Analog way Smart Fade RK251 User manual

ANALOG WAY®REMOTE KEYPAD FOR SMART FADE™ (RK251) EDITION : 05/03 .
REMOTE KEYPAD FOR
SMART FADE™ (RK251)
User’s Manual
TABLE OF CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................................................................................................................2
Chapter 1 : INTRODUCTION.......................................................................................................................................................5
Chapter 2 : TECHNICAL DESCRIPTION....................................................................................................................................6
Chapter 3 : OPERATING MODE..................................................................................................................................................7
Chapter 4 : TECHNICAL SPECIFICATIONS..............................................................................................................................8
Chapter 5 : WALL MOUNTING...................................................................................................................................................8
WARRANTY.................................................................................................................................................................................9

REMOTE KEYPAD FOR SMART FADE™
PAGE 2
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
All of the safety and operating instructions should be read before the product is operated and should be retained for further
reference. Please follow all of the warnings on this product and its operating instructions.
CAUTION:
WARNING: To prevent the risk of electric shock and fire, do not expose this device to rain, humidity or intense
heat sources (such as heaters or direct sunlight). Slots and openings in the device are provided for
ventilation and to avoid overheating. Make sure the device is never placed on or near a textile
surface that could block the openings. Also keep away from excessive dust, vibrations and shocks.
POWER: Only use the power supply indicated on the device or on the power source. Devices equipped with a
grounding plug should only be used with a grounding type outlet. In no way should this grounding
be modified, avoided or suppressed.
POWER CORD: Use the On (I) / Off (O) switch to power On or Off devices equipped with that switch. All other
devices should be plugged and unplugged from wall outlet. In both cases, please follow these
instructions:
- The power cord of the device should be unplugged from the outlet when left unused for several
days.
- To unplug the device, do not pull on the power cord but always on the plug itself.
- The outlet should always be near the device and easily accessible.
- Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by
items placed upon or against them.
If the power supply cord is damaged, unplug the device. Using the device with a damaged power
supply cord may expose you to electric shocks or other hazards. Verify the condition of the power
supply cords once in a while. Contact your dealer or service center for replacement if damaged.
CONNECTIONS: All inputs and outputs (except for the power input) are TBTS defined under EN60950.
SERVICING: Do not attempt to service this product yourself by opening or removing covers and screws since it
may expose you to electric shocks or other hazards. Refer all problems to qualified service
personnel.
OPENINGS: Never push objects of any kind into this product through the openings. If liquids have been spilled
or objects have fallen into the device, unplug it immediately and have it checked by a qualified
technician.

REMOTE KEYPAD FOR SMART FADE™
PAGE 3
FRAN
Ç
AISITALIANO
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Afin de mieux comprendre le fonctionnement de cet appareil nous vous conseillons de bien lire toutes les consignes de sécurité et de fonctionnement de
l’appareil avant utilisation. Conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Respecter toutes les
consignes marquées dans la documentation, sur le produit et sur ce document.
ATTENTION : Afin de prévenir tout risque de choc électrique et d’incendie, ne pas exposer cet appareil à la pluie, à l’humidité et aux sources de chaleur
intense.
INSTALLATION : Veillez à assurer une circulation d’air suffisante pour éviter toute surchauffe à l’intérieur de l’appareil. Ne placez pas l’appareil sur ou
proximité de surface textile susceptible d’obstruer les orifices de ventilation. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur comme un radiateur
ou une bouche d’air chaud, ni dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, à des poussières excessives, à des vibrations ou à des chocs mécaniques.
Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement et un accident.
ALIMENTATION : Ne faire fonctionner l’appareil qu’avec la source d’alimentation indiquée sur l’appareil ou sur son bloc alimentation. Pour les appareils
équipés d’une alimentation principale avec fil de terre, ils doivent être obligatoirement connectés sur une source équipée d’une mise à la terre efficace. En
aucun cas cette liaison de terre ne devra être modifiée, contournée ou supprimée.
CORDON D’ALIMENTATION : Pour les appareils équipés d’un interrupteur général (Marche I / Arrêt O), la mise sous tension et la mise hors tension se fait
en actionnant cet interrupteur général. Pour les appareils sans interrupteur général, la mise sous tension et la mise hors tension se fait directement en connectant
et déconnectant le cordon d'alimentation de la prise murale.
Dans les 2 cas ci-dessus appliquer les consignes suivantes :
- Débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant quelques jours ou plus.
- Pour débrancher le cordon, tirez le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
- La prise d’alimentation doit se trouver à proximité de l’appareil et être aisément accessible.
- Ne laissez pas tomber le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, débranchez le immédiatement de la prise murale. Il est dangereux de faire fonctionner cet appareil avec un cordon
endommagé, un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter votre
revendeur ou le service après vente pour un remplacement.
CONNEXIONS : Toutes les entrées et sorties (exceptée l’entrée secteur) sont de type TBTS (Très Basse Tension de Sécurité) définies selon EN 60950.
RÉPARATION ET MAINTENANCE : L’utilisateur ne doit en aucun cas essayer de procéder aux opérations de dépannage, car l’ouverture des appareils par
retrait des capots ou de toutes autres pièces constituant les boîtiers ainsi que le dévissage des vis apparentes à l’extérieur, risque d’exposer l’utilisateur à des
chocs électriques ou autres dangers. Contacter le service après vente ou votre revendeur ou s’adresser à un personnel qualifié uniquement.
OUVERTURES ET ORIFICES : Les appareils peuvent comporter des ouvertures (aération, fentes, etc...), veuillez ne jamais y introduire d’objets et ne jamais
obstruer ses ouvertures. Si un liquide ou un objet pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement l’appareil et faites le contrôler par un personnel
qualifié avant de le remettre en service.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Allo scopo di capire meglio il funzionamento di questa apparecchiatura vi consigliamo di leggere bene tutti i consigli di sicurezza e di funzionamento prima
dell’utilizzo. Conservare le istruzioni di sicurezza e di funzionamento al fine di poterle consultare ulteriormente. Seguire tutti i consigli indicati su questo
manuale e sull’apparecchiatura.
ATTENZIONE : Al fine di prevenire qualsiasi rischio di shock elettrico e d’incendio, non esporre l’apparecchiatura a pioggia, umidità e a sorgenti di eccessivo
calore.
INSTALLAZIONE : Assicuratevi che vi sia una sufficiente circolazione d’aria per evitare qualsiasi surriscaldamento all’interno dell’apparecchiatura. Non
collocare l’apparecchiatura in prossimità o su superfici tessili suscettibili di ostruire il funzionamento della ventilazione. Non installate l’apparecchiatura in
prossimità di sorgenti di calore come un radiatore o una fuoruscita d’aria calda, né in un posto esposto direttamente ai raggi del sole, a polvere eccessiva, a
vibrazioni o a shock meccanici. Ció potrebbe provocare un erroneo funzionamento e un incidente.
ALIMENTAZIONE : Far funzionare l’apparecchiatura solo con la sorgente d’alimentazione indicata sull’apparecchiatura o sul suo alimentatore. Per le
apparecchiature fornite di un’alimentazione principale con cavo di terra, queste devono essere obbligatoriamente collegate su una sorgente fornita di una
efficiente messa a terra. In nessun caso questo collegamento potrà essere modificato, sostituito o eliminato.
CAVO DI ALIMENTAZIONE : Per le apparecchiature fornite di interruttore generale (Acceso I / Spento O), l’accensione e lo spegnimento
dell’apparecchiatura si effettuano attraverso l’interruttore. Per le apparecchiature senza interruttore generale, l’accensione e lo spegnimento si effettuano
direttamente inserendo o disinserendo la spina del cavo nella presa murale.
In entrambe i casi applicare i seguenti consigli :
- Disconnettere l’apparecchiatura dalla presa murale se si prevede di non utilizzarla per qualche giorno.
- Per disconnettere il cavo tirare facendo forza sul connettore.
- La presa d’alimentazione deve trovarsi in prossimità dell’apparecchiatura ed essere facilmente accessibile.
- Non far cadere il cavo di alimentazione né appoggiarci sopra degli oggetti pesanti.
Se il cavo di alimentazione é danneggiato, spegnere immediatamente l’apparecchiatura. E’ pericoloso far funzionare questa apparecchiatura con un cavo di
alimentazione danneggiato, un cavo graffiato puó provocare un rischio di incendio o uno shock elettrico. Verificare il cavo di alimentazione spesso. Contattare
il vostro rivenditore o il servizio assistenza per una sostituzione.
CONNESSIONE : Tutti gli ingressi e le uscite (eccetto l’alimentazione) sono di tipo TBTS definite secondo EN 60950.
RIPARAZIONI E ASSISTENZA : L’utilizzatore non deve in nessun caso cercare di riparare l’apparecchiatura, poiché con l’apertura del coperchio metallico
o di qualsiasi altro pezzo costituente la scatola metallica, nonché svitare le viti che appaiono esteriormente, poiché ció puó provocare all’utilizzatore un
rischio di shock elettrico o altri rischi.
APERTURE DI VENTILAZIONE : Le apparecchiature possono comportare delle aperture di ventilazione, si prega di non introdurre mai oggetti o ostruire le
sue fessure. Se un liquido o un oggetto penetra all’interno dell’apparecchiatura, disconnetterla e farla controllare da personale qualificato prima di rimetterla in
servizio.

REMOTE KEYPAD FOR SMART FADE™
PAGE 4
DEUTSCHESPAÑOL
SICHERHEITSHINWEISE
Um den Betrieb dieses Geräts zu verstehen, raten wir Ihnen vor der Inbetriebnahme alle Sicherheits und Betriebsanweisungen genau zu lesen. Diese
Sicherheits- und Betriebsanweisungen für einen späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Alle in den Unterlagen, an dem Gerät und hier angegebenen
Sicherheitsanweisungen einhalten.
VORSICHT & WARNUNG
ACHTUNG: um jegliches Risiko eines Stromschlags oder Feuers zu vermeiden, das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit oder intensiven Wärmequellen aussetzen.
EINBAU : Eine ausreichende Luftzufuhr sicherstellen, um jegliche Überhitzung im Gerät zu vermeiden. Das Gerät nicht auf und in Nähe von
Textiloberflächen, die Belüftungsöffnungen verschließen können, aufstellen. Das Gerät nicht in Nähe von Wärmequellen, wie z.B. Heizkörper oder
Warmluftkappe, aufstellen und es nicht dem direkten Sonnenlicht,übermäßigem Staub, Vibrationen oder mechanischen Stößen aussetzen. Dies kann zu
Betriebsstörungen und Unfällen führen.
STROMVERSORGUNG : Das Gerät nur mit der auf dem Gerät oder dem Netzteil angegebenen Netzspannung betreiben. Geräte mit geerdeter
Hauptstromversorgung müssen an eine Stromquelle mit effizienter Erdung angeschlossen werden. Diese Erdung darf auf keinen Fall geändert, umgangen oder
entfernt werden.
STROMKABEL : Für Geräte mit einem Hauptschalter (Ein/Aus) erfolgt die Stromversorgung und unterbrechung mittels dieses Hauptschalters. Geräte ohne
Hauptschalter werden durch das Einstecken oder Herausziehen des Steckers in den Wandanschluß ein- oder ausgeschaltet. Für beide Fälle gelten folgende
Richtlinien :
- Den Stecker aus dem Wandanschluß herausziehen wenn Sie das Gerät mehrere Tage oder länger nicht benutzen.
- Das Kabel mittels dem Stecker herausziehen. Niemals am Stromkabel selbst ziehen.
- Die Steckdose muß sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
- Das Stromkabel nicht fallen lassen und keine schweren Gegenstände auf es stellen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, das Gerät sofort abschalten. Es ist gefährlich das Gerät mit einem beschädigten Stromkabel zu betreiben; ein abgenutztes
Kabel kann zu einem Feuer oder Stromschlag führen. Das Stromkabel regelmäßig untersuchen. Für den Ersatz, wenden Sie sich an Ihren Verkäufer oder
Kundendienststelle.
ANSCHLÜSSE : Bei allen Ein- und Ausgängen (außer der Stromversorgung) handelt es sich, gemäß EN 60950, um Sicherheits Kleinspannunganschlüsse.
REPARATUE UND WARTUNG : Der Benutzer darf keinesfalls versuchen das Gerät selbst zu reparieren, die Öffnung des Geräts durch Abnahme der
Abdeckhaube oder jeglichen anderen Teils des Gehäuses sowie die Entfernung von außen sichtbaren Schrauben zu Stromschlägen oder anderenGefahren für
den Benutzer führen kann. Wenden Sie sich an Ihren Verkäufer, Ihre Kundendienststelle oder an qualifizierte Fachkräfte.
ÖFFNUNGEN UND MUNDUNGEN : Die Geräte können über Öffnungen verfügen (Belüftung, Schlitze, usw.). Niemals Gegenstände in die Öffnungen
einführen oder die Öffnungen verschließen. Wenn eine Flüssigkeit oder ein Gegenstand in das Gerät gelangt, den Stecker herausziehen und es vor einer neuen
Inbetriebnahme von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen lassen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para comprender mejor el funcionamiento de este aparato, le recomendamos que lea cuidadosamente todas las consignas de seguridad y de funcionamiento del
aparato antes de usarlo. Conserve las instrucciones de seguridad y de funcionamiento para que pueda consultarlas posteriormente. Respete todas las consignas
indicadas en la documentación, relacionadas con el producto y este documento.
PRECAUCIONES Y OBSERVACIONES
CUIDADO : Para prevenir cualquier riesgo de choque eléctrico y de incendio, no exponga este aparato a la lluvia, a la humedad ni a fuentes de calorintensas.
INSTALACIÓN : Cerciórese de que haya una circulación de aire suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento al interior del aparato. No coloque el
aparato cerca ni sobre una superficie textil que pudiera obstruir los orificios de ventilación. No instale el aparato cerca de fuentes de calor como radiador o
boca de aire caliente, ni en un lugar expuesto a los rayos solares directos o al polvo excesivo, a las vibraciones o a los choques mecánicos. Esto podría
provocar su mal funcionamiento o un accidente.
ALIMENTACIÓN : Ponga a funcionar el aparato únicamente con la fuente de alimentación que se indica en el aparato o en su bloque de alimentación. Los
aparatos equipados con una alimentación principal con hilo de tierra deben estar conectados obligatoriamente a una fuente equipada con una puesta a tierra
eficaz. Por ningún motivo este enlace de tierra deberá ser modificado, cambiado o suprimido.
CABLE DE ALIMENTACIÓN : Para los aparatos equipados con un interruptor general (Marcha I / Paro O), la puesta bajo tensión y la puesta fuera de tensión
se hace accionando este interruptor general.. En los aparatos que no tienen interruptor general, la puesta bajo tensión y la puesta fuera de tensión se hace
directamente conectando y desconectando el enchufe mural.
En ambos casos, se deberá respetar las siguientes consignas:
- Desconectar el aparato del enchufe mural si no piensa utilizarlo durante varios días.
- Para desconectar el cable, tire de la clavija. No tire nunca del cable propiamente dicho.
- El enchufe de alimentación debe estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.
- No deje caer el cable de alimentación ni coloque objetos pesados encima de él.
Si el cable de alimentación sufriera algún daño, ponga el aparato inmediatamente fuera de tensión. Es peligroso hacer funcionar este aparato con un cable
averiado, ya que un cable dañado puede provocar un incendio o un choque eléctrico. Verifique el estado del cable de alimentación de vez en cuando. Póngase
en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa si necesita cambiarlo.
CONEXIONES : Todas las entradas y salidas (excepto la entrada del sector) son de tipo TBTS (Muy Baja Tensión de Seguridad) definidas según EN 60950.
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO : Por ningún motivo, el usuario deberá tratar de efectuar operaciones de reparación, ya que si abre los aparatos
retirando el capó o cualquier otra pieza que forma parte de las cajas o si destornilla los tornillos aparentes exteriores, existe el riesgo de producirse una
explosión, choques eléctricos o cualquier otro incidente. Contacte el servicio de posventa, a su distribuidor o dirigirse con personal cualificado únicamente.
ABERTURAS Y ORIFICIOS : Los aparatos pueden contener aberturas (aireación, ranuras, etc.). No introduzca allí ningún objeto ni obstruya nunca estas
aberturas. Si un líquido o un objeto penetra al interior del aparato, desconéctelo y hágalo revisar por personal cualificado antes de ponerlo nuevamente en
servicio.

REMOTE KEYPAD FOR SMART FADE™
PAGE 5
REMOTE KEYPAD (RK251)
Chapter 1 : INTRODUCTION
1-1. SUPPLIED EQUIPMENT
•1 REMOTE KEYPAD (RK251).
•1 DB-9 (M/F) CABLE (L = 3m).
•1 User’s Manual.
1-2. INSTALLING THE REMOTE KEYPAD
- Table Top Mounting: The REMOTE KEYPAD can be used directly on a table.
The unit is provided with 4 plastic feet.
- Wall Mounting: The REMOTE KEYPAD can be mounted in a console or in a wall by using a standard 2-
gang electrical box (not supplied). See Chapter 5 :WALL MOUNTING.
IMPORTANT: Please read all of the Safety Instructions (pages 2 to 4) before starting.
1-3. GENERAL INFORMATION
The REMOTE KEYPAD (RK251) is a control device for the SMART FADEthat enables to drive its main
adjustments from as far as 100m / 333ft. The REMOTE KEYPAD is very easy to use and to install, since it only
requires one cable to connect it to the SMART FADE. The RK251 does not need any power supply as it is powered
by the SMART FADE.
1-4. STARTING
To start the REMOTE KEYPAD, please follow the instructions hereunder :
cTurn OFF your SMART FADE™ (Front Panel Switch).
dConnect the DB9 Female connector of the SMART FADE™ (REMOTE CONTROL), to the DB9 Female connector
of the REMOTE KEYPAD with the supplied cable,
eTurn ON your SMART FADE™ (Front Panel switch). The SMART FADE™ and the REMOTE KEYPAD LED’s
turn ON and OFF successively.
fPre-select an input with the INPUT buttons of the RK251 (LED is blinking) and push on the CUT button to display
on the output (LED is ON).

REMOTE KEYPAD FOR SMART FADE™
PAGE 6
Chapter 2 : TECHNICAL DESCRIPTION
INPUTS: Computer and video input selection.
Pre-select an input with its corresponding push button (LED = blinking) and push on the CUT
button to display the input (LED = ON).
AUDIO MUTE: Switch to turn OFF the audio output.
EFFECT: Switching effect selection. See Chapter 3 :OPERATING MODE.
(CUT / FADE / TITLE)
TAKE: Switches between 2 input sources. See Chapter 3 :OPERATING MODE.
SELECT:IMAGE ADJUST selection (Short push).
IMAGE PRESET (Long push = 3 seconds), allows to recall the factory values of the
CONTRAST, BRIGHTNESS and HUE for the selected (displayed) input.
-, +/ON: Push buttons to increase or decrease the level of each image adjustments.
MIN / MAX LED: •LED ON = Adjustments' limits have been reached,
•LED BLINKING = Level is increased or decreased.
IMAGE ADJUST: Adjustments are active only for the selected (displayed) Video input. Choose an adjustment
with the SELECT button and control the level with the - & +/ON switches :
•CONTRAST: Contrast adjustment.
•BRIGHTNESS: Brightness adjustment.
•HUE: Tint of picture (NTSC only) adjustment.
•AUDIO OUT: Main audio level adjustment (MASTER VOLUME).
•FADE DELAY: Fading time adjustment (0.5, 1, 2, 3, 4, 5 sec.).
•BREAKAWAY: LED "ON (+)" is OFF ⇒Auto follow mode, LED "ON (+)" is ON ⇒
The audio of the selected input is permanently diffused.
MANUAL FADE: 2 Push buttons to manually Fade between two input sources.
NOTE: The CONTRAST, BRIGHTNESS, and HUE are not available for a selected computer input (displayed).
NOTE: Pushing quickly on the -/+ push buttons allows to quickly move the adjustments (5 by 5 steps).

REMOTE KEYPAD FOR SMART FADE™
PAGE 7
Chapter 3 : OPERATING MODE
The REMOTE KEYPAD (RK 251) is equipped with an EFFECT button which allows to choose a transition effect and a
TAKE button to switch between the pre-selected and the displayed input.
The transition effects are :
CUT: - Seamless switching between the Reference computer and the video inputs.
- Smooth or Fast Cut to Black for other switching.
FADE : - The pre-selected input is fade with the displayed input.
NOTE: This function is only available between the Reference computer and the video input.
TITLE : - A computer image is insert on the video image. (the computer image should be a black image with a
white title).
- The TAKE button allows to switch between the selected input and the pre-selected input.
Before pushing the TAKE button verify :
- You have pre-selected the correct input (LED’s flicking = pre-selected input)
- You have selected the correct effect
NOTE:TheEFFECT button allows to choose one effect between CUT, FADE and TITLE. TITLE
EFFECT is active when the 2 LED’s are ON.
MANUAL FADE: A manual fade can be activated at any time between the Reference computer and the video input
with the MANUAL FADE push buttons.
Before push on the MANUAL FADE buttons verify :
- You have pre-selected the correct input (LED’s flicking = pre-selected input)
- A MANUAL FADE LED’s is ON.
- Push on the LED ON corresponding MANUAL FADE button.
NOTE: When a MANUAL FADE is activate (MANUAL FADE LED’s blinking) all the others
functions are inactive. You should finish the manual fade before making others selections.
++
OMANUAL MANUAL PMANUAL
FADE FADE FADE
PPO
Push on the LED ON button The LED is blinking The effect is finished when the other LED is ON.
NOTE:O=LED ON
= LED BLINKING
P=LED OFF
IMPORTANT: IF YOU PUSH BY MISTAKE ON A MANUAL FADE BUTTON (A MANUAL FADE LED’s IS
BLINKING), PUSH ON THE OTHER MANUAL FADE BUTTON (LED OFF), UNTIL THE
BLINKING LED TURNS OFF.

REMOTE KEYPAD FOR SMART FADE™
PAGE 8
Chapter 4 : TECHNICAL SPECIFICATIONS
REMOTE PORT
Level: RS 232
Data Rate: 9600 Bauds, 8 data bits, 1 stop bit, no parity bit
ENVIRONMENTAL
Power Supply: + 12V dc (by the SMART FADE's DB9 connector)
Temperature: Storage : - 25°C to + 85°C
Hygrometry: 10% to 80% (without condensation)
Dimension: W 117 x D 115 x H 55mm / W 4.6" x D 4.5" x H 2.16"
Weight: 0.5 kg / 1.1 Lbs
Chapter 5 : WALL MOUNTING
To install the REMOTE KEYPAD in a standard 2-gang electrical box, proceed as follow :
cRemove the front panel of the REMOTE KEYPAD (4 screws).
dDisconnect the 5 pin screw male terminal from the REMOTE KEYPAD'S PCB and disconnect the 4 wires from the 5
pin screw terminal.
eConnect the new cable on the 5 pin screw terminal as shown below:
PCB OF REMOTE
KEYPAD
TX
RX
OV
12V
SMART FADE
DB9 F CONNECTOR
•Connect TX on PIN 3 of the SMART FADE's DB9 connector,
•Connect RX on PIN 2 of the SMART FADE's DB9 connector,
•Connect OV on PIN 5 of the SMART FADE's DB9 connector (only 1 wire is necessary),
•Connect 12V on PIN 8 of the SMART FADE's DB9 connector.
fConnect the 5 pin screw terminal to the PCB of the REMOTE KEYPAD and install the front panel into the standard 2-
gang electrical box.
gSecure the front panel with the 4 screws.

REMOTE KEYPAD FOR SMART FADE™
PAGE 9
WARRANTY
Analog Way warrants the product against any defects in material and workmanship for a period of three years from the date of
purchase (back to the factory).
In the event of any malfunction during the warranty period, Analog Way will, at its discretion, repair or replace the defective
unit, including free material and labor.
This warranty does not apply if the product has been :
- improperly installed or abused,
- handled with improper care,
- used or stocked in abnormal conditions,
- modified, opened,
- damaged by fire, war, or Natural disasters (Acts of God).
In no way shall Analog Way be responsible for direct or indirect loss of profit or consequential damages resulting from any
defect in this product.
In case of any problem, get the serial number of the unit, a description of the problem, and then call your authorized dealer.
Table of contents
Other Analog way Keypad manuals
Popular Keypad manuals by other brands

Audio Design Associates
Audio Design Associates MC-6011 OPERATION AND SETUP MANUAL

Waterproof
Waterproof W1-B user manual

Gianni Industries
Gianni Industries DG-101 Specifications

urmet domus
urmet domus Alpha 1168 installation manual

Bosch
Bosch D720 user guide

bolid
bolid S2000-SP1 ORION ISS installation manual