Ammeraal Beltech uni Plastic Modular Belt Series User manual

1 32
1 2
©2013, Ammeraal Beltech Modular [017070/1309]
eptool.online
www.ammeraalbeltech.com
Plastic Modular
Belt Series
uni MPB
Assembly | Verbinden | Assemblage | Montaje | Assemblage
with Pop-up flight | mit Pop-up flight | avac Pop-up flight | con Pop-up flight | avec Pop-up flight
Disassembly | Trennen | Désassemblage | Desmontaje | Ouverture
Instructions and installation
Anweisungen und Installation
Istruzioni di assemblaggio
Instrucciones e instalación
Instructions de montage

Belt dimensions
Min. No
drive
sprockets
Sprocket Position
Distance from belt
left hand edge
Belt width
(W) Indents (I) Flight
width S1 S2 S3 S4
mm in mm in mm in
302 11.9 34 1.34 234 9.2 288 206 - -
353 13.9 34 1.34 285 11.2 2105 256 - -
403 15.9 34 1.34 335 13.2 2105 290 - -
453 17.8 34 1.34 385 15.2 388 206 357 -
504 19.8 34 1.34 436 19.2 3105 223 391 -
554 21.8 34 1.34 486 19.1 388 206 323 441
605 23.8 34 1.34 537 21.1 3105 223 374 491
Caution | Achtung |Attenzione |Atención | Precautions
RISK OF TRAPPING FINGERS
NEVER STICK
FINGERS THROUGH
BELT OPENINGS
WARNING
S1
S2
S3
S4
Datasheet: uni MPB Pop-up flight
Belt dimensions
Min. No
drive
sprockets**
Sprocket Position
Distance from belt left hand edge
Belt width (W) Indents* (I) Flight width (B) S1 S2 S3 S4
mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in
302 11.9 34 1.34 234 9.2 288 3.46 206 8.11 ----
353 13.9 34 1.34 285 11.2 2105 4.13 256 10.08 ----
403 15.9 34 1.34 335 13.2 2105 4.13 290 11.42 ----
453 17.8 34 1.34 385 15.2 388 3.46 206 8.11 357 14.06 - -
504 19.8 34 1.34 436 19.2 3105 4.13 223 8.78 391 15.39 - -
554 21.8 34 1.34 486 19.1 4105 4.13 223 8.78 357 14.06 457 18.00
604 23.8 34 1.34 536 21.1 4105 4.13 223 8.78 374 14.72 491 19.33
Placing of sprockets
= Placing of sprockets
Ensure sprockets cannot contact the Pop-up flight activation cams. These cams hinge below the belt surface when unsupported by wear-strips. If needed use extra retaining
rings each side of floating sprockets to ensure they cannot contact the activation cams but can still float sideways.
*Standard indent 34.0 mm (1.34 in), other indents upon request.
**Max. Load per Drive Sprocket. Belt material: POM-DI with snub roller 2000 N (450 lbf) without snub roller 1250 N (281 lbf)
FIRE-
SUSTAINING
D
D
ANGER
ANGER
Storage/Lagerung/Stockage/Almacenamiento/Stockage
Caution: Do not expose to direct sunlight.
Warnung: Die Produkte keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
Attention: Ne pas exposer á la lumière directe.
Precaución: No exponer el producto a la luz solar directa.
Attention : ne pas exposer au rayon du soleil.
Caution: Do not expose product to extreme temperatures.
Warnung: Die Module nicht extremen Temperaturen aussetzen.
Attention: Ne pas exposer le produit à d’extrêmes températures.
Precaución: No exponer el producto a temperatuas extremas.
Attention : ne pas exposer aux températures extrêmes.
Danger: Fire-sustaining
Gefahr: Brandfördernd
Danger: Comburant
Peligro: Producto combustible
Attention : Comburant
Danger: Ignited plastic may generate poisonous smoke.
Gefahr: Beim Verbrennen von Kunststoff entsteht giftiger Rauch.
Danger: Le plastique enflammable peut générer de la fumée toxique.
Peligro: Plástico inflamable puede generar humo tóxico.
Attention : le plastique enflammé peut générer des fumées toxiques.
Chemicals
Chemikalien
Produits chimique
Químicos
Produits chimiques
Installation/Installation/Installation/Instalación/Installation
Be careful: Safety shoes required.
Vorsicht: Arbeitsschutzschuhe tragen.
Attention: Utiliser des chaussures de sécurité.
Cuidado: Calzado de seguridad preciso.
Attention : utiliser des chaussures de sécurité.
Danger: Eye protection required.
Gefahr: Schutzbrille tragen.
Danger: Se protéger les yeux.
Peligro: Se precisa protección en los ojos.
Attention : se protéger les yeux.
Caution: Gloves required.
Warnung: Schutzhandschuhe tragen.
Attention: Mettre des gants.
Precaución: Se precisan guantes.
Attention : porter des gants.
Be careful: Prevent accidents.
Vorsicht: Unfällen vorbeugen.
Attention: Éviter les accidents.
Cuidado: Prevenga accidentes.
Attention : prévenir les accidents.
Note: Use proper tools in good condition.
Achtung: Nur geeignetes Werkzeug in gutem Zustand verwenden.
À noter: Utiliser le bo outil en bon état.
Nota: Emplear instrumentos adecuados en buenas condiciones.
Attention : Utiliser l’outil approprié et en bon état.
Caution: Risk of trapping fingers. Never stick fingers through belt openings.
Warnung: Klemmgefahr für die Finger. Stecken sie niemals Finger durch die Bandöffnungen.
Attenzione: Rischio di impigliamento delle dita. Non infilare mai le dita con organi in movimento.
Precaución: Riesgo de atrapamiento de los dedos. Nunca introduzca los dedos por las aberturas de la banda.
Attention : Risque de coincement des doigts. Ne mettez jamais les doigts dans les ouvertures de la bande.
S1
S2
S3
S4
=
S1
S2
S3
S4
Datasheet: uni MPB Pop-up flight
Belt dimensions
Min. No
drive
sprockets**
Sprocket Position
Distance from belt left hand edge
Belt width (W) Indents* (I) Flight width (B) S1 S2 S3 S4
mm in mm in mm in mm in mm in mm in mm in
302 11.9 34 1.34 234 9.2 288 3.46 206 8.11 ----
353 13.9 34 1.34 285 11.2 2105 4.13 256 10.08 ----
403 15.9 34 1.34 335 13.2 2105 4.13 290 11.42 ----
453 17.8 34 1.34 385 15.2 388 3.46 206 8.11 357 14.06 - -
504 19.8 34 1.34 436 19.2 3105 4.13 223 8.78 391 15.39 - -
554 21.8 34 1.34 486 19.1 4105 4.13 223 8.78 357 14.06 457 18.00
604 23.8 34 1.34 536 21.1 4105 4.13 223 8.78 374 14.72 491 19.33
Placing of sprockets
= Placing of sprockets
Ensure sprockets cannot contact the Pop-up flight activation cams. These cams hinge below the belt surface when unsupported by wear-strips. If needed use extra retaining
rings each side of floating sprockets to ensure they cannot contact the activation cams but can still float sideways.
*Standard indent 34.0 mm (1.34 in), other indents upon request.
**Max. Load per Drive Sprocket. Belt material: POM-DI with snub roller 2000 N (450 lbf) without snub roller 1250 N (281 lbf)
Placing of
sprockets
Place the sprockets with the marks in the same position to ensure alignment on the shaft and correct engagement of the belt.
Ensure sprockets cannot contact the Pop-up flight activation cams. These cams hinge below the belt surface when unsupported
by wear-strips. If needed use extra retaining rings each side of floating sprockets to ensure they cannot contact the activation
cams but can still float sideways.
Montieren Sie die Kettenräder mit Hilfe der Markierungen in die Gleiche Position, um sicherzustellen, dass sie einheitlich auf
der Welle sitzen und dadurch gleichmässig in die Kette greifen können. Achten Sie darauf, dass Kettenräder nicht mit den
Aktivierungsnocken der Pop-up Flights in Berührung kommen. Diese Nocken klappen unter die Bandoberfläche ein, wenn sie nicht
durch Gleitleisten gehalten werden. Fixieren Sie bewegliche Kettenräder ggf. mit zusätzlichen Klemmringen, damit sie auf der Welle
nicht verrutschen und mit Aktivierungsnocken in Berührung kommen können, aber immer noch seitlich beweglich sind.
Posizionare i pignoni con i riferimenti allineati per assicurare la corretta fasatura tra i denti dei diversi pignoni e quindi il corretto
ingranamento con il nastro. Assicuratevi che i pignoni non interferiscano con le camme di attivazione dei facchini Pop-up flight.
Tali camme sporgono sotto la superficie del nastro quando non supportate dai profili di azionamento. Se necessario, utilizzate
anelli di bloccaggio aggiuntivi per ogni pignone mobile, al fine di prevenire accidentali contatti con le camme di attivazione e
consentire allo stesso tempo un adeguato margine di movimento.
Coloque las ruedas con las marcas en la misma posición, para asegurar su correcta alineación en el eje y un correcto engranaje de
la banda. Cerciórese de que las ruedas dentadas no entran en contacto con las levas de activación de os Pop-up flight. Estas levas
se articulan debajo de la superficie de la banda cuando no están soportadas por los perfiles de desgaste. Utilice aros de retención
adicionales a cada lado de las ruedas dentadas flotantes para asegurar que no entran en contacto con las levas de activación.
Habilite una holgura entre ambos elementos, que permita absorber la expansión térmica por fluctuaciones de temperatura.
Positionner les pignons avec les marquages au même endroit , afin de garantir l’alignement des dentures et un bon engrène-
ment. Veillez à ce que les pignons ne touchent pas les cames d’activation des Pop-up flight. Ces cames tombent en dessous
de la surface de la bande lorsqu’elles ne sont pas activées par des profils rainurés. Si nécessaire, utilisez des bagues de retenue
supplémentaires de chaque côté des pignons libres afin d’éviter qu’ils ne viennent toucher les cames, tout en leur laissant du jeu
latéral pour glisser sur l’arbre.
Fix the center sprocket only with retainer rings to
prevent axial movement and to ensure an even
pull. The other sprockets must be laterally free on
the shaft.
Befestigen Sie das mittlere Kettenrad ausschliesslich
mit den Halteringen um axiale Bewegungen zu ver-
hindern und eine gleichmässige Zugkraft sicherzus-
tellen. Die anderen Kettenräder müssen seitlich frei
beweglich auf die Welle gesetzt werden.
Fixez le pignon au milieu seulement avec des bagues
d'arrêts pour prévenir le
mouvement du pignon de l'abre et pour assurer
une traction alignée. Les autres pignons doivent être
latéralement libre sure l'abre.
Fijar solo la rueda central con arandelas de fijación
para prevenir el movimiento axial
y asegurar una tracción uniforme. El resto de las
ruedas han de estar libres en el eje.
Fixez uniquement le pignon central à l’aide de
bagues d’arrêts et guidez ainsi la bande, les autres
pignons restant eux glissants sur l’arbre.
Sprocket installation | Kettenrad-Installation | Pignon installation | Instalación ruedas | Installation des pignons
Placement of sprockets | Lage der Kettenräder | Emplacement des pignons | Colocación de las ruedas | Position des pignons
Engagement between belt and sprocket.
Verbindung zwischen Band und Kettenrad.
Engrenage entre tapis et pignon.
Engranaje entre banda y rueda.
Engrènement entre la bande et le pignon.
Please do not place a sprocket on the very outer hinge.
Bitte platzieren Sie die Kettenräder nicht am äußersten Scharnier.
I pignoni non devono essere posizionati in corrispondenza della cerniera più esterna.
Las ruedas dentadas no deben ubicarse en los módulos exteriores.
Attention de ne pas placer de pignon sur les charnières aux extrémités.
Idler end
Umlenkseite
Renvoi
Retorno
Axe de renvoi
Drive end
Antriebsseite
Motorisation
Tracción
Axe moteur
This manual suits for next models
1