Aquademy SPA 60 RAIN&MIST User manual

SPA 60 RAIN&MIST
SPA ROUND 60 RAIN&MIST
SPA 42 TOPSPOUT - SPA 42 TOPFALL
SPA 42 RAIN&MIST
09-E0025
RV. 3
MANUALE D’INSTALLAZIONE
PRE-INSTALLATION AND INSTALLATION MANUAL
MANUEL DE PRÉ-INSTALLATION ET DE MONTAGE
VORMONTAGE-INSTALLATION UND BENUTZER ANLEITUNG
MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN E INSTALACIÓN

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
2
AQUADEMY
Si riserva il diritto legale di apportare eventuali modifiche ai propri prodotti senza preavviso né sostituzione.
Reserves the legal right to introduce any possible modifications in any of its products without previous notice or replacement.
Se réserve le droit légal de modifier ou de suprimer ses produits sans préavis.
Vorbehält sich das Recht zur eventuellen Abänderungen oder Ergänzungen a seinen Produkten vor.
Se reserva el derecho legal de aportar posibles modificaciones a sus productos sin previo aviso ni sustitución.

3AQUADEMY
SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F SPA
PRODOTTO LASER DI CLASSE 2
Le radiazioni luminose di questa classe sono considerate a basso rischio, ma potenzialmente pericolose. Normalmente non producono danni permanenti se viste per
pochi istanti da un occhio non protetto
AVVERTENZE
Prima di collegare l’unità per la prima volta, leggere attentamente le sezioni seguenti. I voltaggi CA delle reti elettriche variano a seconda del paese. Assicurarsi che il
voltaggio presente nella vostra zona sia conforme con il voltaggio richiesto.
ALIMENTATORE
Tensione di alimentazione: 220V - 12Vcc +/- 3%
Potenza: 30 Watt
Si consiglia vivamente di utilizzare l’alimentatore fornito dalla Ditta. In caso di utilizzo di alimentatore diverso assicurarsi che le caratteristiche richieste siano compatibili
con l’apparecchio. L’utilizzo di alimentatori con caratteristiche diverse o incompatibili possono danneggiare irreparabilmente il prodotto e far decadere la garanzia.
PROTEZIONE AMBIENTALE
I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire i dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta collettivi preposti per questo
scopo o nei punti vendita.” Dal riciclo, e re-utilizzo dei materiali od altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, voi renderete un importante contributo alla protezione
dell'ambiente.
Pressione di esercizio min 1,5 bar - MAX 5 bar (per pressioni superiori prevedere l’installazione di un riduttore di pressione)
È consigliabile installare un sistema di filtraggio e addolcimento acque
CARATTERISTICHE IDRAULICHE
Tensione di alimentazione
Assorbimento massimo:
Servizio di funzionamento:
Temperatura ambiente di funzionamento:
Umidità relativa senza condensa:
Grado di protezione:
Connessioni d'ingresso e d'uscita:
Norma di sicurezza:
Norma EMC:
CARATTERISTICHE ELETTRICHE 12Vcc +/- 3%
1,3 A
Continuo
da 0 a +40°C
5% a 90%
IP66
Morsetto a carrello
Non richiesta
EN55022/B
IT

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
4
AQUADEMY
PRODUIT LASER CLASSE 2
Les radiations lumineuses de cette classe sont considérées comme
étant à risque peu élevé, mais potentiellement dangereuses.
Normalement elles ne causent pas de dommages permanents si elles
sont captées pendant quelques instants par un ?il non protégé.
AVERTISSEMENTS
Avant de brancher l’unité pour la première fois, lire attentivement
les sections suivantes. Les voltages CA des réseaux électriques
varient d’une ville à l’autre. S’assurer que le voltage présent dans
la zone intéressée est bien conforme au voltage requis.
L’ ALIMENTATEUR
Tension d’alimentation: 220V - 12Vcc +/- 3%
Puissance: 30 Watt
Il est vivement conseillé d’utiliser l’alimentateur fourni par l’entre-
prise. En cas d’utilisation d’un alimentateur différent, s’assurer si
les caractéristiques requises sont compatibles avec l’appareil.
L’utilisation d’alimentateurs ayant des caractéristiques différentes
ou incompatibles peuvent endommager le produit irréparable-
ment et de ce fait faire déchoir la garantie.
LA PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Les dispositifs électriques et ceux électroniques ne doivent pas être
considérés comme étant des ordures ménagères. Les consomma-
teurs sont obligés par la Loi à restituer les dispositifs électriques et
ceux électroniques à la fin de leur vie utile dans les endroits de col-
lecte sélective prévus spécialement à cet effet ou bien dans les
points de vente. Du recyclage à la ré-utilisation du matériel ou bien à
d’autres formes d’utilisation des dispositifs obsolètes, vous rendrez
une importante contribution à la protection de l’environnement.
FR
CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
Pression d’exercice min 1,5 bar - MAX 5 bar
(pour les pressions plus élevées, prévoir l’installation d’un réducteur de pression)
Il est recommandé d’installer un système de
filtrage et d’adoucissement des eaux
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
Tension d’alimentation: 12 V CC +/- 3%
Absorption maximum: 1,3 A.
Service de fonctionnement: Continu
Température ambiante de fonctionnement: de 0 à + 40˚C.
Humidité relative sans eau de condensation: de 5% à 90%.
Degré de protection: IP66
Connexions d’entrée et de sortie: Borne à chariot.
Consigne de sécurité: Non requise
Norme EMC: EN55022/B
LASER PRODUCT CLASS 2
The luminous radiations in this class are considered low-risk,
although potentially dangerous. They do not normally produce perma-
nent damage if seen briefly by the naked eye.
WARNING
Before connecting the unit for the first time, read the following
sections carefully. The CA voltages of the electric network vary
from country to country, Make sure that the voltage in your area
conforms to the voltage required.
FEEDER
Feed voltage: 220V - 12Vcc +/- 3%
Power: 30 Watt
We strongly recommend you use the feeder supplied by the
Company. If using a different feeder, make sure that the specifica-
tions required are compatible with the equipment. The use of fee-
ders with different or incompatible specifications may irreparably
damage the product and render the guarantee invalid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
The electrical and electronic devices must not be considered dome-
stic waste.
Consumers are legally obliged to return electrical and electronic
devices at the end of their life to the collective collection points pre-
pared for this purpose or in the sales points. From recycling or the
re-use of the materials or from using obsolete devices in other
ways, you will make an important contribution to the protection of
the environment.
EN
PLUMBING SPECIFICATIONS
Operating pressure min 1,5 bar - MAX 5 bar
(for greater pressures it is necessary to install a pressure reducing valve)
It is advisable to install a water filtration
and softener system
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Feed voltage 12Vcc +/- 3%
Maximum input: 1,3 A launitnoC:gninoitcnuF
Room temperature for functioning: from 0 to +40˚C
Relative humidity without condensation: 5% to 90%
Level of protection: IP66
Entry and exit connections: truck terminal
Safety standards: Not required
EMC Standard: EN55022/B

5AQUADEMY
SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F SPA
PRODUIT LASER CLASSE 2
Les radiations lumineuses de cette classe sont considérées comme
étant à risque peu élevé, mais potentiellement dangereuses.
Normalement elles ne causent pas de dommages permanents si elles
sont captées pendant quelques instants par un ?il non protégé.
AVERTISSEMENTS
Avant de brancher l’unité pour la première fois, lire attentivement
les sections suivantes. Les voltages CA des réseaux électriques
varient d’une ville à l’autre. S’assurer que le voltage présent dans
la zone intéressée est bien conforme au voltage requis.
L’ ALIMENTATEUR
Tension d’alimentation: 220V - 12Vcc +/- 3%
Puissance: 30 Watt
Il est vivement conseillé d’utiliser l’alimentateur fourni par l’entre-
prise. En cas d’utilisation d’un alimentateur différent, s’assurer si
les caractéristiques requises sont compatibles avec l’appareil.
L’utilisation d’alimentateurs ayant des caractéristiques différentes
ou incompatibles peuvent endommager le produit irréparable-
ment et de ce fait faire déchoir la garantie.
LA PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Les dispositifs électriques et ceux électroniques ne doivent pas être
considérés comme étant des ordures ménagères. Les consomma-
teurs sont obligés par la Loi à restituer les dispositifs électriques et
ceux électroniques à la fin de leur vie utile dans les endroits de col-
lecte sélective prévus spécialement à cet effet ou bien dans les
points de vente. Du recyclage à la ré-utilisation du matériel ou bien à
d’autres formes d’utilisation des dispositifs obsolètes, vous rendrez
une importante contribution à la protection de l’environnement.
FR
CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
Pression d’exercice min 1,5 bar - MAX 5 bar
(pour les pressions plus élevées, prévoir l’installation d’un réducteur de pression)
Il est recommandé d’installer un système de
filtrage et d’adoucissement des eaux
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
Tension d’alimentation: 12 V CC +/- 3%
Absorption maximum: 1,3 A.
Service de fonctionnement: Continu
Température ambiante de fonctionnement: de 0 à + 40˚C.
Humidité relative sans eau de condensation: de 5% à 90%.
Degré de protection: IP66
Connexions d’entrée et de sortie: Borne à chariot.
Consigne de sécurité: Non requise
Norme EMC: EN55022/B
LASER PRODUCT CLASS 2
The luminous radiations in this class are considered low-risk,
although potentially dangerous. They do not normally produce perma-
nent damage if seen briefly by the naked eye.
WARNING
Before connecting the unit for the first time, read the following
sections carefully. The CA voltages of the electric network vary
from country to country, Make sure that the voltage in your area
conforms to the voltage required.
FEEDER
Feed voltage: 220V - 12Vcc +/- 3%
Power: 30 Watt
We strongly recommend you use the feeder supplied by the
Company. If using a different feeder, make sure that the specifica-
tions required are compatible with the equipment. The use of fee-
ders with different or incompatible specifications may irreparably
damage the product and render the guarantee invalid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
The electrical and electronic devices must not be considered dome-
stic waste.
Consumers are legally obliged to return electrical and electronic
devices at the end of their life to the collective collection points pre-
pared for this purpose or in the sales points. From recycling or the
re-use of the materials or from using obsolete devices in other
ways, you will make an important contribution to the protection of
the environment.
EN
PLUMBING SPECIFICATIONS
Operating pressure min 1,5 bar - MAX 5 bar
(for greater pressures it is necessary to install a pressure reducing valve)
It is advisable to install a water filtration
and softener system
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Feed voltage 12Vcc +/- 3%
Maximum input: 1,3 A launitnoC:gninoitcnuF
Room temperature for functioning: from 0 to +40˚C
Relative humidity without condensation: 5% to 90%
Level of protection: IP66
Entry and exit connections: truck terminal
Safety standards: Not required
EMC Standard: EN55022/B
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
Las radiaciones luminosas de esta clase se consideran de bajo rie-
sgo, pero potencialmente peligrosas. Normalmente no provocan
daños permanentes de ser vistas durante pocos instantes por un ojo
no protegido.
ADVERTENCIAS
Antes de conectar la unidad por primera vez, lea detenidamente las
secciones siguientes. Los voltajes CA de las redes eléctricas varían
según el país. Compruebe que el voltaje presente en su zona coinci-
da con el voltaje requerido.
ALIMENTADOR
Tensión de alimentación: 220V - 12Vcc +/- 3%
Potencia: 30 Watt
Se aconseja encarecidamente utilizar el alimentador suministra-
do por la Firma. Caso que use un alimentador diferente comprue-
be que las características requeridas sean compatibles con el
aparato. El uso de alimentadores con características diferentes o
incompatibles puede dañar irreparablemente el producto y hacer
caducar la garantía.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los dispositivos eléctricos y electrónicos no se deben considerar
residuos domésticos.
La ley impone a los consumidores que lleven los dispositivos eléctri-
cos y electrónicos al final de su ciclo de vida a los puntos de reco-
gida selectiva indicados para este fin o a los puntos de venta.
Con el reciclado y la re-utilización de los materiales u otras formas
de uso de los dispositivos obsoletos, usted contribuirá a la protec-
ción del medioambiente.
LASER-PRODUKT DER KLASSE 2
Die Lichtstrahlungen dieser Klasse werden als mit niedrigem Risiko
jedoch potentiell gefährlich angesehen. Normalerweise rufen sie
keine Dauerschäden hervor, wenn sie wenige Augenblicke auf das
ungeschützte Auge einwirken.
WARNHINWEISE
Bevor die Einheit zum ersten Mal angeschlossen wird, müssen
nachstehende Abschnitte sorgfältig gelesen werden. Die AC-
Spannungen der Stromnetze sind je nach Land unterschiedlich.
Überprüfen Sie, dass die in ihrem Gebiet vorhandene Spannung mit
der erforderlichen Spannung übereinstimmt.
SPEISEGERÄT
Versorgungsspannung: 220V - 12Vcc +/- 3%
Leistung: 30 Watt
Es wird wärmsten empfohlen, das vom Hersteller gelieferte
Speisegerät zu benutzen. Überprüfen Sie beim Gebrauch eines
anderen Speisegeräts, dass die erforderlichen Eigenschaften mit
dem Gerät kompatibel sind. Der Gebrauch von Speisegeräten mit
anderen oder nicht kompatiblen Eigenschaften kann zu irreparablen
Schäden beim Produkt führen und die Garantie verfallen lassen.
UMWELTSCHUTZ
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht als
Haushaltsabfälle angesehen werden.
Die Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, die elektrischen und
elektronischen Geräte bei Ende des Gerätelebens an den dafür vor-
gesehenen Sammelstellen oder in den Verkaufsstellen abzugeben.
Durch das Recycling oder die Wiederverwendung der Materialien
oder durch andere Arten des Gebrauchs von obsoleten Geräten lei-
sten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
DE ES
HYDRAULISCHE SPEZIFIKATIONEN
Betriebsdruck min 1,5 bar - MAX 5 bar
(bei einem höheren Druck sollte ein Druckminderer installiert werden)
Es wird empfohlen, ein Wasserfilterungs- und
Enthärtungssystem zu installieren.
ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN
Versorgungsspannung: 12Vcc +/- 3%
3,1:eztipssfradeBA
beirtebreuaD:ecivressbeirteB
Betriebsumgebungstemperatur: von 0˚C bis +40˚C
Relative Feuchtigkeit ohne Kondenswasser: 5% bis 90%
66PI:essalkztuhcS
Ein- und Ausgangsanschlüsse: Rangierklemme
thciN:tfirhcsrovstiehrehciS erforderlich
B/22055NE:mroN-VME
CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS
Presión de ejercicio min 1,5 bar - MAX 5 bar
(para presiones superiores prever la instalación de un reductor de presión)
Se sugiere instalar un sistema de filtración y
ablandamiento de agua.
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Tensión de alimentación: 12Vcc +/- 3%
Absorción máxima: 1,3 A
Servicio de funcionamiento: Continuo
Temperatura ambiente de funcionamiento: de 0 a +40˚C
Humedad relativa sin condensación: 5% a 90%
Grado de protección: IP66
Conexiones de entrada y salida: Abrazadera corredera
Norma de seguridad: No requerida
Norma EMC: EN55022/B

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
6
AQUADEMY
DIMENSIONI D’INGOMBRO
• soffione 420x260 mm da incasso
•1tipodigetto(pioggia)
•cromoterapiacon2LedRGBa16colori
•sistemadifissaggio
•attacchida½“
• built-in overhead shower 420x260 mm
• 1 water-pattern (rain)
• 2 LED RGB 16-colour chromotherapy
• fixing system
• ½ “ connections
• soffione 600x600 mm da incasso
• 2 tipi di getto (pioggia, nebulizzato)
• cromoterapia con 6 Led RGB a 16 colori
• sistema di fissaggio
• attacchida½“
• Built-in overhead shower 600x600 mm
• 2 water-patterns (rain, nebuliser)
• 4 LED RGB 16-colour chromotherapy
• fixing system
• ½ “ connections
SPA 60 RAIN&MIST
SPA 42 TOPFALL
SPA 42 TOPSPOUT
• soffione 600x600 mm da incasso
•1tipodigetto(pioggia)
•cromoterapiacon4LedRGBa16colori
•sistemadifissaggio
•attacchida½“
• built-in overhead shower 600x600 mm
• 1 water-pattern (rain)
• 4 LED RGB 16-colour chromotherapy
• fixing system
• ½ “ connections
• soffione Ø 600 mm da incasso
•2tipidigetto(pioggiaenubilizzato)
•cromoterapiacon4LedRGBa16colori
•sistemadifissaggio
•attacchida½“
• Built-in overhead shower Ø 600 mm
• 2 water-patterns (rain, nebuliser)
• 4 LED RGB 16-colour chromotherapy
• fixing system
• ½ “ connections
SPA ROUND 60 RAIN&MIST
380
255
420
380
235
220
255
420
235
88
2
380
255
420
380
235
220
255
420
88
2

7AQUADEMY
SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F SPA
Scatola da incasso tipo 504E 4 moduli
Recessed box type 504E 4 modules
TRASFORMATORE + SCATOLA DA INCASSO - TRANSFORMER + RECESSED BOX
Trasformatore 12 V
Transformer 12 V
Tastiera 6 tasti per:
• gestione funzioni cromoterapia
• gestione funzione aromaterapia con diffusore
da incasso con kit 3 essenze ( flower-relax-
energy)
• gestione getti doccia
Completo di scatola da incasso, alimentatore
trasformatore 12V.
Control panel features 6 touch-buttons to:
• manage chromotherapy setting
• manage aromatherapy setting with wall-
mounted aromatherapy system with a triple
fragrance kit (floral hints, relaxing and
energising)
• water-pattern management
Equipped with recess boxes and 12V power
charger trasformer.
155
95
SPA 42 RAIN&MIST
CONTROL SPA/3F
Kit di fissaggio
Fixing kit
KIT FISSAGGIO - FIXING KIT
• soffione 420x420 mm da incasso
• 2 tipi di getto (pioggia, nebulizzato)
• cromoterapia con 4 Led RGB a 16 colori
• sistema di fissaggio
• attacchida½“
• Built-in overhead shower 420x420 mm
• 2 water-patterns (rain, nebuliser)
• 4 LED RGB 16-colour chromotherapy
• fixing system
• ½ “ connections

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
8
AQUADEMY
min 100
min 3
2000/2200
1300
0210811
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE:
Scatola da incasso per aromaterapia
(tipo 504E 4 moduli)
Recessed box for aromatherapy unit
(type 504E 4 modules)
Boîtier pour encastrement pour
aromathérapie (type 504E 4 modules)
Einbaugehäuse für Aromatherapie (Typ
504E, 4 Module)
Caja empotrada para aromaterapia
(tipo 504E 4 módulos)
Posizionare il trasformatore rispettando
la distanza e volumi di sicurezza
secondo norma CEI 64.8
Position the transformer in accordance
with the safety distance and volumes
indicated in the CEI 64.8 standards.
Positionner le transformateur en
respectant la distance et les volumes
de sécurité conformément à la norme
CEI 64.8
Positionieren Sie den
Transformator entsprechend
den Sicherheitsabstandsund
Umfangsvorgaben der Richtlinie CEI
64.8
Posicionar el transformador respetando
la distancia y los volúmenes de
seguridad según la norma CEI 64.8
Scatola da incasso
per tastiera di controllo
(tipo 504E 4moduli)
Recessed box for
control keypad
(type 504E 4 modules)
Boîtier pour encastrement
du clavier de commande
(type 504E 4 modules)
Einbaugehäuse für
Bedientastatur
(Typ 504E, 4 Module)
Caja empotrada para
el teclado de control
(tipo 504E 4 módulos)
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformator
Transformador
Controsoffittatura
Dropped ceiling
Faux-plafond
Abhangdecke
Falso techo
Tubo corrugato
Corrugated Tube
Tuyau annelé
Faltenschlauch
Tubo corrugado
Alimentazione soffione
Supply to shower head
Alimentation du plafond de douche
Kopfbrausezuführung
Alimentación ducha
Piatto doccia
Shower base
Receveur de douche
Duschbecken
Plato ducha
Soffitto
Ceiling
Plafond
Decke
Techo
Tubo corrugato
Corrugated Tube
Tuyau annelé
Faltenschlauch
Tubo corrugado

9AQUADEMY
SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F SPA
Praticare nel controsoffitto una spaccatura come mostrato in figura per l’inserimento della piastra di fissaggio del soffione.
ATTENZIONE! Predisporre nel controsoffitto i tubi per collegamento idraulico ed elettrico.
Make an opening in the false ceiling as shown in the picture for the insertion of the shower head’s anchor plate.
CAREFUL! Prearrange the pipes for the water and electrical connections in the false ceiling.
Pratiquer une fente dans le faux-plafond tel qu’illustré dans la figure pour l’insertion de la plaque de fixation du plafond de douche
ATTENTION! Mettre en place dans le faux plafond les tubes pour la connexion hydraulique et électrique.
Bringen Sie in der Abhangdecke einen Spalt an, wie in der Abbildung für das Einführen der Klemmplatte der Kopfbrause dargestellt.
ACHTUNG! Bereiten Sie die Abhangdecke für die Röhre für den hydraulischen und elektrischen Anschluss vor.
Efectuar en el falso techo una abertura como ilustra la figura para introducir la placa de fijación de la ducha.
ATENCIÓN! Predisponer en el falso techo los tubos para la conexión hidráulica y eléctrica.
IT
EN
FR
DE
ES
B± 2mm
A± 2mm
MODELLO A B
SPA 60 RAIN&MIST 590 mm 590 mm
SPA ROUND 60 RAIN&MIST 410 mm 410 mm
SPA 42 TOPSPOUT 410 mm 410 mm
SPA 42 TOPFALL 410 mm 410 mm
SPA 42 RAIN&MIST 410 mm 410 mm
soffitto
ceiling
controsoffitto
dropped ceiling
n° 1 - G 1/2’’ F
min 100 mm
MAX 1000 mm
min 12 mm
MAX 30 mm

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
10
AQUADEMY
(fig. 1)
B
A
(1) (2)
(3)
(4)
OK
Fisher D.8
TSP 4,5x50 (fig.2)
B
A
(fig.1)
Praticare nel soffitto i 4 fori (figura1) in corrispondenza dello spacco nel controsoffitto alla distanza indicata tra loro. Montare in kit di
fissaggio (figura2) inserendo il fisher (1) nel soffitto. Infilare la vite (2) nel nottolino (3) e avvitare fino al completo bloccaggio del kit (4).
Make 4 holes in the ceiling (figure 1) corresponding with the opening in the false ceiling, with a distance between each hole as shown.
Mount the fixing kit (figure 2) inserting the fisher (1) into the ceiling. Insert the screw (2) into the fastener (3) and screw in until the kit is
held fast (4).
Percer 4 trous dans le plafond (figure1) en correspondance de la fente dans le faux-plafond à la distance indiquée entre eux. Monter le
kit de fixation (figure 2) en insérant la cheville à expansion (Fisher) (1) dans le plafond. Introduire la vis (2) dans le loqueteau (3) et visser
jusqu’au blocage complet du kit (4).
Bohren Sie in die Decke 4 Löcher mit einem Abstand von jeweils (Abbildung 1) entsprechend dem Spalt in der Abhangdecke. Verwenden
Sie für die Montage das Befestigungsset (Abbildung 2) und führen Sie den Fisher (1) in die Decke. Stecken Sie die Schrauben (2) in den
Zylinder (3) und ziehen Sie sie bis zur vollständigen Verriegelung des Sets (4) fest.
Efectuar en el techo 4 orificios (figura1) en correspondencia con la hendidura del falso techo, dejando una distancia entre los mismos.
Montar el kit de fijación (figura2) introduciendo el fisher (1) en el techo. Introducir el tornillo (2) en el tope (3) y atornillar hasta alcanzar
el bloqueo completo del kit (4).
IT
EN
FR
DE
ES
MODELLO N°FORI FISHER
N° FISHER HOLES
A B
SPA 60 RAIN&MIST 4 540 mm 540 mm
SPA ROUND 60 RAIN&MIST 4 360 mm 360 mm
SPA 42 TOPSPOUT 4 360 mm 360 mm
SPA 42 TOPFALL 4 360 mm 360 mm
SPA 42 RAIN&MIST 4 360 mm 360 mm

11 AQUADEMY
SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F SPA
~ 1000 mm
Inserire nella spaccatura la piastra di fissaggio del soffione come mostrato in figura.
Insert the shower head anchor plate into the hole as shown in the picture.
Introduire la plaque de fixation du plafond de douche dans la fente, tel qu’illustré dans la figure.
Führen Sie die Klemmplatte der Kopfbrause in den Spalt, wie in der Abbildung dargestellt.
Introducir en la hendidura la placa de fijación de la ducha como ilustra la figura.
IT
EN
FR
DE
ES

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
12
AQUADEMY
Inserire la cordina nel foro sulla piastra e infilarlo nel tenditore (1). Inserire il tenditore nel nottolino (2) precedentemente fissato nel soffitto e avvitarlo
fino al completo serraggio (3). Per regolare la lunghezza della cordina tirarla (4) fino alla misura desiderata. Per sbloccarla premere il piolo(5).
ATTENZIONE! La cordina deve essere tesa senza però sollevare la piastra di fissaggio. Ripetere l’operazione per ultimare il fissaggio.
Insert the cord into the hole in the plate and thread it into the stretcher (1). Insert the stretcher into the fastener (2) already fixed into the ceiling and
screw in until held fast (3). To adjust the length of the cord, pull it (4) until it reaches the desired length. To unblock it press the pin (5).
CAREFUL! The cord must be taut but without raising the anchor plate. Repeat the operation for all four corners to complete the installation.
Introduire la cordelette dans l’orifice sur la plaque et l’enfiler dans le tendeur (1). Introduire le tendeur dans le loqueteau (2) préalablement fixé au
plafond et le visser à fond (3). Pour régler la longueur de la cordelette, la tirer (4) jusqu’à atteindre la mesure souhaitée. Pour la débloquer, appuyer sur
le téton (5)
ATTENTION !La cordelette doit être tendue sans cependant soulever la plaque de fixation. Répéter l’opération pour terminer la fixation.
Führen Sie das Seil in das Loch auf der Platte und ziehen Sie es durch die Spannschlossmutter (1). Führen Sie die Spannschlossmutter in den Zylinder (2),
bevor Sie ihn in der Kopfbrause befestigen, und ziehen Sie sie bis zur vollständigen Verriegelung fest (3). Um die Länge des Seils zu regulieren, ziehen
Sie es (4) auf das gewünschte Maß. Zur Entriegelung drücken Sie den kleinen Stift (5).
ACHTUNG! Das Seil muss gestrafft werden, ohne die Klemmplatte anzuheben. Wiederholen Sie den Vorgang, um die Befestigung fertigzustellen.
Pasar la cuerda por el orificio de la placa e introducirla en el tensor (1). Insertar el tensor en el tope (2) previamente fijado al techo y atornillarlo hasta
que quede completamente ajustado (3). Para regular el largo de la cuerda tirar (4) hasta alcanzar la medida deseada. Para desbloquearla presionar la
traba (5).
ATENCIÓN! La cuerda debe estar tirante pero sin levantar la placa de fijación. Repetir la operación para ultimar la fijación.
IT
EN
FR
DE
ES
(1)
(2) (3)
(4) (5)
x4

13 AQUADEMY
SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F SPA
Lo spacco sulla piastra di fissaggio permette il passaggio dell’elettrovalvola (1) (figura1) del soffione, determinandone la posizione di
montaggio. Prestare attenzione anche al posizionamento dei cavi elettrici e del tubo di alimentazione dell’acqua preinstallati come in
figura2. La posizione corretta dell’elettrovalvola (1) facilita il montaggio del soffione.
The centre of the anchor plate accommodates the electrovalve (1) (figure 1) of the shower head, determining where it should be fixed.
Also pay attention to the positioning of the pre-installed electric cables and water supply tube as seen in figure 2. The correct positioning
of the electrovalve (1) enables the shower head to be fixed easily.
La fente sur la plaque de fixation permet le passage de l’électrovanne (1) (figure1) du plafond de douche, en déterminant sa position
de montage. Faire attention également au positionnement des câbles électriques et du tuyau d’alimentation de l’eau préinstallés tel
qu’illustré à la figure 2. La position correcte de l’électrovanne (1) facilite le montage du plafond de douch.
Der Spalt auf der Klemmplatte ermöglicht den Durchgang des Elektroventils (1) (Abbildung 1) der Kopfbrause und legt die Montageposition
fest. Beachten Sie auch die Positionierung der vormontierten Stromkabel und des Wasserzulaufschlauchs wie in Abbildung 2. Die
korrekte Position des Elektroventils (1) vereinfacht die Montage der Kopfbrause.
La hendidura sobre la placa de fijación consiente el paso de la electroválvula (1) (figura1) de la ducha, determinando su posición de
montaje. Prestar atención al posicionamiento de los cables eléctricos y del tubo de alimentación de agua preinstalados, como ilustra la
figura 2. La posición correcta de la electroválvula (1) facilita el montaje de la ducha.
IT
EN
FR
DE
ES
(1)
(1)
(1)
(1)
(OK)
(OK)
(OK)
(OK)
(OK)
(fig. 1)
(fig. 2)
H2O
H2O
gQn

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
14
AQUADEMY
(A B)
(A) (B)
(C)
(C)(B)
(A)
(fig. 1)
H2O
Procedere con il collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua. Procedere con i collegamenti elettrici (A) (B). Accertarsi che i cavi
elettrici fuoriescano dalle rispettive scatole di derivazione (figura 1).
Proceed with the connection of the water supply tube. Proceed with the electrical connection (A) (B). Ensure the electric cables emerge
from their respective electrical connection boxes (figure 1).
Procéder au raccordement du tuyau d’alimentation en eau. Procéder aux connexions électriques (A) (B). S’assurer que les câbles
électriques sortent en dehors des boîtes de dérivation respectives (figure 1).
Fahren Sie mit dem Anschluss des Wasserzulaufschlauchs fort. Fahren Sie mit den Stromanschlüssen fort (A), (B). Vergewissern Sie sich,
dass die Stromkabel aus den zugehörigen Abzweigdosen führen (Abbildung 1).
Proceder con la conexión del tubo de alimentación de agua. Proceder con las conexiones eléctricas (A) (B). Asegurarse de que los cables
eléctricos salgan de sus respectivas cajas de derivación (figura 1).
IT
EN
FR
DE
ES

15 AQUADEMY
SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F SPA
(S)
CH 12
(1)
(C)
(C)
(B)
(A)
(fig. 1)
Fissare il soffione (1) alla piastra con le apposite viti, utilizzando l’ adattatore speciale(S) per il corretto serraggio.
Fix the shower head (1) to the plate with the appropriate screws, using the special adaptor (S) for correct tightening.
Fixer le plafond de douche (1) à la plaque avec les vis prévus à cet effet, en utilisant l’adaptateur spécial (S) pour le serrage correct.
Befestigen Sie für die korrekte Verriegelung die Kopfbrause (1) auf der Platte mit den entsprechenden Schrauben, indem Sie den
Spezialadapter (S) verwenden.
Fijar la ducha (1) a la placa mediante los tornillos correspondientes, utilizando el adaptador especial (S) para el ajuste correcto.
IT
EN
FR
DE
ES

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
16
AQUADEMY
Il montaggio del soffione è completato.
The fitting of the shower head is now complete.
Le montage du plafond de douche est terminé.
Die Montage der Kopfbrause ist damit abgeschlossen.
El montaje de la ducha ha sido completado.
IT
EN
FR
DE
ES
OK

17 AQUADEMY
SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F SPA
Procedere ora al collegamento delle piastre per la tastiera di controllo e per l’aromaterapia. Avvitare le flangie (1)(figura 1) alle scatole
di derivazione con le apposite viti ed estrarre completamente i cavi (figura 2) compreso quello di alimentazione (D).
Now fit the plates for the control keypad and for the aromatherapy unit. Screw the flanges (1)(figure 1) to the electrical connection box
with the appropriate screws and fully extract the cables (figure 2) including the supply cable (D).
Procéder maintenant au branchement des plaques pour le clavier de commande et pour l’aromathérapie. Visser la bride (1) (figure 1) aux
boîtes de dérivation avec les vis prévues à cet effet et extraire complètement les câbles (figura 2), y compris celui d’alimentation (D).
Fahren Sie jetzt mit dem Anschluss der Platten für die Bedientastatur und für die Aroma-therapie fort. Ziehen Sie die Flansche (1)
(Abbildung 1) auf den Abzweigdosen mit den entsprechenden Schrauben fest und ziehen Sie die Kabel, einschließlich das für die Zufuhr
(D), vollständig (Abbildung 2) heraus.
Proceder ahora con la conexión de las placas para el teclado de control y para la aromaterapia. Ajustar las placas (1) (figura 1) a las cajas
de derivación con los tornillos correspondientes y extraer completamente los cables (figura 2), incluido el de alimentación (D).
IT
EN
FR
DE
ES
(fig. 1)
(fig. 2)
(C)
(D)
(B)(A)
(C)
(1)
(1)

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
18
AQUADEMY
COLLEGAMENTO AROMATERAPIA: Collegare il cavo (C) alla placca dell ’aromaterapia servendosi dell’ apposito morsetto (figura 1)
seguendo lo schema illustrato (figura 2).
AROMATHERAPY CONNECTION: Connect cable (C) to the aromatherapy plate using the appropriate terminal (figure 1) following the
pattern illustrated (figure 2).
BRANCHEMENT DE L’AROMATHÉRAPIE: Connecter le câble (C) à la plaque de l’aromathérapie en se servant de la borne prévue à
cet effet (figure 1) conformément au schéma illustré (figure 2).
ANSCHLUSS AROMATHERAPIE: Schließen Sie das Kabel (C) an die Stelle für die Aromatherapie an, indem Sie die beiliegende
Klemme (Abbildung 1) wie im dargestellten Schema (Abbildung 2) verwenden.
CONEXIÓN AROMATERAPIA: Conectar el cable (C) a la placa de aromaterapia utilizando el borne apropiado (figura 1) siguiendo el
esquema ilustrado (figura 2).
IT
EN
FR
DE
ES
Marrón
Brown
Marron
Marrone
Braun
Marrom
Bruin
+
Azul
Blue
Bleu
Blu
Blau
Azul-marinho
Azuurblauw
-Negro
Black
Noir
Nero
Schwarz
Preto
Zwart
-
Rojo
Red
Rouge
Rosso
Rot
Vermelho
Rood
+
(fig. 1)
(fig. 2)
(C)

19 AQUADEMY
SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F SPA
COLLEGAMENTO TASTIERA DI CONTROLLO
Procedere al collegamento sulla morsettiera prestando attenzione agli schemi riportati.
Cavo (A) vedi figura 1 con riferimento al colore del cavo e posizione.
CONNECTING THE CONTROL KEYPAD
Connect them to the terminal board, paying close attention to the diagrams shown.
Cable (A) see figure 1 for colour of cable and positioning.
BRANCHEMENT DU CLAVIER DE COMMANDE
Procéder au branchement sur la barre à bornes en faisant attention aux schémas fournis.
Câble (A), cf. figure 1 en référence à la couleur du câble et la position.
ANSCHLUSS DER BEDIENTASTATUR
Fahren Sie mit dem Anschluss auf der Klemmleiste fort, und beachten Sie die dargestellte Abbildung.
Kabel (A) siehe Abbildung 1 zur Farbe und Position des Kabels.
CONEXIÓN DEL TECLADO DE CONTROL
Proceder con la conexión en la regleta de bornes prestando atención a los esquemas de referencia.
Cable (A) véase figura 1 con referencia al color del cable y la posición.
IT
EN
FR
DE
ES
(A)
(A)
4 - Marrone - Brown - Marron
Braun - Marrón
3 - Bianco - White - Blanc
Weiß - Blanc
2 - Nero - Black - Noir
Schwarz - Negro
1 - Blu - Blue - Bleu
Blau - Azul
(fig. 1)
(fig. 1)
6 - Giallo/Verde - Jellow/Green - Jaune/Vert
Gelb/Grün - Amarillo/Verde
5 - (+) Rosso - Red - Rouge
Rot - Rojo
4 - Marrone - Brown - Marron
Braun - Marrón
3 - Bianco - White - Blanc
Weiß - Blanc
2 - Nero - Black - Noir
Schwarz - Negro
1 - Blu - Blue - Bleu
Blau - Azul
SPA 60 RAIN&MIST
SPA ROUND 60 RAIN&MIST - SPA 42 TOPFALL
SPA 42 TOPSPOUT - SPA 42 RAIN&MIST

SPA 60-42 - CONTROL SPA/3F
20
AQUADEMY
Proseguire con il collegamento sulla morsettiera prestando attenzione agli schemi riportati.
Cavo (B) vedi figura 1 con riferimento al colore del cavo e posizione.
Cavo (C) vedi figura 2 con riferimento al colore del cavo e posizione.
Continue with the connection to the terminal board paying close attention to the diagrams shown.
Cable (B) see figure 1 for colour of cable and positioning.
Cable (C) see figure 2 for colour of cable and positioning.
Poursuivre avec le branchement sur la barre à bornes en en faisant attention aux schémas fournis.
Câble (B), cf. figure 1 en référence à la couleur du câble et la position.
Câble (C), cf. figure 2 en référence à la couleur du câble et la position.
Fahren Sie mit dem Anschluss auf der Klemmleiste fort und beachten Sie die dargestellte Abbildung.
Kabel (B) siehe Abbildung 1 zur Farbe und Position des Kabels.
Kabel (C) siehe Abbildung 2 zur Farbe und Position des Kabels.
Continuar con la conexión en la regleta de bornes prestando atención a los esquemas de referencia.
Cable (B) véase figura 1 con referencia al color del cable y la posición.
Cable (C) véase figura 2 con referencia al color del cable y la posición.
IT
EN
FR
DE
ES
(fig. 1)
- 7
- 8
- 9
(B)
-
+
(fig. 2)
Rosso - Red - Rouge
Rot - Rojo
Nero - Black - Noir
Schwarz - Negro
- 10
- 11
(C)
Marrone - Brown - Marron
Braun - Marrón
Verde - Green - Vert
Grün - Verde
Bianco - White - Blanc
Weiß - Blanc
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Aquademy Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Helvex
Helvex H-3008 installation guide

OVE
OVE SYDNEY 60 installation manual

Arbonia
Arbonia CICSA Zeta Series user guide

Kohler
Kohler Englefield K-5627X Installation and care guide

Hans Grohe
Hans Grohe Jocolino 2jet 28760210 Assembly instructions

Signature Hardware
Signature Hardware Vilamonte 948600 quick start guide

Hewi
Hewi LifeSystem 802 80203110R99 Installation and operating instructions

Kohler
Kohler Rada PA-TF product manual

Pressalit
Pressalit MATRIX R485019 Mounting instruction

Helvex
Helvex Novus E45 installation guide

SANPLAST
SANPLAST ASPIRA SS0/ASP Installation instruction

newform
newform X-TREND Series instructions