Altocraft AG370 User manual

Modèle / Model :
68125138
AG370
’
AG370
Operator s Manual (p.10)
Manuel de l'utilisateur ( p.2)
4-1/2” ANGLE GRINDER
MEULEUSE À ANGLE 4-1/2 PO
Customer Service / Service à la clientèle : 1-866-206-0888
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider.
Pour obtenir de l’aide pour le montage de votre produit, pour signaler des pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information à
propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
Our Customer service staff is available to help you.
For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for any other information about this product, please call our toll-free
number.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce guide avec la facture d'origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.

FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
p.5
p.6
p.8
SCHÉMA
p.6
2
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
GARANTIE
IMPORT
!
ATTENTION! Prenez le temps de lire et de comprendre toutes les instructions.
Ne pas suivre toutes les instructions décrites ci-dessous peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT! Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours
être respectées lors de l’utilisation d’outils, de machines ou d’équipement
électriques afin de réduire les risques de blessure. Lisez ce guide en entier
avant d’utiliser cet outil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
AG370
p.4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
p.7
LISTE DES PIÈCES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
p.2
p.4
NOMENCLATURE DES PIÈCES
LIEU DE TRAVAIL
1. Gardez toujours votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres peuvent donner lieu à des accidents.
2. Ne faites pas fonctionner les outils électriques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides inflammables,de gaz ou de
poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Les spectateurs, les enfants et les visiteurs doivent se tenir à distance
lorsque vous manipulez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l‘appareil. Protégez les personnes présentes sur le lieu de
travail des débris,comme les copeaux et les étincelles. Placez des barrières ou
des écrans de protection lorsque c’est nécessaire.
SÉCURITÉ EN ÉLECTRICITÉ
4. Les outils à isolation double sont équipés d‘une fiche polarisée (une broche
plus large que l‘autre). Cette fiche ne s'insère dans une prise polarisée que
dans un seul sens. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise,
insérez-la dans l‘autre sens. Si elle ne s'insère toujours pas, communiquez
avec un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne modifiez
d’aucune façon la fiche. Grâce à la double isolation, il n'est pas nécessaire
d‘utiliser un cordon d‘alimentation à trois fils relié à la terre ni un circuit
d‘alimentation mis à la terre.
5. Évitez les contacts corporels avec les surfaces mises à la terre comme les
tuyaux,les radiateurs, les poêles et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est multiplié si votre corps est mis à la terre.
6. N‘exposez pas l‘outil électrique à la pluie ou à l‘humidité. Si de l‘eau entre
dans l‘outil, les risques de choc électrique sont multipliés.
7. Manipulez le cordon d'alimentation avec soin. N‘utilisez jamais le cordon
d‘alimentation pour transporter l‘outil ni ne tirez dessus pour le débrancher
de la prise de courant. Tenez le cordon à distance de la chaleur, des objets
tranchants et des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons d‘alimentation endommagés augmentent les risques
de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l‘extérieur, utilisez toujours une
rallonge marquée « W-A » ou «W». Ces rallonges répondent aux normes pour
utilisation à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique.

3
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SÉCURITÉ PERSONNELLE
9. Demeurez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous travaillez avec un outil électrique. N‘utilisez pas l‘outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l‘emprise de drogues, de l‘alcool ou d‘un
médicament. Un moment d‘inattention lorsque vous utilisez l‘outil électrique peut
provoquer des blessures graves.
10. Habillez-vous correctement.Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Attachez les cheveux longs. Tenez les cheveux, les vêtements et les gants à
distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
11. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l‘interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l‘appareil. Le fait de transporter l‘outil avec
votre doigt sur l‘interrupteur ou de le brancher lorsque l‘interrupteur est en
position de marche peut entraîner des accidents.
12. Retirez les clés de réglage avant de mettre l‘outil sous tension. Les clés
laissées sur les pièces rotatives peuvent provoquer des blessures.
13. Ne travaillez à bout de bras. Gardez un rythme et un équilibre de travail stables
à tout moment.Un rythme et un équilibre de travail appropriés vous permettront
de mieux contrôler l‘outil dans les situations imprévues.
14. Utilisez un équipement de sécurité. Utilisez toujours des protections pour
les yeux. Les masques antipoussière, les casques,ou les protections pour les
oreilles doivent être utilisées si la situation le justifie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L‘OUTIL
15. Utilisez un étau ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce de
travail sur une plate-forme stable. Tenez la pièce de travail d'une main ou
contre votre corps est dangereux et peut provoquer une perte de contrôle.
16. Ne forcez pas l‘outil. Utilisez l‘outil adapté à votre application. L‘outil
approprié, et utilisé selon les instructions, vous permettra de faire un travail plus
efficacement et avec plus de sûreté.
17. N‘utilisez pas l‘outil si le bouton marche/arrêt ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut pas être contrôlé avec le bouton marche/arrêt est dangereux et doit
être réparé.
18. Débranchez la fiche de la prise de courant avant de procéder au réglage, au
remplacement d‘accessoires ou au rangement de l‘outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l‘outil.
19. Rangez l‘outil non utilisé hors de portée des enfants ou des personnes non
familières avec l‘outil. Les outils sont dangereux dans les mains d‘utilisateurs
inexpérimentés.
20. Entretenez les outils avec soin.Les lames doivent rester tranchantes et
propres. Les outils bien entretenus, avec des bords tranchants, sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.N‘utilisez pas un outil s‘il
est endommagé.Marquez l‘outil endommagé « Ne pas utiliser » jusqu‘à sa
réparation.
21. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont ni mal alignées ni bloquées, ni
affectées par toute autre condition pouvant entraver leur bon
fonctionnement. En cas de dommage, faites réparer l‘outil avant utilisation.
De nombreux accidents ont pour cause des outils mal entretenus.
22. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant de votre
modèle. Les accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s‘ils sont
utilisés sur un autre outil.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS
4AG370
Votre outil ALTOCRAFT AG370comprend:
Meule abrasive 4-1/2 po (115mm)
Poignée latérale
Clé hexagonale
Tension : 120 volts CA, 60 Hz
Courant nominal : 5,2 ampères
Vitesse à vide : 11 500 tr/min
La figure 1 identifie les principaux composants de la
meuleuse AG370.
A
B
C
D
E
F
Bouton marche/arrêt
Verrou d’arbre
Meule abrasive
Bride intérieure
Protecteur de meule
Poignée latérale
Fig. 1
A
B
C
DE
F
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
NOMENCLATURE DES PIÈCES
ENTRETIEN
23. L‘outil ne doit être réparé que par un réparateur qualifié. Les réparations et
l’entretien de l‘outil peuvent entraîner des blessures s’ils sont effectués par une
personne non qualifiée.
24. Pour réparer l‘outil,n‘utilisez que des pièces de rechange identiques aux
pièces originales. Suivez les instructions données dans le chapitre sur
l’entretien dans le présent manuel. L‘usage de pièces non autorisées ou le
manquement au respect des instructions relatives à l’entretien peut créer un
risque de choc électrique ou de blessures.
Accessoires:

!
5
FRANÇAIS
Meules abrasives
Votre meuleuse AG370 est conçue pour accepter seulement des disques abrasifs
de 4-1/2 po et à alésage de 7/8 po. Assurez-vous que tous les disques utilisés avec
cet outil conviennent à la vitesse de 11 500 tr/min de cette meuleuse. Avant d'installer
un disque, assurez-vous également qu'il n’est pas endommagé. Jetez tout disque
fissuré, qui a été échappé ou qui a subi d'autres dommages à cause de températures
extrêmes ou d'une exposition à des solvants. Un disque endommagé peut être
projeté lors de l'utilisation, ce qui risque de causer des dommages graves à
l'utilisateur et aux spectateurs.
Protecteur
Votre meuleuse est dotée d'un protecteur de meule réglable. Ce dispositif vous
permet de poncer à divers angles et d'obtenir quand-même une certaine protection
contre les résidus ou les débris projetés si un disque s'éclate lors de l'utilisation.
Débranchez la meuleuse. Desserrez la vis de serrage du collet et tournez le
protecteur pour vous protéger et pour exposer le disque du côté approprié. Resserrez
l'écrou pour fixer solidement le protecteur. N'utilisez jamais cet outil sans le protecteur.
Poignée latérale
La poignée latérale auxiliaire de la meuleuse peut être montée du côté
gauche ou droit de l'outil. Débranchez la meuleuse. Vissez la poignée solidement
dans le trou fileté d'un côté ou de l'autre de la tête de meulage en métal.
Installation d’une meule abrasive
1.
Débranchez la meuleuse.
2. Placez l'outil à l'envers.
Placez la bride interne de l'arbre de façon qu'elle corresponde avec les parties
plates de l'arbre.
Ajustez le disque sur le bossage de la bride interne.
Vissez l'écrou de retenue de la meule sur le disque. Selon l'épaisseur du disque,
le bossage de l'écrou de la bride externe peut être dirigé vers le haut ou vers le
bas.
Ajustez les deux griffes de la clé dans les trous de l'écrou de la bride externe.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre et serrez solidement l'écrou à
l'aide de la clé.
Tournez la meule à la main et assurez-vous que le mouvement de la meule n’est
pas obstrué.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Utilisation de la meuleuse
1. Branchez l'outil.
Maintenez solidement l'outil en saisissant la poignée latérale avec une
main et le boîtier avec l'autre. Assurez-vous que le disque abrasif n'est pas
obstrué. Avec le pouce, poussez l'interrupteur vers l'avant, sur le haut de l'outil.
L'interrupteur sera endommagé si vous mettez l'outil en marche ou vous l'arrêtez
pendant que le moteur tourne.
Pour arrêter l'outil, glissez l'interrupteur vers l'arrière.
2.
3.
AVERTISSEMENT: Éteignez l'outil immédiatement, débranchez-le et inspectez-le
et cherchez des problèmes graves si :
les pièces en mouvement se coincent;
la vitesse tombe à un niveau anormalement bas;
le boîtier du moteur devient chaud;
le boîtier laisse échapper des étincelles ou des odeurs.
FONCTIONNEMENT

FRANÇAIS
6
ENTRETIEN
1. Vérifiez périodiquement les balais (après environ 250 heures d'utilisation) et remplacez-les
s'ils sont usés. Si vous avez remplacé les balais, faites tourner l'outil à vide pendant
15 minutes pour bien loger les balais.
2. Assurez-vous que les trous d'aération ne sont pas obstrués de poussière ou de
débris. Cela aidera à prévenir les courts-circuits électriques et assurera un
refroidissement adéquat de l'outil.
3. Gardez le boîtier et la poignée de l'outil propres et sans huile ni graisse, en vous
servant d'un linge humide (non mouillé) et de savon doux.
4. Évitez de surcharger la meuleuse. Elle deviendra trop chaude et perdra son
efficacité. Faites fonctionner l'outil à vide pendant une ou deux minutes pour la
laisser refroidir à la température normale.
5. Inspectez régulièrement le cordon et faites-le remplacer par le personnel d'un
centre de service autorisé s'il est endommagé.
6. La lubrification de cet outil est effectuée à l'usine et aucune autre lubrification ne
devrait être nécessaire dans des conditions d'usage normal.
7. Inspectez régulièrement le disque abrasif pour y déceler toute fissure ou autres
dommages. N'utilisez jamais un disque endommagé.
8. Seul le personnel d'un centre de service autorisé doit effectuer des réparations,
des modifications ou un entretien qui exige de démonter la meuleuse.
9. Tout dommage à l'outil doit être corrigé dans un centre de réparations autorisé.
GARANTIE
AG370
Merci d‘avoir acheté cet outil PRO-PULSE. Ces outils sont conçus pour
répondre à des normes de qualité et sont garantis pour usage domestique
contre tout défaut de fabrication pendant 12 mois suivant la date de
l‘achat.Cette garantie n‘a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes,
etc.), composez notre numéro sans frais pour parler à un technicien au
1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure de l‘Est. RONA se
réserve le droit de réparer ou remplacer l‘outil défectueux, à sa discrétion.
Ce produit est garanti durant 12 mois s’il est utilisé de façon normale.Toute
garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l‘objet de négligence ou de réparations non effectuées
par un agent autorisé. L‘usage professionnel au quotidien et l‘usage intensif ne
sont pas garantis. En raison de l‘amélioration continue de nos produits, nous
nous réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques
de ce produit.

7
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Toutes les réparations doivent être exécutées par le
personnel d’un centre de service autorisé. Si vous ouvrez cet outil, vous risquez
d’annuler la garantie.
REMARQUE : En raison de l’amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis.
!
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma aux pages suivantes.
NO. DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NO. DESCRIPTION
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Bride extérieure
Bride intérieure
Garde
Vis
Ecrou carré
Arbre de sortie
Clé demi-cercle
Vis
Rondelle à ressort
Rondelle plate
Couvercle du boîte de vitesses
Roulement
Ressort de retenue
Engrenage
Ressort de retenue
Brousse en cuivre
Poignée latérale
Boîte de vitesses
Vis
Axe d'auto-verrouillage
Ressort d'auto-verrouillage
Rondelle
Roulement
Couvercle de roulement
Vis
Pignon
Anneau protecteur
Ressort de retenue
Clé demi-cercle
Armature
Roulement
Gaine de roulement
Stator
Bouton-poussoir de l'interrupteur
Boîtier
Pôle-poussoir de l'interrupteur
Cordon et prise
Balai au carbone
Vis
Vis
Attache de cordon
Poignée
Interrupteur
Boucles
Gainage de cordon
Couvercle arrière
Cordon et prise
Vis
Clé

8
FRANÇAIS
ENGLISH
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING
AG370

PARTS LIST
9
ENGLISH
WARNING: Repairs should be made by an authorized repair centre. Opening
this tool could invalidate your warranty.
!
NOTE: Due to continuous product improvement, we reserve the right to change
the product specification without prior notice.
Please refer to the Schematic Drawing, on the preceding pages.
NO. DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NO. DESCRIPTION
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
Outer flange
Inner flange
Guard
Screw
Square nut
Output spindle
Semicircle key
Screw
Spring washer
Flat washer
Gearbox cover
Bearing
Retaining spring
Gear
Retaining spring
Copper bush
Side handle
Gearbox
Screw
Self-lock pin
Self-lock spring
Washer
Bearing
Bearing cover
Screw
Pinion
Wind Shield Ring
Retaining spring
Semicircle key
Armature
Bearing
Bearing Sheath
Stator
Switch push-button
Housing
Switch push-pole
Carbon brush holder
Carbon brush
Screw
Screw
Cord clamping
Grip
Switch
Buckles
Cord sheathing
Back cover
Cord and plug
Screw
Wrench

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
TABLE OF CONTENTS
PARTS LIST
p.9
p.10
p.8
SCHEMATIC DRAWING
10AG370
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in serious personal injury.
WARNING! When using electric tools, machines or equipment, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
and personal injury. Completely read the manual before proceeding to use this tool.
!
!
p.12
SPECIFICATIONS
p.12
FUNCTIONAL DESCRIPTION
p.13
OPERATING PROCEDURES
p.13
MAINTENANCE
p.14
WARRANTY
KEEP THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
1. Keep yourwork area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
3. Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control. Protect others in the work area from
debris such as chips and sparks. Provide barriers or shields as needed.
ELECTRICAL SAFETY
4. Double Insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider
than the other.) This power plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the
plug in any way. Double Insulation eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power supply system.
5. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
6. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
7. Handle the cord carefully.Never use the cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric
shock.
8. When operating a power tool outside, use outdoor extensions cord marked
“W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric
shock.
PERSONAL SAFETY
9. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating
a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
11
ENGLISH
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep
your hair, clothing,and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in moving parts.
11. Avoid accidental starting.Be sure switch is off before plugging in. Carrying
tools with your finger on the switch or plugging in tools with the switch on invites
accidents.
12. Remove adjusting keys before turning the tool on. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
13. Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times. Proper
footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
14. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate
conditions.
TOOL USE AND CARE
15. Use clamps or other practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
16. Do not force tool.Use the correct tool for your application. The correct tool
will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
17. Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
18. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
19. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of untrained users.
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to
control. Do not use a damaged tool.Tag damaged tools“Do not use” until
repaired.
21. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts,and
any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged,have
the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous
when used on another tool.
SERVICE
23. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
24. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric
shock or injury.

Fig. 1
A
B
C
DE
F
SPECIFICATIONS
ENGLISH
ENGLISH
12AG370
Your new ALTOCRAFT AG370 includes the following:
Voltage : 120 volts AC, 60 Hz
Current rating : 5..2 amp
No-load speed : 11,500 RPM
4-1/2" (115mm) grinding wheel
Side handle
Hex wrench
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Figure 1 names the major components of the AG370 grinder:
OPERATING PROCEDURES
Grinding Wheel
Your AG370 grinder is designed to accept only 4-1/2” abrasive discs with a 7/8”
bore. Check to ensure that any discs you use on this machine are rated for the
11,500 RPM speed of your grinder. Check also for any damage to an abrasive disc
before you install it. Any disc that shows a crack, has been dropped, or subjected
to other damage due to temperature extremes or solvents should be discarded.
damaged disc can fly apart in use and may cause serious injury to the operator or
bystanders.
A
B
C
D
E
F
ON - OFF switch
Spindle lock
Grinding wheel
Inner flange
Wheel guard
Side handle
Side Handle
The auxiliary side handle for your grinder may be mounted on either the left or right
side of the tool. Unplug the grinder. Screw the handle firmly into the threaded hole
on either side of the metal grinding head.
Guard
Your grinder comes with an adjustable wheel guard installed. This is to allow you to
grind at various angles and still be protected to some extent from flying residue or
debris should a disc shatter in use. Unplug the grinder. Loosen the clamping screw
on the collar and rotate the guard to give you protection and expose the disc on the
appropriate side. Tighten the screw to clamp the guard in place. Do not use this
tool with the guard removed.
Accessories:

!
OPERATING PROCEDURES
13
ENGLISH
Installing a Grinding Wheel
1. Unplug the grinder.
2. Turn the tool upside down.
3. Place the inner flange on the spindle so that it fits with the flats on the shaft.
4. Fit the disc over the boss on the inner flange.
5. Screw the wheel-retaining nut down over the disc. Depending on the disc thick-
ness, the boss on the outer flange nut can face down or up.
6. Fit the two prongs of the wrench into the holes in the outer flange nut.
7. Depress the spindle lock button and firmly tighten the nut with the wrench.
8. Turn the wheel by hand, checking for any obstruction to its free movement.
Running the Grinder
1. Plug in the tool.
2. Hold the tool firmly with one hand on the side handle and the other gripping
the housing. Check to make sure the abrasive disc is not obstructed. push the
switch on top of the machine with your thumb. Switching the tool on or off
under load will damage the switch.
3. To turn the tool off, slide the switch back.
WARNING: Turn off your tool at once, unplug and inspect it for serious problems if:
Moving parts get stuck
Speed drops to an abnormally low level
The motor housing gets hot
Sparks or odours emit from the casing
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Check the brushes occasionally (after 250 hours of use) and replace if worn. If you replace
the brushes, run the tool without load for 15 minutes to seat the brushes properly.
Keep the vents clear of dust and debris. This will help prevent possible electri-
cal shorts and ensure proper cooling.
Keep the tool housing and handle clean and free of oil and grease using mild
soap and a damp (not wet) cloth.
Avoid overloading your grinder. It will become hot and lose efficiency. Run-
ning it free of load for a minute or two will allow it to cool itself to normal tem-
perature.
Inspect the cord regularly and have it replaced by an authorized repair facility if
it is damaged.
Lubrication for this tool is done at the factory and should not be necessary
again under normal use.
Check the grinding disc regularly for cracking and other damage. Do not use a
damaged disc.
An authorized repair centre should do any repairs, modification, or mainte-
nance that involve disassembling the grinder.
Any damage to the tool should be corrected at an authorized repair centre.
MAINTENANCE

WARRANTY
ENGLISH
14 AG370
Thank you for investing in a PRO-PULSE power tool. These products have
been made to quality standards and are guaranteed for domestic use against
manufacturing faults for a period of 12 months from the date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any
malfunction of your tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our
service technicians at our toll free service line at 1-866-206-0888 from 8 AM
to 6 PM, Monday to Friday, Eastern time. RONA reserves the right to repair or
replace the defective tool, at its discretion.
The product is guaranteed for 12 months if used for normal trade purposes.
Any guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to
neglect, improper use or an attempted repair other than by an authorized
agent. Heavy-duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due
to continuous product improvement, we reserve the right to change the
product specification without prior notice.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Grinder manuals by other brands

Silver Eagle
Silver Eagle SE350 Operating instructions, warning information, parts breakdown

AEG
AEG AG 9-125 XE manual

EINHELL Bavaria
EINHELL Bavaria BWS 115-2 operating instructions

EINHELL
EINHELL WSE 230/5 operating instructions

Stanley
Stanley FATMAX FMEG230 manual

Toparc
Toparc 057753 Translation of the original instructions