Architectural Acoustics AUTOMIX CONTROL 8 User manual

1
AUTOMIX™ CONTROL 8 8 Channel Auto Mixer
User Manual

2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or
moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before
using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a
la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima
de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve
à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d'incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit
pas etre expose a la pluie ou a l'humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase, ne doit
etre pose sur celui-ci. Avant d'utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour
avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen.
Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen,
nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is
provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a
cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power
supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your
plug‚ proceed as follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth
symbol‚ colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in suscep-
tibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise
for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the
following permissible noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 or less 115
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Ear plugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist
zwei Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf.
Der breite Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden
Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und
ihren Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden,
Flüssigkeit oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal
arbeitet oder heruntergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am
Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor:
a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen
werden.
b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden.
c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet
werden, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 oder weniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte
die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder
Schutzvorrichtungen im Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor
einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten
arbeiten, die wie dieses Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tra-
gen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!

5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions
de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation
fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/
support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si
elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide
de la prise secteur, procédez comme suit:
a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant
aux couleurs verte ou verte et jaune du guide.
b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide.
c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet
contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci.
19. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La suscep-
tibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera
une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de
la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la
plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des
dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être expo-
sées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de
ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la
tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un
electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos
que salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido
dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro
de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable
de alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden
con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera:
a) El cable de color verde y azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra
(earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo.
b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro.
c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida
de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone
a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la
Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para preve-
nir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a
altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos
niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta uni-
dad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

7
AUTOMIX™ CONTROL 8
8 Channel Automatic Mixer
Thank you for purchasing the Automix Control 8! The Architectural Acoustics Automix Control 8 is a
high quality automatic mixer with eight transformer balanced mic/line inputs. Each channel provides
a gain control, 48 volt phantom power (mic inputs), low cut filter, activity/clipping LED, an Aux send
control and a choice between manual or automatic operation. Each channel also provides a defeatable
insert point, 5 volt TTL status output and can be muted individually or multiple channels can be muted
simultaneously via an assignable mutebus. In addition, channels one and two provide an adjustable
priority control.
The master section provides a gain trim control, three 1/9 octave sweepable notch filters, a downward
expander, transformer balanced outputs (main and aux) and remote volume connections. The Automix
Control 8 has been designed to easily link multiple units together to form a single mixer with many
more inputs (16, 24, 32...). The Automix Control 8 is supplied with a see-through plexiglass security
panel to prevent changes to the installer’s settings.
The Peavey Automix Control 8 is a classic “automatic mixer” combining several time proven techniques
to deliver maximum gain before feedback in an easy to setup and easy to use configuration. The
Automix uses VCAs (voltage controlled amplifiers) and gain computing circuits in each channel to ride
the gain downward as more microphones become active. By dropping the gain 3 dB every time the
number of active microphones double, the overall system gain remains at unity for ideal gain before
feedback performance.
A precision rectifier and logarithmic converter in each channel computes the amplitude of the audio
signal present at each microphone in real time. This channel amplitude, in decibels, is then compared
to the amplitude of the sum of all the channels, also in decibels. A simple computing circuit calculates
the mathematical difference between these two amplitudes and feeds the product to the VCA as a
gain control signal.
To better grasp how this works, let me offer a few examples. If we take the case of one person
speaking into a microphone, the amplitude in that channel will be virtually identical to the “sum of all
channels” amplitude. The difference between these two equal amplitudes is “0”. When 0 dB is fed to
the VCA control port, the result is unity gain for that channel. All of the other channels, with no one
speaking, will exhibit significantly lower amplitudes. When compared to the “sum,” which contains
a nominal signal, negative numbers result. These negative numbers, presented to the VCAs of non
active channels, command further attenuation of the noise and leakage present at these non active
channels.
A second more interesting example is two people speaking simultaneously. To simplify this example,
let’s assume they’re both speaking with the same loudness. As these two sources are incoherent,
i.e. not identical, they will sum as the square root of the sum of the squares or 3 dB more than
either individually. When each channel’s amplitude is compared to this +3 dB sum, it’s VCA will be
commanded to attenuate 3 dB. As before, the non active channels will be further attenuated. The
elegance of this approach is really apparent in this next case. Assume a person is stationed exactly
equidistant from two microphones. The identical signal arriving at both channels, being coherent,
will sum linearly to +6 dB in the sum of all channels. This results in the two channels being turned
down 6 dB. Being coherent, these two identical signals summed at -6 dB will add up to unity. These
gain relationships hold true no matter how many microphones are active and whether or not signals
are coherent. Since all computations are done in the Log domain, it doesn’t matter what the actual
amplitudes are, only the relative amplitudes between signals.
ENGLISH
Introduction
Theory of
Operation

8
1. CHANNEL LEVEL
Manual Mode: In the manual mode the channel level controls provide 6 dB of gain and 50 dB of
attenuation.
Auto Mode: In the auto mode the control still provides 50 dB of attenuation, but the control does
not add gain to the overall system level. Instead, when the level is adjusted above “0”, the other
channels are attenuated to make the channel being adjusted sound louder in the mix without adding
to the system gain.
2. MASTER LEVEL
The master level controls the overall output level. The range is set for 10 dB of gain above, and 40
dB of attenuation.
3. DIP SWITCHES
Each channel has four DIP switches that control the following functions.
A. MAN/AUTO
This switch determines whether the channel is operating in the automatic or manual mode.
B. OFF/MBUS
This switch is used to connect the channel to the system mutebus. This allows multiple
inputs to be muted simultaneously under external control. See MUTEBUS, page 7.
C. LO CUT/FLAT
This switch selects the low cut filter. The low cut filter provides a low frequency rolloff that
will help minimize unwanted noise (handling of mics, bumping of table, etc...). The rolloff
starts at 100 Hz (-3 dB) and is a 6 dB per octave filter.
D. OFF/+48
When this switch is in the +48 position, +48 volts of phantom power is supplied to the mic
± terminals. This provides power for condenser mics and should be defeated when using
dynamic microphones or unbalanced inputs.
Front Panel
Internal Panel
7
3
4
5
6
10 13 11
1298
1 2

9
4. AUX SEND CONTROL
Controls the level of the signal being sent to the AUX bus. The level being sent to the Aux bus
will also be affected if the gain control in that channel is changed.
5. GAIN TRIM
This control sets the input gain in each channel. The amount of gain is adjustable from +25
dB to +60 dB. (Mic input.)
6. ACTIVITY/CLIPPING LED ACTIVITY
In the automatic mode the LED will glow green, indicating the channel that is predominant
in the mix (auto mode). If the channel is in the manual mode the LED will stay on if the front
panel level control is at or above the 12:00 position. The green LED is also an indication of
the status output state. If the LED is on, then the status output will be high (+5 volts). If the
LED is off, then the status output will be low (0 volts).
CLIPPING
The LED will turn red if the channel is within 1 dB of clipping.
7. PRIORITY (CHANNEL 1 and 2 ONLY)
Turning the priority control clockwise allows one channel to override the others in the mix.
It does this by “tricking” the gain computing circuits into thinking this channel is louder
than the others. Up to 9 dB of priority is available.
8. AUX MASTER LEVEL CONTROL
This control sets the level of the signal being sent to the Aux Out. This level should be set
after the individual channel levels have been set.
9. DOWNWARD EXPANDER
The downward expander can be used to attenuate the system gain when all of the input
signals are low. This can be used to prevent background room noise from being amplified.
SETTING THE DOWNWARD EXPANDER
Have someone speak into a microphone at the softest level you can expect to encounter.
Slowly turn the downward expander clockwise until the background noise between words
is attenuated. Be careful not to go too far. The more downward expander that is used, the
less “natural” sounding the system will become. This method will give you a good starting
point, but the best way to set the downward expander is during an actual meeting or event.
While doing this, the downward expander can be adjusted for the best sound. If you have to
deal with both loud and quiet events, you will need to trade off between natural sounding
ambient and background noise.
10. MASTER GAIN TRIM
This control sets the maximum overall system gain and should be set with the front panel
master gain set to the full clockwise position, all channels at unity, and external power
amps turned up and locked at operational settings. When trimmed to a safe margin below
feedback, no combination of user controls can cause feedback. This trim provides up to 25
dB of attenuation of the system gain.
11. NOTCH FILTER LEVEL CONTROL
The notch filter level control adjusts the amount of cut at the frequency selected by the
corresponding frequency control (12). It is adjustable from 0 dB to 15 dB of cut.
Internal Panel

10
12. NOTCH FILTER FREQUENCY CONTROL
The notch filter frequency control is used to select the center frequency of the notch filter.
The bottom filter has a range of 40 Hz to 925 Hz. The middle filter has a range of 260 Hz to 6
kHz. The upper filter has a range of 500 Hz to 12 kHz.
13. POWER LED
Indicates that AC mains power is connected and power switch is in the “ON” position.
14. MIC INPUTS
For use with low impedance microphones or low level sources. This is a transformer
balanced input with an impedance of 2,000Ω. Input sensitivity for nominal output is -56 dBu
to -19 dBu.
LINE INPUTS
These allow line level inputs to be used. This is a transformer balanced input through a 30
dB resistive pad. Input impedance is >20 kΩ.
15. INSERT IN/OUT
This is a signal loop that allows an external device such as an EQ to be inserted into the
signal path of individual channels (refer to diagram below).
16. INSERT BYPASS SWITCH
When no signal processor is being used or bypassing the signal processor is desired, this
switch should be in the “in” position. If a signal processor is being used, then this switch
should be in the “out” position.
Internal Panel
Rear Panel
24 2223 18 19
25 20 21 14
16
15
17

11
17. DIRECT OUTPUTS
Each channel has direct output terminals that can be used for recording or anytime the
output of an individual channel is required. This signal is independent of “Automix” gain
manipulation. The nominal output level is 2.21 dBu (1 volt).
MUTE
Channels can be muted individually by shorting this terminal to ground. It provides
approximately 45 dB of attenuation.
STATUS OUTPUT
The status output is a DC logic output that is high (+5 volts) when the channel is active
and low (0 volts) when the channel is not active. This DC voltage can be used to key video
cameras or trigger key lights on active microphones.
NOTE: Each channel can source a maximum of 10 mA.
18. MAIN OUT
The main output is a 600Ω, transformer balanced output that can be used to feed an
external power amplifier. It is at this point the automatically mixed or the manually mixed
output is accessed. The nominal output is 2.21 dBu (1 volt).
19. AUX OUT
The aux output is a 600Ω, transformer balanced output that can be used as an additional
non-automixed output. The nominal output is 2.21 dBu (1 volt).
20. REMOTE VOLUME
The master level of the mixer can be controlled remotely with a simple connection on the
back of the unit. A 10 k pot will provide approximately 0 to 25 dB of attenuation. A 100 k
pot will provide 0 to 45 dB of attenuation. If desired, a control voltage can be inserted to
command 0 to 70 dB of attenuation. The internal gain trim must be set full clockwise to
achieve the maximum attenuation range of the remote volume (refer to diagram below).
NOTE: The control voltage should never exceed 13 volts dc.
21. MUTEBUS
The mutebus is a control port that when shorted to ground will mute all channels that
are assigned to the mutebus approximately 45 dB. The channels to be muted must be
assigned to the mutebus using the internal switch marked OFF/MBUS. See INTERNAL PANEL
FEATURES, page 4 and diagram page 7.
Rear Panel

12
22. LINK PORT
To increase the number of inputs available, multiple Automixers can be linked together.
Linking automixers is a very simple process. It can be done with a small flat-head
screwdriver and a short length of four conductor shielded wire. The following diagram and
procedures will ensure proper linking.
1. Make a linking cable.
2. Connect the mixers according to the diagram above.
3. Select the mixer to be used as the master and place its link switch in the “master”
position.
4. All other mixers in the system should have their link switches in the “slave” position.
You now have a 16 (or more) channel automatic mixer. The master controls of the unit
chosen as “master” should be used to control the system.
23. LINK SWITCH
The link switch is used to place the unit in the master or slave mode of operation. A stand-
alone unit should always be in the master mode. See Link Port (#22).
24. POWER SWITCH
Switch to “I” position to turn on.
Rear Panel

13
25. IEC INLET (AC)
With the Power Switch in the off (O) position, plug the power cord into this connector prior
to plugging into your AC power source. Always ensure proper AC voltage and grounding
practices are utilized (proper voltage is labeled under inlet).
NOTE: FOR UK ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the
colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire
which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by
the letter E or by the earth symbol or colored green or green and yellow. (2) The wire which
is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or the
color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or color red.
Rear Panel

14
AUTOMIX™ CONTROL 8 SPECIFICATIONS
Nominal Out = 2.21 dBu = 1 volt
Input Specifications:
Function Input z Input Gains Input Levels Bal./ Connector
(ohms) Setting (to bal. outputs) Unbal.
Min Min* Nominal** Max
Microphone 2k Max Gain -64 dBu -43 dBu -2 dBu Bal. Mic In (+)
(150 ohms) (60 dB) (0.5mV) (5.5mV) (615mV) Mic In (-)
Ground
Line >20k Max Gain -35 dBu -14 dBu +27 dBu Bal. Line In (+)
(10K ohms) (30 dB) 13.7mV (155mV) (17.4V) Line In (-)
Ground
* Minimum input level (Sensitivity) is the smallest signal that will produce nominal output (2.21 dBu) with channel and
master controls set for maximum gain.
** Nominal settings are defined s all control set at 0 dB (or 50% rotation for rotary pots.
EIN: -122 dBu (Max gain, terminated 150 ohms)
Phantom Power: +48 volts at Mic ± terminated
Priority (Channels 1 and 2): 0 dB to 9 dB
Low Cut Filter: -3 dB at 100 Hz (6 dB per octave)
Common Mode: >65 dB @ 20 Hz — 20 kHz
Rejection Ratio: >85 dB @ 1 kHz
Output Specifications:
Minimum Output Levels Bal./ Connector
Function Load Z Unbal. Main Out (=)
(Ohms) Nominal Max
Main Out 600 +2.21 dBu +20 dBu +16 dBm Bal. Main Out (+)
(1V) (7.75V) (6.44V) Main Out (-)
(Hi Z load) (600Ω load) Ground
Aux Out 600 +2.21 dBu +20 dBu +16 dBm Bal. Aux Out (+)
(1V) (Hi Z load) (600Ω load) Aux Out (-)
Ground
Distortion:
Mic Input to Main Output: <0.2% at nominal (20 Hz to 20 kHz)
Frequency Response:
Mic Input Main Output: 20 Hz to 20 kHz +0/-1 dB at nominal
Mic Input to Aux Output: 20 Hz to 20 kHz +0/-1 dB at nominal

15
(Hum and noise measurements: 22 Hz to 22 kHz BW)
GENERAL SPECS:
Remote volume range: 0 dB to 70 dB of attenuation
Off channel attenuation: 0 dB to 70 dB
Mute: Channel is attenuated 45 dB when Mute to ground
connection is made.
MuteBus: Multiple channels can be attenuation 45 dB when MuteBus
to ground connection is made.
Status output: Status is high (5V) when channel is active. It is low (0V)
when channel is not active.
Power consumption: AC 120 volts, 60 Hz, Domestic
AC 230 volts, 50/60 Hz Export
15 watts
Weight: 11 lbs. (4.9 kg)
Dimensions: Width: 19" (48.26 cm)
Depth: 9 1/4" (23.49 cm)
Height: 3 1/2" (8.89 cm)
Output Residual Noise S/N Ratio Test Conditions
Ref: 0 dBu Ref: 2:21 dBu
Main Out -85 dBu 87 dB All controls down
-84 dBu 86 dB One channel nominal,
Master level nominal
-85 dBu 87 dB All controls down
Aux Out
-80 dBu 82 dB One channel send
nominal,Monitor master
nominal
AUTOMIX™ CONTROL 8 SPECIFICATIONS
Hum and Noise:

16
AUTOMIX™ CONTROL 8 BLOCKS

17
AUTOMIX™ CONTROL 8
Setting up the Automix Control 8
1. Wiring Inputs and Outputs:
For best results, it is recommended that two-conductor shielded cable is used for all input and output connections.
When making connections remember to observe proper polarity. The recommended strip length for the detachable
screw terminals is 1/2".
2. Initial Control Settings:
Channel Levels (Faceplate) — Full CCW
Channel Gain Trims (Internal) — Full CCW
Aux Send Controls (Internal) — Full CCW
Priority (Internal) — Full CCW
Notch Controls (Internal) — Full CCW
Downward Expander (Internal) — Full CCW
Aux Master Level (Internal) — Full CCW
Master Level (Faceplate) — Full CW
Master Gain Trim (Internal) — Full CCW
All channels in the “auto” mode
3. Setting the Channel Level:
Set the front panel control (of the channel that is being adjusted) to the middle (12 o’clock) position. Connect a mic
or line input to the first channel. While someone is speaking into the mic (in a way that it would normally be used),
slowly increase the channel gain trim until a slight ringing (feedback) is heard or until the clip led begins to blink red
occasionally. Turn the channel gain trim down slowly until the ringing is no longer audible. This is the maximum level
that the gain trim should be set. Turn the external channel level control down (full CCW).
NOTE: The internal master gain trim (#10) may need to be turned up (CW) if the channels can be easily driven into
clipping, or feedback cannot be obtained in the normal operating range of the internal gain trim control.
Repeat this step for the remaining channels.
Return all of the external channel levels controls to their mid position (12 o’clock).
4. Setting the Notch Filter:
The notch filter can be set in a couple of ways. It can be set using test equipment to pinpoint frequencies that are
prone to feedback, or it can be set “by ear.” For the purpose of this manual, the “by ear” method will be described:
A. Slowly increase the master gain trim (internal) until a slight ringing is audible.
B. Select the proper frequency range and turn the corresponding level control CW to about the 12 o’clock position.
C. Slowly turn the frequency control back and forth until the ringing is no longer audible.
D. Again, slowly increase the master gain trim until ringing is heard. If this is a different frequency, repeat steps B
and C. If it is not a different frequency, try turning the frequency control while listening to the feedback. Stop when
the feedback is as low as possible. If the feedback is still audible, turn the corresponding level control CW toward
the -15 setting until the feedback is gone.
5. Setting the Overall Level:
Set the master level control (external) for the desired overall output level. This mixer’s levels are now set and the
mixer’s other features (downward expander, low cut and priorities) can be set as desired for the application.
6. Attaching the Security Panel:
Attach the security plexiglass with the eight supplied screws. This will prevent any unwanted tampering with the
settings.

18
AUTOMIX™ CONTROL 8
¡Le agradecemos haber adquirido el Automixcontrol 8! El Architectural Acoustics Automix control 8
es un mezclador automático de alta calidad, con ocho entradas de micrófono/línea equilibradas por
transformador. Cada canal posee control de ganancia, alimentación fantasma de 48 V (entradas de
micrófono), filtro de corte de bajos, LED indicador de actividad/recorte de señal, control de señal de
muestra auxiliar y la opción de operación manual o automática. Cada canal también posee un punto
de inserción anulable y salida de estado de lógica TTL (5 V). Se puede silenciar individualmente o
simultáneamente con varios canales, mediante un bus de silenciado asignable. Además, los canales 1
y 2 tienen control de prioridad ajustable.
La sección maestra provee un control de recorte de ganancia, tres filtros de muesca con barrido
de frecuencia de 1/9 de octava, un expansor descendente, salidas equilibradas por transformador
(principal y auxiliar) y conexiones para control de volumen remoto. El mezclador Automix control 8 ha
sido diseñado para interconectar fácilmente entre sí varias unidades y formar un único mezclador con
muchas más salidas (16, 24, 32…). Para evitar modificaciones a las configuraciones del instalador, el
mezclador Automix 8 se suministra con un panel de seguridad de plexiglas transparente.
La Peavey Automix es una “mezcladora automática” clásica que combina varias técnicas ya probadas
por el tiempo para proporcionar una ganancia máxima, antes de producirse la retroalimentación, en
una configuración fácil de ajustar y usar.
La Automix cuenta con dispositivos amplificadores controlados por voltaje (VCA) y circuitos de
cálculo de ganancia en cada canal para bajar la ganancia al activarse más micrófonos. Al hacer
caer la ganancia en 3dB cada vez que se dobla el número de micrófonos activos, el nivel global
de ganancia del sistema permanece en la unidad para un desempeño de ganancia ideal antes de
retroalimentación. Un rectificador de precisión y convertidor logarítmico calcula la amplitud de la
señal de audio presente en cada micrófono en tiempo real. Esta amplitud de canal, en decibeles. Un
circuito de cómputo sencillo calcula la diferencia matemática entre estas dos amplitudes y alimenta
el resultado al VCA como una señal de control de ganancia.
Para entender mejor cómo funciona esto, permíteme dar unos cuantos ejemplos. Si tenemos el caso
de una persona hablando en un micrófono, la amplitud en ese canal será virtualmente idéntica a la
amplitud de “la suma de todos los canales”. La diferencia entre estas dos amplitudes equivalentes
es “0”. Cuando se alimenta 0 dB al puerto de control VCA el resultado es una ganancia de la unidad
para ese canal. Todos los demás canales sin nadie hablando, exhibirán amplitudes significativamente
menores. Cuando se comparan con la “suma”, que contiene una señal nominal, da como resultado
números negativos. Estos números negativos presentados a los dispositivos VCA de los canales
inactivos, ordenan una mayor atenuación del ruido y fuga presentes en estos canales inactivos.
Un segundo ejemplo más interesante es dos personas hablando simultaneamente. Para simplificar
este ejemplo, asumamos que ambas están hablando al mismo volumen. Como estas dos fuentes
son incoherentes, p. ej. No idénticas, sumarán como la raiz cuadrada de la suma de los cuadrados o
3 dB más que cualquiera de las dos individualmente. Cuando la amplitud de cada canal se compara
con esta suma de +3 dB, se ordenará a su VCA que atenúe en 3 dB. Como en el ejemplo anterior, los
canales inactivos serán atenuados aún más. La elegancia de este enfoque es realmente evidente en
este siguiente caso. Asume que una persona está situada exactamente a la misma distancia de dos
micrófonos. La señal idéntica que llega a cada micrófono, al ser coherente, sumará linealmente +6
dB en la suma de todos los canales. Esto tiene como resultado que se baje en 6 dB a los dos canales.
Al ser coherentes, estas dos señales idénticas con una suma de -6 dB darán como resultado la
unidad.
Estas relaciones de ganancias son válidas sin importar cuántos micrófonos estén activos, ni si las
señales son coherentes o no. Ya que estos cálculos son realizados en el dominio logarítmico, no
importa cuales sean las amplitudes relativas entre señales.
ESPAÑOL
Introducción
Teoría de
Operación

19
1. NIVEL DE CANAL
Modo manual: En el modo manual, los controles de nivel de canal proveen 6 dB de ganancia y 50
dB de atenuación.
Modo automático: En modo automático el control aún provee 50 dB de atenuación, pero no
agrega ganancia al nivel general del sistema. En lugar de ello, cuando el nivel se ajusta por arriba
de “0”, los otros canales se atenúan para hacer que el canal ajustado predomine en la mezcla con
mayor intensidad sonora, sin aumentar la ganancia del sistema.
2. NIVEL MAESTRO
El nivel maestro controla el nivel de salida general. La banda está configurada para 10 dB de
ganancia positiva y 40 dB de atenuación.
3. INTERRUPTORES
DIP
Cada canal tiene cuatro interruptores DIP que controlan las siguientes funciones:
A. MANUAL/AUTOMÁTICO
Este conmutador determina si el canal funciona en modo manual o en modo automático.
B. DESACTIVADO/BUS DE SILENCIADO
Este interruptor se utiliza para conectar el canal al bus de silenciado del sistema. Esto
permite que varias entradas se silencien simultáneamente mediante un control externo. Vea
BUS DE SILENCIADO en la página 18.
C. CORTE DE BAJOS/PLANO
Este conmutador selecciona el filtro de corte de bajos. El filtro de corte de bajos provee
atenuación progresiva de baja frecuencia, que ayuda a minimizar los ruidos no deseados
(movimiento de micrófonos, golpes en la mesa, etc.). La atenuación progresiva comienza a
100 Hz (–3 dB). Es un filtro de 6 dB por octava.
D. DESACTIVADO/+48
Cuando este interruptor está en la posición +48, se suministran +48 V de alimentación
fantasma a los terminales ± del micrófono. Esto provee alimentación para los micrófonos
electrostáticos. Se debe desactivar al utilizar micrófonos dinámicos o entradas no
equilibradas.
Panel Frontal
7
3
4
5
6
10 13 11
1298
Panel Interno
1 2

20
4. CONTROL DE SEÑAL DE MUESTRA AUXILIAR
Controla el nivel de la señal enviada al bus auxiliar. El nivel enviado al bus auxiliar también
es afectado si se modifica el control de ganancia del canal.
5. LED ACTIVIDAD/RECORTE DE SEÑAL
Este control configura la ganancia de entrada a cada canal. La cantidad es ajustable de +25 a
+60 dB (entrada de micrófono).
6. ACTIVITY/CLIPPING LED ACTIVITY
En el modo automático, el LED indicador se enciende de color verde para indicar que
el canal es el predominante en la mezcla (modo automático). Si el canal está en modo
manual, el LED indicador continúa encendido si el control de nivel del panel frontal está en
la posición de las 12:00 horas o más allá. El LED indicador verde también es un aviso del
estado de la salida: si está encendido, el estado de la salida es alto (+5 V); si está apagado,
el estado es bajo (0 V).
RECORTE DE SEÑAL
Si el canal está a 1 dB o menos del recorte de la señal, el LED indicador se enciende
de color rojo.
7. PRIORIDAD (SÓLO EN LOS CANALES 1 y 2)
Al girar el control de prioridad hacia la derecha, se permite que el canal predomine
sobre los otros en la mezcla. Para ello, “engaña” a los circuitos de cómputo de ganancia
haciéndolos creer que este canal tiene mayor intensidad sonora que los otros. Se dispone
de hasta 9 dB de prioridad.
8. CONTROL DE NIVEL MAESTRO AUXILIAR
Este control configura el nivel de la señal que se envía a la salida auxiliar. El nivel se debe
graduar después de configurar los niveles individuales de los canales.
9. EXPANSOR DESCENDENTE
El expansor descendente se puede utilizar para atenuar la ganancia del sistema cuando
todas las señales de entrada son bajas. Esto se puede aprovechar para evitar que el ruido
ambiente de fondo sea amplificado.
CONFIGURACIÓN DEL EXPANSOR DESCENDENTE
Pida a otra persona que hable frente a un micrófono al nivel más bajo que se espera
utilizar. Gire lentamente el expansor descendente hacia la derecha, hasta que se atenúe
el ruido ambiente de fondo entre las palabras. Tenga cuidado de no excederse. Cuanto
más expansor descendente se utilice, menos “natural” será el sonido del sistema. Este
método brinda un buen punto de partida para el ajuste, pero la mejor manera de configurar
el expansor descendente es durante la actuación o evento real. Esto permite ajustar
el expansor descendente para obtener el mejor sonido. Si debe trabajar con eventos
muy ruidosos o muy silenciosos, deberá lograr un equilibrio entre el sonido natural y la
anulación del ruido ambiente.
10. RECORTE DE GANANCIA MAESTRO
Este control establece la máxima ganancia general del sistema y se debe configurar
con el control de ganancia maestro del panel frontal girado totalmente a la derecha y el
amplificador externo activado, con los controles fijos en la configuración operacional.
Al recortar la ganancia a un nivel seguro por debajo de la retroalimentación, ninguna
combinación de controles del usuario podrá generar esa perturbación. El control de recorte
de señal provee hasta 25 dB de atenuación de ganancia del sistema.
11. CONTROL DE NIVEL DE FILTRO DE MUESCA
El control de nivel de filtro de muesca ajusta la magnitud de recorte a la frecuencia
seleccionada mediante el correspondiente control de frecuencia (12). El recorte es ajustable
de 0 a 15 dB.
Panel Interno
Table of contents
Languages:
Other Architectural Acoustics Music Mixer manuals