that are deemed defective must be returned to our factory for inspection prior to replacement.
The limited warranty is not transferable and is limited to products sold and installed in Canada and the United States.
Residential Applications
- mechanical working parts including ceramic disc cartridges for both side valves and pressure balance, thermo cartridges, stops, diverters etc. all carry our
full limited lifetime warranty to the original purchaser.
- Aquabrass polished chrome and brushed nickel finishes are warranted for the life of the product to the original purchaser. All other finishes will be war-
ranted for five years (Satin Nickel Natural [#210] is designed to develop a patina over time). Raw Brass (#400) is a living finish for which there is no warranty
Normal wear and tear is not covered by this warranty.
- all electronic components and faucets are warranted for two years.
- all glass and ceramic basins are warranted for one year.
- stone resin bathtubs and sinks are warranted for five years.
- vanity collections are warranted for one year.
- all other Aquabrass products are warranted for five years.
Commercial Industrial Applications
All the above product applications will be warranted for two years with the exception of the glass and ceramic basins which will carry a one year warranty.
The Aquabrass warranty does not cover the following:
- damages resulting in whole or part from installation error, product abuse, misuse, neglect, improper maintenance, abrasives, corrosion and/or accidents
whether caused or performed by a professional or anyone else.
- any and all Aquabrass products that are subjected to any type of harsh abrasive, such as detergents or window cleaners.
- normal wear of the finish.
- the damage is caused by hard water, calcareous deposits or sediments.
- the damage or loss is sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc.
Aquabrass is not responsible for any labor or shipping charges, or damages whatsoever incurred in whole or in part from installation, removal, re-installation,
repair or replacement of any Aquabrass product or part, as well as any incidental or consequential damages, expenses, losses, direct or indirect, arising from
any cause whatsoever.
To obtain warranty service, please contact the retailer where the product was purchased.
The original sales receipt must be available to exercise our warranty.
This warranty is extended to the first purchaser at retail. This warranty is NOT transferable.
Aquabrass reserves the right to make product specification changes without notice or obligation and to change or discontinue certain models.
Limited lifetime warranty

last revision: 14/05/2018
Project Divison Projet
13
Project Divison Projet
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other ALT Control Unit manuals