META EVER HAND E
MANIJA METÁ ICA
POIGNÉE MÉTA IQUE P EINE
META OOP HAND E
MANIJA METÁ ICA HUECA
POIGNÉE MÉTA IQUE AJOURÉE
INSTALL TRIM
2
Remove P ASTER GUARD (1).
Push CAP (2) on valve, place ESCUTCHEON (3)
and attach with SCREWS (4).
Install HAND E (5) by pushing it onto CARTRIDGE STEM (6) and tightening
SET SCREW (7) from below.
Install SHOWER ARM (8) with F ANGE (9) and SHOWER HEAD (10).
Check proper operation of HAND E (5) and DIVERTER SPOUT (11).
1DESBASTADO PRÉPARATION
Cierre el suministro del agua caliente
y fría antes de comenzar.
¡ATENCIÓN! Fermer l’alimentation en eau chaude et en
eau froide avant de commencer.
ATTENTION
3
7
24
11
6
H
C
1
10
9
8
INSTALLATION DES GARNITURES
M968391B
Al soldar, quite el PROTECTOR DE YESO, los CARTUCHOS y los LIMITADORES (SI ESTÁN
PRESENTES). Al terminar de soldar, enjuague el cuerpo de la válvula, vuelva a colocar los
cartuchos y revise los limitadores (si están presentes) y el protector de yeso antes de continuar
con la instalación. Utilice sellador para roscas o cinta de Teflon en las conexiones roscadas.
NOTA
Consulte el diagrama de desbastado antes de continuar.
Conecte el TUBO E EVADOR (1) a la salida superior "SHR" (ducha) del
MÚ TIP E (2).
Conecte el TUBO DE ENADO DE A BAÑERA (3) a la salida inferior "TUB"
(bañera).
as conexiones de suministro son las siguientes:
1/2" (12,7 mm) cobre soldado, para las entradas soldadas
1/2" (12,7 mm) NPT hembra, para las entradas roscadas
Para lograr la posición correcta, la pared terminada debe quedar dentro
de la pared lateral del PROTECTOR DE YESO (4).
Si instala la válvula en una pared delgada o de fibra de vidrio, puede utilizar
el PROTECTOR DE YESO (4) como soporte.
Corte un agujero de 3" (76 mm) de diámetro en el recinto de la ducha.
Si utilizará IMITADORES, taladre dos agujeros adicionales de
1" (25 mm) de diámetro para el acceso a los limitadores.
Quite el PROTECTOR DE YESO (4) y gírelo 180 grados para que los
agujeros para tornillo indicados correspondan al MÚ TIP E (2).
Coloque el CAPUCHÓN de la válvula, monte el ESCUDETE y sujételo
con tornillos.
Conecte el suministro de agua fría y caliente.
Tapone la tubería de la ducha (5) y la tubería de llenado de la bañera (6).
Para tener más apoyo, utilice ABRAZADERAS (7) para tubería sujetas a
soportes de madera.
Cierre la válvula, abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
INSTALACIÓN DE LA MOLDURA
Quite el PROTECTOR DE YESO (1).
Coloque el CAPUCHÓN (2) de la válvula, monte el ESCUDETE
(3) y sujételo con TORNI OS (4).
Instale la MANIJA (5) empujándola sobre el TA O DE
CARTUCHO (6) y apretando el TORNI O DE RETENCIÓN
(7) por la parte inferior.
Instale el BRAZO DE A DUCHA (8) con la BRIDA (9) y
la CABEZA DE A DUCHA (10).
Revise que la MANIJA (5) y la BOQUI A DESVIADORA
(11) funcionen correctamente.
Lorsqu'on soude, enlever la PROTECTION CONTRE LE PLÂTRE, les CARTOUCHES et LES BUTÉES DE RETENUE
(S'IL Y EN A). Lorsqu'on a fini de souder, rincer le corps du robinet, remettre les cartouches, les butées
d'arrêt (s'il y en a) et la protection contre le plâtre avant de continuer l'installation. Utiliser un produit
d'étanchéité pour filetage ou du ruban Téflon sur les connexions filetées.
Consulter le diagramme de préparation avant de commencer.
Connecter le TUYAU MONTANT (1) à la sortie supérieure du MANIFO D (2)
marquée "SHR".
Connecter le TUYAU DE REMP ISSAGE DE BAIGNOIRE (3) à la sortie
inférieure marquée "TUB".
es connexions pour l'alimentation sont :
Cuivre lisse 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées lisses
NPT femelle 12,7 mm (1/2 po.) pour les entrées filetées
Pour obtenir un bon positionnement, le mur fini doit être à l'intérieur du trou
latéral de la PROTECTION CONTRE E P ÂTRE (4).
Si le robinet est installé sur de la fibre de verrre ou une autre paroi de faible
épaisseur, la PROTECTION CONTRE E P ÂTRE (4) peut être utilisée comme
support.
Découper un trou de 76 mm (3 po.) de diamètre dans la cabine de douche.
Si des BUTÉES sont utilisées, percer deux trous supplémentaires de
25 mm (1 po.) pour permettre l'accès aux butées.
Enlever la PROTECTION CONTRE E P ÂTRE (4), effectuer une rotation de
180 degrés de façon que les trous de vis indiqués correspondent au
MANIFO D (2).
Pousser le CAPUCHON sur le robinet, placer l'ÉCUSSON par dessus et
l'attacher avec les vis.
Connecter les alimentations d'eau chaude et d'eau froide.
Boucher le tuyau de douche (5) et le tuyau de remplissage de baignoire (6).
Pour les maintenir, utiliser des ATTACHES (7) de tuyau fixées sur des pièces
de bois.
e robinet étant fermé, ouvrir les alimentations en eau et vérifier qu'il n'y a pas
de fuite.
REMARQUE
Enlever la PROTECTION CONTRE E P ÂTRE (1).
Pousser le CAPUCHON (2) sur le robinet, mettre l'ÉCUSSON (3) en place et l'attacher
avec les VIS (4).
Installer la POIGNÉE (5) en la poussant sur la TIGE DE CARTOUCHE (6) et en serrant la
VIS À PRESSION (7) en dessous.
Installer le BRAS DE DOUCHE (8) avec sa BRIDE (9) et sa TÊTE DE DOUCHE (10).
Vérifier que la POIGNÉE (5) et le BEC À RÉPARTITION (11) fonctionnent correctement.