Arctic Cove COOL CAVE MPK1180 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V COOL CAVE™ PORTABLE
MISTING KIT
PORTATIF TROUSSE DE BRUMISATION
COOL CAVE™DE 18 V
PORTÁTIL DEL KIT PARA ROCIAR
COOL CAVE™DE 18 V
MPK1180
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
Important Safety Instructions..........2-3
Symbols..............................................4
Assembly............................................5
Operation.........................................5-7
Maintenance.......................................7
Accessories........................................8
Troubleshooting..................................8
Parts Ordering/Service........Back page
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Symboles............................................4
Assemblage........................................5
Utilisation.........................................5-7
Entretien .............................................7
Accessoires ........................................8
Dépannage .........................................8
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes.....................................2-3
Símbolos ............................................4
Armado...............................................5
Funcionamiento...............................5-6
Mantenimiento....................................7
Accesorios..........................................8
Corrección de problemas...................8
Pedidos de
repuestos/servicio......... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
COMPATIBLE WITH RYOBI ONE+
COMPATIBLE AVEC ONE+ DE RYOBI
COMPATIBLE CON RYOBI ONE+
COMPATIBLE WITH ARCTIC COVE 18V BATTERIES
COMPATIBLE AVEC TOUS LES PRODUITS DE 18 V DE ARCTIC COVE
COMPATIBLE CON TODOS LOS PRODUCTOS ARCTIC COVE DE 18 V

ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver
todas las figuras a las que se hace referencia
en el manual del operador.

iii
MPK1180
K
B
C
A
D
I
C
A - Pump on/off switch (interrupteur
marche/arrêt de pompe, interruptor de
encendido/apagado de bomba)
B- OFF ( O) [arrêt ( O), apagado ( O)]
C - ON ( I ) [marche ( I ), encendido ( I )]
D- Alligator clamp (pince crocodile,
abrazadera de caimán)
E - Garden hose connector (raccord du boyau
d’arrosage, conector de la manguera de
jardín)
F - Intake tube (tube d’admission, tubo de
nebulización)
G- Battery compartment (compartiment
de piles, compartimiento de baterías)
H- Misting nozzles (buses de vaporisation ,
boquilla para rociar )
I - Intake tube storage (rangement du tube
d’admission, almacenamiento del tubo
de nebulización)
J -Pump base (base de pompe, base de la
bomba)
K-End cap (le capuchon, la tapa del
extremo)
H
F
E
G
G
B
A
Fig. 1
A - Pump on/off switch (interrupteur
marche/arrêt de pompe, interruptor de
encendido/apagado de bomba)
B- OFF ( O) [arrêt ( O), apagado ( O)]
C - ON ( I ) [marche ( I ), encendido ( I )]
J

iv
Fig. 5
Fig. 2
A- Compartment latch (loquet de compartiment, pestillo de compartimiento)
B- Battery port (logement de piles, receptáculo de las baterías)
C- Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
D- Latches (loquets, pestillos)
E - Battery compartment (compartimiento de batería)
F - Battery compartment cover (couvercle du compartiment des piles, tapa del
compartimiento de la batería)
DA
B
C
F
Fig. 3 Fig. 4
A - Alligator Clamp (pince crocodile,
abrazadera de caimán)
B - Strap (sangle, correa)
C - Misting tube (boyau de vaporisation, tubo
de rociado)
AA
C
B
A - Clamp mouth (mâchoire de pince, boca de
la abrazadera)
B - Squeeze to open (presser pour ouvrir,
apriete para abrir)
B
B
E
D
Fig. 7
PLACE FAN ON TOP
OF 5-GALLON BUCKET
DÉPOSER LE VENTILATEUR SUR UN
SEAU DE 18,9 L (5 GAL)
COLOQUE EL VENTILADOR EN LA
PARTE SUPERIOR DE UN CUBO
DE 18,9 LITROS (5 GALONES)
Fig. 6
A - 5-gallon bucket [seau de 18,93 l (5 gal.),
balde de 18,93 l (5 gal.)]
B- Intake tube (tube d’admission, tubo de
nebulización)
A
B

v
A
B
A - Filter cover (couvercle filtre, cubierta
filtro)
B - Filter (filtre, filtro)
Fig. 10
Fig. 8
A - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera
de jardín)
B - O-Ring (joint torique, junta tórica)
C - Garden hose connector (raccord du boyau
d’arrosage, conector de la manguera de
jardín)
A
BC
Fig. 9
A
A - Intake tube storage (rangement du tube de
prise d’eau, almacenamiento para el tubo
de entrada)

2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Children can fall into buckets and drown. Keep children
away from buckets with even a small amount of liquid.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
Do not allow children to operate this product. It is not
a toy.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Use only recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
Never leave product running unattended. Turn hose
faucet completely off and remove battery pack. Don’t
leave product until spray comes to a complete stop.
Never direct mist or water toward any electrical wiring
or devices.
Ensure that all hoses and accessories are properly
connected before using the product.
ONLY use clean, cold water.
For outdoor use only.
Do not use this misting kit to spray pesticides, liquid
fertilizers, chemicals, or any liquids other than clean
water. Spraying these substances could result in serious
injury or illness to the operator or bystanders.
Make sure hose and mist tube are located so that they
will not be stepped on, tripped over, come in contact
with sharp edges or moving parts or otherwise
subjected to damage or stress. This will reduce the
risk of accidental falls, which could cause injury, and
damage to the hose and mist tube which could prevent
the product from working properly.
Use caution when positioning the product for use.
Never place the unit near electrical outlets or switches.
Check hoses and parts for signs of damage. Replace
any damaged hoses or parts.
Verify that all connections are secure before operating
the unit.
Use caution when using in windy conditions. Winds
may carry mists into electrical wiring or devices.
Do not kink or overbend the hose or mist tube.
Be careful not to spill water when filling water bucket.
Ensure all hose connections are secure before using
misting kit. Spilled water and leaks can result in a slippery
surface and create a slip and fall hazard.
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
Use battery operated products only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the off
position before inserting battery pack. Carrying battery
products with your finger on the switch or inserting the
battery pack into a product with the switch on invites
accidents.
Do not use battery product if switch does not turn it
on or off. A battery product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from product before making
any adjustments, changing accessories, or storing
the product. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the product dry, clean and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your battery product.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this battery
product. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when
changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not crush, drop or damage battery pack Never use
a battery that has been dropped or received a sharp
blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery product battery in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your misting kit should be charged
in a location where the temperature is more than 50°F
but less than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Do not incinerate the product even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this product with any solid-state speed control device.
Not for use in kitchens.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
To reducetheriskofpersonal injury and electric shock,
the product should not be played with or placed where
small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Ensure battery compartment cover is completely
closed to prevent water from contacting battery or
entering battery port.
SERVICE
Service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a battery product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.

4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Electrocution/Electric Shock Keep water and mist discharge pointed away from all electrical
devices to reduce the risk of electrocution or electric shock.
Chemical Burns
To reduce the risk of injury or damage, DO NOT USE ACIDS,
ALKALINES, BLEACHES, SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL,
OR INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this product.
Slippery Surface Improper hose connections and/or leaks can result in a slip and
fall hazard.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult yourlocal waste authorityfor information regarding available
recycling and/or disposal options.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

5 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Keep water and mist discharge pointed away from all
electrical devices to reduce the risk of electrocution or
electric shock.
WARNING:
Ensure all hose connections are secure before using
misting fan. Spilled water and leaks can result in a
slippery surface and create a slip and fall hazard.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the product when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes
Outdoor cooling while connected to a 5-gallon bucket or
garden hose
WARNING:
Do not use this product to spray pesticides, liquid
fertilizers, chemicals, or any liquids other than clean
water. Spraying these substances could result in serious
injury or illness to the operator or bystanders.
FLUSH THE SYSTEM AND TEST FOR LEAKS
To ensure the product functions properly, always flush and
test the system for leaks before use.
To Flush the System:
Remove end cap and nozzles.
With the hose faucet turned completely off, attach a
garden hose (not provided) to the garden hose connector
and hand tighten.
Turn faucet on and allow water to run through the garden
hose and misting tube for 30 seconds to wash away any
debris. Then turn faucet off.
To Test for Leaks:
Replace end cap and nozzles.
Turn faucet on fully and allow water to run through the
garden hose and misting tube to pressurize the unit.
NOTE: Make sure the faucet is turned on fully and that
there are no kinks or leaks in the hose.
Check each threaded hole on the misting tube for leaks.
If leaks are present, refer to the Troubleshooting section
later in the manual.
PUMP ON/OFF SWITCH
See Figure 1.
The pump switch is located on the right front of the base.
To turn the pump ON, press ( I ).
To turn the pump OFF, press ( O ).
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-877-297-8911 for assistance.

6 — English
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY
PACK
See Figure 2.
Set pump switch to the OFF (O ) position.
Press the tab to open the battery compartment latch.
Insert the battery pack into the battery port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Close the battery compartment cover and press until it
snaps shut.
MOUNTING THE MISTING KIT
See Figures 3 - 5
WARNING:
Install alligator clamps in an area where no electrical
wires, utility cables, pipes, or other obstructions are
located. Never connect alligator clips to electrical wires
or cords. Contact your local utility company or a qualified
electrician if you are unsure. Ensure alligator clamps
and misting tube are securely installed to prevent falling
object or slippery surface hazard. Failure to follow these
instructions can result in electrical shock or other serious
personal injury.
NOTICE:
This misting kit is designed to be attached to fabric
surfaces, such as umbrellas or fabric awnings, using the
included alligator clips. To attach the misting kit to other
surfaces, an accessory hanging mount kit must be used.
To obtain the best spray area (mist curtain), we recommend
the misting tube be secured to an overhead support. Always
mount the misting kit in a suitable location away from
electrical devices and switches.
To mount the misting kit:
Set pump switch to the OFF (O) position and remove the
battery pack.
Use the plastic straps on the alligator clamps to secure
the misting tube to the clamps.
Squeeze the ends of the clamp to open the clamp mouth
and install the misting kit in a suitable location.
USING THE MISTING KIT WITH A WATER
BUCKET (NOT INCLUDED)
See Figures 6 - 8.
WARNING:
Children can fall into buckets and drown. Keep children
away from buckets with even a small amount of liquid.
OPERATION
The misting kit is designed to operate on top of a 5-gallon
water bucket.
NOTE: Clean the bucket with soap and water before each
use.
Place the bucket on a flat, level surface.
Set the pump switch to the OFF (O ) position.
Set the pump’s base securely onto the rim of the bucket,
allowing end of the intake tube to go straight down into
the bucket.
NOTE: The pump cannot be secured to the bucket; they
cannot be moved as a single unit.
Install the battery pack and close the battery compartment
cover.
Add ONLY clean, cold water into the bucket. Do not
overfill.
With the misting kit mounted in your desired location,
away from electrical devices and switches, start the
pump, and allow the system to pressurize.
WARNING:
When filling, moving, or emptying bucket, be careful not
to spill water and do not overfill bucket. Spilled water can
result in a slippery surface, create a slip and fall hazard,
and cause property damage.
After adequate pressure is reached, water should mist
from the nozzles to the surface below. If misting does not
occur within 10 seconds, shut off the pump, and refer to
the Troubleshooting later in this manual.
To move the misting kit to another location:
Set the pump switch to the OFF (O ) position.
Allow the the pump to stop running, then lift the pump off
the bucket and move as desired.
NOTE: The intake tube cannot be removed, but may be
stored in the space provided on the unit.
USING THE MISTING KIT WITH A GARDEN
HOSE (NOT INCLUDED)
See Figure 9.
WARNING:
Always route hoses away from traffic areas to prevent a
tripping hazard.
NOTE: The pump is not needed when the misting kit is
connected to a garden hose. Using the pump unnecessarily
may cause additional wear and shorten the life of the unit.
Set the pump base on a flat, steady surface, such as a
concrete patio or tabletop.

7 — English
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
WARNING:
With the battery pack removed from the misting kit,
always clean and thoroughly dry out all parts of the
misting kit, intake tube, and buckets when not in use
to prevent the possible formation of bacteria or mold.
Spraying mist that contains bacteria or mold can result
in serious personal injury or illness.
NOZZLE MAINTENANCE
Irregular mist patterns or leakage may be the result of a
clogged or dirty nozzle.
To clean nozzles:
Make sure the pump switch is in the OFF (O) position.
Remove the battery pack.
Remove the brass nozzles from the misting tube.
Soak nozzles in Arctic Cove nozzle cleaner (not included)
or warm soapy water to loosen foreign materials clogging
or restricting the nozzle.
Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back
flushing (running the water through the nozzle backwards
or from the outside to the inside).
Reconnect the nozzle to the misting tube.
WARNING:
Ensure all components of misting system are properly
assembled after maintenance has been performed and
that the system does not leak water. Improper hose con-
nections and/or leaks can result in a slippery surface and
create a slip and fall hazard.
FILTER MAINTENANCE
See Figure 10.
Periodically check the filter at the end of the intake tube for
debris and to make sure it is in good condition. Remove the
plastic filter cover and rinse or replace the filter, then snap
the cover back together.
MAINTENANCE
OPERATION
With the water faucet turned completely off, attach a
garden hose (not provided) securely to the garden hose
connector and hand tighten.
With the misting tube mounted in your desired location,
away from electrical devices and switches, turn the hose
faucet completely on and allow the system to pressurize.
After adequate pressure is reached, water should mist
from the nozzles to the surface below. If misting does not
occur within 10 seconds, turn the hose faucet completely
off and refer to the Troubleshooting later in this manual.

8 — English
This product has a one-year Limited Warranty.
For Warranty details go to www.arcticcove.com
ACCESSORIES
TROUBLESHOOTING
To order these accessories, call 1-877-297-8911
Brass Nozzle........................................................................................................................................Model No. MAC080
Hanging Mounts .................................................................................Model No. MAC430HM, MAC420HM, MAC410HM
Inline Misting Filter.............................................................................................................................Model No. MACF009
Nozzle Cleaner.................................................................................................................................. Model No. MACC008
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments
or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Leak at nozzle, threaded hole, or
connection
Nozzles were installed improperly.
Nozzles clogged or dirty.
Reinstall nozzles and tighten securely.
Clean nozzles.
Misting kit will not spray Pump is off.
Nozzles clogged or dirty.
Turn pump on.
Clean nozzles.
Loss of pressure Debris in misting kit.
End cap not installed.
Follow instructions for flushing the
system in Assembly.
Install end cap.

2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le nonrespect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y
noyer. Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils
ne contiennent que peu de liquide.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité des enfants.
Ne pas laisser les enfants faire fonctionner ce produit.
Ceci n’est pas un jouet.
Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
blessures.
Ne jamais laisser l’outil en fonctionnement sans
surveillance. Fermer complètement le robinet du
boyau et retirer le bloc-piles. Ne pas laisser le produit
sans surveillance tant que la vaporisation n’est pas
terminée.
Ne jamais diriger un jet direct ou l’eau vers tout câble
ou dispositif électrique.
S’assurer que tous les tuyaux flexibles et les
accessoires sont correctement raccordés avant
d’utiliser ce produit.
Utiliser de l’eau propre froide UNIQUEMENT.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Ne pas utiliser ce trousse de brumisation pour
vaporiser des pesticides, liquides fertilisants, produits
chimiques ou tout autre liquide n’étant pas de l’eau
propre. Le fait de répandre ces substances peut faire en
sorte d’infliger des blessures ou maladies à l’utilisateur
ou à des tierces personnes.
S’assurer que le tuyau flexible et le boyau de
pulvérisation ne sont pas acheminés à un endroit où
ils seront piétinés, ou une situation de trébuchement
ou en contact avec des objets tranchants ou des
pièces mobiles et où ils risquent d’être endommagés
ou comprimés. Ceci préviendra le risque de chute
accidentelle, évitera les blessures et les dommages
au tuyau flexible et au boyau de pulvérisation pouvant
empêcher le fonctionnement adéquat du système.
Être prudent lors du positionnement de ce produit en
vue d’une utilisation. Ne jamais installer l’appareil près
des prises de courant ou des interrupteurs.
Vérifier les tuyaux flexibles et les pièces et s’assurer
qu’ils ne sont pas endommagés. Remplacer tout tuyau
flexible endommagé ou toute pièce endommagée.
S’assurer que tous les raccords sont solidement fixés
avant d’utiliser le système.
Être prudent lors d’une utilisation par grand vent. Les
ventes peuvent transporter les brumes vers les câbles
électriques ou les dispositifs.
Ne pas entortiller ou courber excessivement le tuyau
flexible ou boyau de pulvérisation.
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du
remplissage du seau d’eau. S’assurer que tous les
raccords de boyau sont fixés correctement avant
d’utiliser le trousse de brumisation. De l’eau échappée
ou des fuites peuvent rendre une surface glissante et
représenter un risque de glissement ou de chute.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL DE
PILE
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le trousse. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque d’incendie.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles. Le transport du produit avec
le doigt sur le commutateur ou l’insertion du blocs-piles
avec le commutateur en position de marche est une invite
aux accidents.
Ne pas utiliser le produit si le commutateur ne permet
pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un produit
qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles et mettre le commutateur
en position d’arrêt ou de verrouillage avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser
le produit. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel du produit.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Garder le produit et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer l’produit. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le produit même s’il est très
endommagé. Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de produit avec un dispositif
de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le produit ne doit pas être utilisé comme
un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
S’assurer que le couvercle du logement de piles est
fermé correctement afin de prévenir tout contact et
toute infiltration d’eau vers la pile.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.

4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Choc électrique Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif électrique afin
de réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique.
Brûlures chimiques
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels,
NE PAS UTILISER DE PRODUITS ACIDES, ALCALINS OU
JAVÉLISÉS, NI DE SUBSTANCES INFLAMMABLES OU DE
SOLUTIONS DE QUALITÉ INDUSTRIELLE dans ce produit.
Surface glissante
Des raccords de tuyau flexible mal effectués et/ou des fuites
peuvent rendre une surface glissante et créer un risque de
glissement ou de chute.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides.
Symboles de recyclage
Ceproduitutilise lespiles de lithium-ion(Li-ion).Les réglementations
localesou gouvernementalespeuvent interdirede jeterlespiles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).

5 — Français
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif électrique
afin de réduire le risque d’électrocution ou de décharge
électrique.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les raccords de boyau sont fixés
correctement avant d’utiliser le trousse de brumisation. De
l’eau échappée ou des fuites peuvent rendre une surface
glissante et représenter un risque de glissement ou de chute.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et
accessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Refroidissement extérieur sur une cuve de 18,9 litres
(5 gallons) ou branché à un boyau d’arrosage
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce trousse de brumisation pour vaporiser des
pesticides, liquides fertilisants, produits chimiques ou tout
autre liquide n’étant pas de l’eau propre. Le fait de répandre
ces substances peut faire en sorte d’infliger des blessures
à l’utilisateur ou à des tierces personnes.
VIDANGER LE SYSTÈME ET FAIRE UN ESSAI
DE FUITE
Pour s’assurer que le produit fonctionne correctement, toujours
vidanger et vérifier le système à la recherche de fuite avant de
l’utiliser.
Pour rincer le système :
Retirer le capuchon et les buses
Lorsque le robinet du boyau est complètement fermé,
raccorder un boyau d’arrosage (non fourni) au raccord
de boyau de pulvérisation du boyau d’arrosage et serrer
manuellement.
Ouvrir le robinet et laisser circuler l’eau dans le boyau
d’arrosage et le boyau de pulvérisation pendant 30 secondes
afin d’éliminer tous les débris. Fermer le robinet.
Pour vérifier les fuites :
Installer le capuchon et les buses.
Ouvrir complètement le robinet et laisser circuler l’eau
dans le boyau d’arrosage et le boyau de pulvérisation pour
pressuriser le système.
NOTE : S’assurer que le robinet est complètement ouvert
et que le tuyau flexible ne fuit pas et qu’il n’est pas pincé.
Vérifier chaque trou fileté du boyau de pulvérisation à la
recherche de fuite. Consulter le chapitre Dépannage vers
la fin du manuel si le système fuit.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT DE POMPE
Voir la figure 1.
L’interrupteur est situé à la droite de la partie avant de la base.
Pour mettre la pompe à ON, appuyer sur ( I ).
Pour mettre la pompe à OFF, appuyer sur ( O ).
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-877-297-8911 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage
est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces
endommagées ou absentes représente un risque de
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces
et accessoires non recommandés. De telles altérations ou
modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.

6 — Français
INSTALLATION/RETRAIT DE BLOC PILES
Voir la figure 2.
Éteindre la pompe en mettant l’interrupteur à la position
OFF ( O ).
Appuyer sur l’onglet pour ouvrir le loquet du compartiment
à piles.
Placez le bloc piles dans le logement prévu.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc de batteries est
solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
Fermer le couvercle du compartiment des piles et appuyer
sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
MONTAGE DU SYSTÈME DE BRUMISATION
Voir les figures 3 à 5.
AVERTISSEMENT :
Installer les pinces crocodiles à un endroit libre de tout fil
et câblage électrique, tuyaux ou autres obstructions. Ne
jamais pincer les pinces crocodiles à des fils ou cordons
électriques. Communiquer avec le fournisseur d’électricité
local ou un technicien qualifié en cas de doute. S’assurer
que les pinces crocodiles et le boyau de pulvérisation sont
fixés solidement pour prévenir le risque de chute d’objet
ou de surface glissante. Ne pas respecter ces instructions
représente un risque de décharge électrique et de blessures
graves.
AVIS :
La trousse de brumisation est conçue pour être fixée à
des surfaces en toile comme des parasols, des auvents en
toile avec les pinces crocodiles incluses. Il faut utiliser une
trousse de brides de suspension pour fixer la trousse de
brumisation à d’autres types de surfaces.
Pour obtenir une meilleure couverture de vaporisation (rideau
de brume), nous recommandons de sécuriser le boyau de
vaporisation à un support élevé. Toujours installer et éloigner
l’ensemble de brumisation des dispositifs et des interrupteurs
électriques.
Pour installer l’ensemble de brumisation :
Éteindre la pompe en mettant l’interrupteur à la position
OFF ( O ) et retirer le bloc-piles.
Utiliser des attaches en plastique sur les pinces crocodiles
pour sécuriser le boyau de vaporisation aux pinces.
Pincer les extrémités de la pince pour ouvrir la mâchoire de
la pince et installer le boyau de vaporisation à un endroit
convenable.
UTILISATION
UTILISER LE TROUSSE DE BRUMISATION
AVEC UNE CUVE D’EAU (Non inclus)
Voir les figures 6 - 8.
AVERTISSEMENT :
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y noyer.
Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils ne
contiennent que peu de liquide.
Le trousse de brumisation est conçu pour fonctionner sur une
cuve d’eau de 5 gallons.
NOTE : Nettoyer le seau avec de l’eau et du savon avant chaque
utilisation.
Disposer le trousse de brumisation sur une surface plane à
niveau.
Régler l’interrupteur de la pompe à la position OFF ( O ).
Asseoir fermement la base de pompe sur le dessus du seau
en laissant descendre l’extrémité du tube de prise d’eau à
la verticale dans le seau.
NOTE : La pompe ne peut pas être attachée au seau; le seau
et la pompe ne peuvent être déplacés ensemble.
L’extrémité du tube d’admission doit être plongée droit dans
la cuve.
Installer le bloc-piles et remettre le couvercle du compartiment.
Ne mettre que de l’eau froide dans la cuve. Ne remplissez
pas trop.
Lorsque le système de brumisation est installé à l’endroit
désiré et loin de tout dispositif électrique et interrupteur,
démarrage la pompe en marche, et permettre la mise sous
pression du système.
AVERTISSEMENT :
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du remplissage,
du déplacement ou du vidage du seau et éviter le remplir
excessivement le seau. De l’eau renversée peut rendre une
surface glissante et représenter un risque de glissement ou
de chute en plus de causer des dommages matériels.
Dès que la pression adéquate est atteinte, les buses
devraient commencer à vaporiser de l’eau vers la surface
située en dessous. Si aucune vaporisation ne se produit en
10 seconde, arrêter la pompe, et voir le chapitre Dépannage
plus loin dans le manuel.
Pour déplacer le trousse de brumisation :
Régler l’interrupteur de la pompe à la position OFF ( O).
Attendre l’arrêt de la pompe puis séparer la pompe du seau
en la soulevant afin de pouvoir la déplacer vers un autre
endroit.
NOTE : Le tube de prise d’eau n’est pas amovible, mais
peut être rangé dans l’espace prévu sur l’appareil.

7 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pendant que le bloc-piles n’est pas installé dans le
trousse de brumisation, toujours nettoyer et sécher
complètement toutes les pièces du trousse de
brumisation, du boyau d’admission et des seaux dès la
fin de l’utilisation afin de prévenir la formation possible
de bactéries et de moisissures. Un jet de vaporisation
contenant des bactéries ou des moisissures peut
provoquer des blessures graves ou des maladies.
ENTRETIEN DE BUSE
Une pulvérisation irrégulière ou une fuite indique que la buse
est obstruée ou sale.
Régler l’interrupteur de la pompe à la position OFF ( O ).
Retirer le bloc de piles.
Retirer les buses en laiton du boyau de pulvérisation.
Tremper les buses dans le nettoyant pour buses Artic
Cove (non fourni) ou eau chaude savonneuse pour
déloger les matériaux obstruant la buse.
À l’aide d’un boyau d’arrosage, rincer les débris se
trouvant dans la buse en effectuant un rinçage à
circulation inversée (rincer la buse uniquement avec de
l’eau en laissant celle-ci couler en sens inverse ou de
l’extérieur vers l’intérieur).
Réinstaller la buse au boyau de pulvérisation.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les composants du système de
brumisation sont correctement réinstallés après en avoir
fait l’entretien et que le système ne fuit pas. Des raccords
de boyaux mal effectués et/ou des fuites peuvent rendre
une surface glissante et créer un risque de glissement
ou de chute.
ENTRETIEN DU FILTRE
Voir la figure 10.
Vérifier périodiquement le filtre à l’extrémité du tube de
brumisation pour déceler les débris et s’assurer qu’il est en
bon état. Retirer le couvercle de filtre en plastique et rincer
ou changer le filtre, puis remettre le couvercle en place.
ENTRETIEN
UTILISATION
UTILISER LE TROUSSE DE BRUMISATION
AVEC UN BOYAU D’ARROSAGE (non compris)
See Figure 9.
AVERTISSEMENT :
Toujours acheminer et éloigner les boyaux des aires de
circulation afin de prévenir le risque de chute.
NOTE : L’utilisation de la pompe n’est pas nécessaire
lorsque la trousse de brumisation est raccordée à un boyau
d’arrosage. Utiliser inutilement la pompe peut provoquer une
usure prématurée et diminuer la durée de vie de l’appareil.
Installer la base de pompe sur une surface plane et stable
comme un patio en béton ou une table.
Pendant que le robinet d’eau est complètement fermé,
raccorder fermement le boyau d’arrosage (non inclus) au
raccord du boyau d’admission et serrer à la main.
Lorsque le système de brumisation est installé à l’endroit
désiré et loin de tout dispositif électrique et interrupteur,
ouvrir complètement le robinet du tuyau flexible et
permettre la mise sous pression du système.
Dès que la pression adéquate est atteinte, les buses
devraient commencer à vaporiser de l’eau vers la surface
située en dessous. Si aucune vaporisation ne se produit
en 10 secondes, fermer complètement le robinet d’eau
et voir le chapitre Dépannage plus loin dans le manuel.

8 — Français
DÉPANNAGE
Ce produit est couvert par une garantie limitée de an. Veuillez visiter notre site
internet au www.arcticcove.com pour obtenir tous les détai de la garantie.
ACCESSOIRES
Pour obtenir ces accessoires, appeler le 1-877-297-8911.
Buse en laiton.................................................................................................................................. Numéro de modèle MAC080
Brides de suspension ....................................... Numéro de modèles Model No. MAC430HM, MAC420HM, MAC410HM
Filtre en ligne de pulvérisation.............................................................................................Numéro de modèle MACF009
Nettoyant pour buse........................................................................................................... Numéro de modèle MACC008
AVERTISSEMENT :
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet produit sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Fuite depuis la buse, le trou fileté, ou
le connexion
Buses mal installées.
Buses obstruées ou sales.
Remplacer la buse et serrer fermement.
Nettoyer la buse.
Système de brumisation sans vapori-
sation
La pompe en est arrêt.
Buses obstruées ou sales.
Interrupteur la pompe en marche.
Nettoyer la buse.
Réduction de pression Filtre en T obstrué.
Capuchon non installé.
Suivre les instructions de nettoyage de
la crépine au chapitre Entretien.
Installer le capuchon

2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
Los niños podrían caer en los cubos y ahogarse.
Mantenga a los niños lejos de los cubos, incluso cuando
tienen una pequeña cantidad de líquido.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el producto cerca
de niños.
No permita que los niños hagan funcionar este
producto. No es un juguete.
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer
Sólo use accessorios recomendados. El empleo de
accesorios inadecuados puede presentar riesgos de
lesiones.
Nunca deje el producto funcionando sin supervisión.
Apague completamente el grifo de la manguera
y extraiga el paquete de baterías. No se aleje del
producto hasta que el rociado se haya detenido por
completo.
Nunca dirija rocío o agua hacia ningún cableado o
dispositivo eléctrico.
Asegúrese de que todas las mangueras y todos los
accesorios estén conectados correctamente antes
de usar el producto.
USE solamente agua limpia y fría.
Para el uso en el exterior solamente.
No utilice este producto rociador para rociar
pesticidas, fertilizantes, productos químicos o
líquidos que no sean agua potable. Esparcir estas
sustancias podría producir lesiones serias o enfermedad
al operador o a las personas presentes.
Asegúrese de que la manguera y el tubo de rociado
estén ubicados en un lugar donde no estén expuestos
a pisaduras, no generen tropezones, no entren en
contacto con bordes afilados o piezas móviles o
donde no se encuentren expuestos a ninguna otra
clase de daño o estrés. De esta manera, se reducirá
el riesgo de caídas accidentales, que podrían causar
lesiones, y de daños en la manguera y el tubo de
rociado, que podrían impedir que el producto funcione
correctamente.
Tenga cuidado cuando posicione el producto para
usarlo. Nunca coloque la unidad cerca de tomas de
corriente o interruptores eléctricos.
Busque señales de daños en las mangueras y las
piezas. Reemplace cualquier manguera o pieza
dañada.
Verifique que todas las conexiones estén firmes antes
de operar la unidad.
Seaprecavido cuandouse launidad cuandohaya mucho
viento. El viento fuerte puede hacer que el producto
rociado ingrese a cables o dispositivos eléctricos.
No retuerza ni doble en exceso la manguera o tubo
de rociado.
Tenga cuidado de no derramar agua cuando llena el
cubo de agua. Asegúrese de que todas las conexiones
de la manguera estén fijas antes de usar el producto
rociador. El agua derramada y las fugas pueden generar
una superficie resbaladiza y crear un riesgo de resbalones
y caídas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Utilice los producto de baterías sólo con el paquete
de baterías específicamente indicado. El empleo
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de
incendio.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones
de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
aseguramiento o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Llevar los producto con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la
producto con el interruptor puesto es causa común de
accidentes.
No utilice los producto si el interruptor no enciende
o no apaga. Un producto que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías de el producto o
ponga el interruptor en la posición de aseguramiento
o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar
accesorios o de guardar el producto. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo
de poner en marcha accidentalmente el producto.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Table of contents
Languages:
Other Arctic Cove Accessories manuals

Arctic Cove
Arctic Cove MAC3810K User manual

Arctic Cove
Arctic Cove MAC1410K User manual

Arctic Cove
Arctic Cove MAC3820HP User manual

Arctic Cove
Arctic Cove EVC351 User manual

Arctic Cove
Arctic Cove MAC3822KP User manual

Arctic Cove
Arctic Cove MAC1217K User manual

Arctic Cove
Arctic Cove MAC3812K User manual
Popular Accessories manuals by other brands

Beurer
Beurer IL 35 Instructions for use

Perlick
Perlick BC Series Installation and operation instructions

Wolf Garten
Wolf Garten SENSO instruction manual

Fishman
Fishman Powerbridge TSV installation guide

INNOBIZ
INNOBIZ Kemila manual

Mirabella International
Mirabella International 43061068 quick start guide