Arctic AHI 61X User manual

SLO
HR
LV
LT
EST
UA
BG
SK
SR
MK
TR
COOKER HOOD - User instructions
ODSAVAČ PAR-Návod k použití
EMHÆTTE - Brugervejledning
LIESITUULETIN - Käyttöohje
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ - Εγχειρίδιο χρήση
ELSZÍVÓ KÜRTŐ - Használati utasítás
AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
HOTĂ ASPIRANTĂ - Manual de utilizare
-
SPISKÅPA - Bruksanvisning
KUHINJSKA NAPA - Navodila za uporabo
ISISNA NAPA - Upute za uporabu Pažljivo
TVAIKU NOSŪCĒJS - Lietošanas instrukcija
DŪMTRAUKIS - vartotojo instrukcijos
TÕMBEKAPP - Kasutusjuhend
-
-
ODSÁVAČ PÁR - Návod na použitie
ASPIRATOR - Uputstvo za upotrebu
-
DAVLUMBAZ - KullanIm KIlavuzu
CZ
DK
FIN
GR
H
N
PL
R
RUS
S
GB

- 2 -
A B C Mmax 90 cm
= =
A
20
A
B
A
C
Fig.4
Fig.2 Fig.3
Fig.5
Fig.1

- 3 -
C
B
Fig.6
Fig.8 Fig.11
Fig.7
Fig.9
Fig.10
ENGLISH GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding
installation safety and maintenance. Keep this information
booklet accessible for further consultations. The appliance
has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside - Fig.1B), filtering version (air circulation on the
inside - Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultane-
ously with an open fireplace or burner that depend on the air
in the environment and are supplied by other than electrical
energy, as the cooker hood removes the air from the environ-
ment which a burner or fireplace need for combustion. The
negative pressure in the environment must not exceed 4Pa
(4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws
applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
-Control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to the
network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified
electrician.
-If the power supply cable is damaged, it must be replaced with
another cable or a special assembly, which may be obtained
direct from the manufacturer or from theTechnical Assistance
Centre.
- This device must be connected to the supply network through
either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur protected
by 3A fuse.
2. Warning!
In certain circumstances electrical appliances may be a

- 4 -
danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the cooker
hood is operating.
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight
after prolonged use of the lighting installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker
hood.
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a
fire hazard.
E) Constantly check food frying to avoid that the over-
heated oil may become a fire hazard.
F) Disconnect theelectricalplug priorto anymaintenance.
G) This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
H) Young children should be supervised to ensure they do
not play with the appliance.
I) There shall be adequate ventilation of the room when
the rangehood is used at the same time as appliances
burning gas or other fuels.
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in
accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making
sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the environ-
ment or to public health.
The symbol on the product or on the accompanying
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to
a suitable electric and electronic appliance recycling collection
point. Follow local guidelines when disposing of waste. For
more information on the treatment, re-use and recycling of
this product, please contact your local authority, domestic
waste collection service or the shop where the appliance was
purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
by specialised personnel.
-
lation.
Note! Verify the data label placed inside the appliance:
-If the symbol appears on the plate, it means that no earth
connection must be made on the appliance, therefore follow
the instructions concerning insulation class II.
-If the symbol DOES NOT appear on the plate, follow the
instructions concerning insulation class I.
Insulation class II
-The appliance has been manufactured as a class II, therefore
no earth cable is necessary. The plug must be easily acces-
sible after the installation of the appliance. If the appliance
is equipped with power cord without plug, a suitably di-
mensioned omnipolar switch with 3 mm minimum opening
between contacts must be fitted between the appliance and
the electricity supply in compliance with the load and current
regulations.
-The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral.
Insulation class I
This is a class I, appliance and must therefore be connected to
an effiecient earthing system.
-The appliance must be connected to the electricity supply as
follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral
YELLOW/GREEN = earth.
The neutral wire must be connected to the terminal with the
N symbol while the YELLOW/GREEN, wire must be connected
to the terminal by the earth symbol .
When connecting the appliance to the electricity supply, make
sure that the mains socket has an earth connection. After fitting
the ducted cooker hood, make sure that the electrical plug is
in a position where it can be accessed easily. If the appliance
is connected directly to the electricity supply, an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm must be
placed in between the two; its size must be suitable for the
load required and it must comply with current legislation.
If the hob is electric, gas, or induction, the minimum distance
between the same and the lower part of the hood must be at
least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is
used, the upper part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same con-
ductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from
other appliances generated by other than an electrical source.
Before proceeding with the assembly operations, remove the
anti-grease filter(s) (Fig.5) so that the unit is easier to handle.
- In the case of assembly of the appliance in the suction version
prepare the hole for evacuation of the air.
We recommend the use of an air exhaust tube which has the
same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with a
smaller diameter is used, the efficiency of the product may be
reduced and its operation may become noisier.
If your appliance has been designed for use in habitations
supplied with acentralised suction device perform the follow-
ing operations:
-The switch controls opening and closure of a valve using
a thermoelectical device. By placing the switch in the ON
position, after a minute, the valve opens rotating 90° allow-
ing suction of the stale air. By placing the switch in the OFF
position, the valve closes after 100 seconds.
Drill the holes Arespecting the distances indicated (Fig.2).
Fix the appliance to the wall and align it in horizontal posi-
tion to the wall units. When the appliance has been adjusted,
definitely fix the hood using the screws A(Fig.4). For the
various installations use screws and screw anchors suited to
the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If
the screws and screw anchors are provided with the product,
check that they are suitable for the type of wall on which the
hood is to be fixed.
Arrange the electrical power supply within the dimensions of
the decorative flue. If your appliance is to be installed in the
ducting version or in the version with external motor, prepare
the air exhaust opening. Adjust the width of the support
bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the ceiling using
the screws A(Fig.3) in such a way that it is in line with your hood
and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.2.
Connect the flange Cto the air exhaust hole using a connection
pipe (Fig.4). Insert the upper flue into the lower flue and rest
above the frame. Extract the upper flue up to the bracket and
fix it with the screws B(Fig.3). To transform the hood from a
ducting version into a filtering version, ask your dealer for the

- 5 -
charcoal filters and follow the installation instructions.
Install the hood and the two flues as described in the para-
graph for installation of the hood in ducting version. To as-
semble the filtering flue refer to the instructions contained
in the kit. If the kit is not provided, order it from your dealer
as accessory. The filters must be applied to the suction unit
positioned inside the hood. They must be centred by turning
them 90 degrees until the stop catch is tripped (Fig.6).
USE AND MAINTENANCE
We recommend that the cooker hood is switched on before
any food is cooked. We also recommend that the appliance is
left running for 15 minutes after the food is cooked, in order
to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective
performance of the cooker hood depends on constant main-
tenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both
require special attention.
is responsible retaining the grease
particles suspended in the air, therefore it is subject to clogging
with variable frequency according to the use of the appliance.
- To prevent the danger of possible fires, at least every 2
months one must wash the anti-grease filters by hand using
non-abrasive neutral liquid detergents or in the dishwasher
at low temperatures and on short cycles.
- In the event that acrylic anti-grease filters are used, hand-
wash every 2 months, using neutral non-abrasive liquid
detergents and replace them after every 6 washes.
- After a few washes, colour alterations may occur. This does
not give the right to claim their replacement.
are used to purify the air that is
sent back into the room and its function is to mitigate the
unpleasant odours produced by cooking.
- The non-regenerable active carbon filters must be replaced
at least every 4 months. The saturation of the active charcoal
depends on the more or less prolonged use of the appliance,
on the type of kitchen and on the frequency with which anti-
grease filter is cleaned.
-
erable active charcoal filters it is important that they are
completely dry.
using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral
liquid detergents that are non abrasive.
The lighting .system is designed for use during cooking
and not for the prolonged general lighting of the room. The
prolonged use of the lighting system significantly decreases
the average duration of the bulbs.
the non compliance with the hood cleaning
warnings and with the replacement and cleaning of the filters
entails risk of fires. One therefore recommends keeping to the
suggested instructions.
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane
Cusing a lever action on the relevant cracks. Replace the bulbs
with new ones of the same type. Caution: do not touch the
light bulb with bare hands.
Only use lamps of the same type and Wattage installed on
the device.
Fig.9) the key symbols are ex-
plained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III.
the symbols are as follows:
A = LIGHT/ON-OFF key
B = OFF/FIRST SPEED key
C = SECOND SPEED key
D= THIRD SPEED key.
If the hood is shut off at first, second or third speed, when
it is turned back on, it will start at the same speed it was in
when switched off.
Fig.11) the key symbols are explained
below:
A = Light switch
A1 = Off key
A2 = On key
B = Gemma warning light key
C = Speed control
C1 = Off key
C2 = FIRST SPEED key
C3 = SECOND SPEED key
C4 = THIRD SPEED key.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE
ABOVE WARNINGS.
ČESKY CZ
ÚVOD’
Přečtěte si pozorně obsah návodu, protože poskytuje důležité
informace týkající se bezpečné instalace, používání i údržby
zařízení. Uchovejte si návod pro jakoukoliv budoucí potřebu.
Přístroj je určen kodsávání (odvádění vzduchu ven-Obr.1B),
filtrování (recyklace vzduchu vmístnosti-Obr.1A) nebo kpo-
užití sexterně umístěným motorem (Obr.1C).
BEZPECNOSTNÍ OPATRENÍ
1. Vyžaduje se opatrnost, jestliže jsou současně v činnosti
odsávač par a jiný hořák nebo tepelné zařízení závisející na
vzduchu místnosti a napájené jinou energií než elektrickou,
protože odsávač par spotřebovává vzduch z okolí, který hořák
nebo jiné tepelné zařízení potřebují ke spalování. Negativní
tlak nesmí překročit 4Pa (4x10–5 bar). K bezpečnému provozu
je tedy nutná odpovídající ventilace místnosti. Při odvádění
vzduchu do vnějšího prostředí je nutné se řídit platnými
předpisy Vaší země.
Před napojením modelu na elektrickou síť:
-Zkontrolujte tabulku súdaji umístěnou uvnitř přístroje a
ověřte si, že napětí a výkon odpovídají místní síti a rovněž
zásuvka je vhodná. Vpřípadě jakékoliv pochyby se poraďte
skvalifikovaným elektrikářem.
-Je-li napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen speciálním
kabelem nebo sadou, které jsou k dispozici u výrobce nebo
vjeho servisním středisku.
-Připojte zařízení knapájení prostřednictvím zástrčky s
pojistkou 3A nebo ke dvěma vodičům dvou fází, chráněným
pojistkou 3A.

- 6 -
2. Upozornění!
V některých situacích mohou být elektrická zařízení
zdrojem nebezpečí.
A)Nekontrolujte stav filtrů, zatímco je odsavač v činnosti.
B)Nedotýkejte se žárovek a přilehlých prostor během
dlouhodobého použití osvětlení nebo bezprostředně po
něm.
C)Je zakázáno připravovat jídla na plameni pod
odsavačem.
D)Vyhněte se použití volných plamenů, protože poškozují
filtry a mohou způsobit požár.
E) Udržujte neustále pod kontrolou smažení jídel, aby se
zabránilo vznícení rozpáleného oleje.
F) Před zahájením údržby odpojte zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
G)Zařízení není určeno pro použití dětmi nebo nesvépráv-
nými osobami bez dozoru.
H) Dohlížejte na děti, abyste si byli jisti, že si nehrají se
zařízením.
I) Když je odsavač používán současně se zařízeními spa-
lujícími plyn nebo jiná paliva, místnost se musí vhodně
větrat.
riziko vzniku požáru.
Toto zařízení je označeno vsouladu s Evropskou směrnicí
2002/96/ES,Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Tím, že se uživatel ujistí o správné likvidaci tohoto výrobku,
přispívá kpředcházení případným negativním následkům na
životní prostředí a na zdraví.
Symbol na výrobku nebo na přiložené dokumentaci
poukazuje na to, že se stímto výrobkem nesmí zacházet
jako sběžným domovním odpadem, ale musí se odeslat
do vhodné sběrny určené pro recyklaci elektrických a elektro-
nických zařízení. Zařízení se musíte zbavit vsouladu smístní-
mi předpisy pro likvidaci odpadu.Podrobnější informace o
zacházení stímto výrobkem, jeho opětovným použitím a re-
cyklací můžete získat, když se obrátíte na příslušný místní úřad,
sběrnou službu domovního odpadu nebo obchod, ve kterém
jste výrobek zakoupili.
NÁVOD K INSTALACI
být provedeny pouze odborným personálem.
-
táže.
Poznámka! Zkontrolujte štítek umístěný uvnitř zařízení:
-Když se na štítku nachází symbol , znamená to, že zařízení
nesmí být uzemněno, postupujte tudíž podle pokynů týkajících
se třídy izolace II.
-Když na štítku NENÍ uveden symbol , postupujte dle poky-
nů týkajících se třídy izolace I.
Třída izolace II
-Zařízení je vyrobeno v II. třídě, a proto žádný vodič nesmí být
uzemněn.
Po instalaci zařízení musí být zástrčka snadno přístupná.
Vpřípadě, že je zařízení vybaveno kabelem bez zástrčky, je
pro jeho připojení do elektrického rozvodu třeba mezi zařízení
a elektrický rozvod zapojit omnipolární stykač sminimální
vzdáleností kontaktů 3 mm, navržený pro příslušnou zátěž a
odpovídající platným normám.
-Napojení k elektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÁ = Lvodič
MODRÁ = N neutrální vodič.
Třída izolace I
Toto zařízení je vyrobeno ve třídě I, a proto musí být připojeno
kuzemnění.
-Připojení kelektrické síti musí být provedeno následovně:
HNĚDÝ = Lfázový vodič
MODRÝ = Nnulový vodič
ŽLUTO/ZELENÝ =zemnicí vodič.
Nulový vodič musí být připojen ke svorce označené symbolem
N, zatímco ŽLUTO/ZELENÝ vodič musí být připojen ke svorce
nacházející se vblízkosti symbolu uzemnění .
Během operace elektrického zapojení se ujistěte, zda je elek-
trická zásuvka vybavena uzemněním. Po uskutečnění montáže
odsavače dávejte pozor, aby byla poloha zástrčky elektrické-
ho přívodu snadno dostupná. Vpřípadě přímého zapojení
kelektrické síti je třeba mezi zařízení a elektrickou síť zapojit
omnipolární stykač sminimální vzdáleností kontaktů 3 mm,
navržený pro příslušnou zátěž a odpovídající platným normám.
Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob
na varném zažízení a nejnižším bodem kuchyňského krytu
musí být alespoň 65 cm. Vývod odsavače nesmí být napojen
na vývod, ve kterém cirkuluje teplý vzduch, nebo který je po-
užíván k odvádění kouře ze zařízení napájených jinou energií
než elektrickou. Před zahájením montáže vyjměte z odsavače
tukový filtr (Obr.5). Usnadníte si tak manipulaci spřístrojem.
- Vpřípadě montáže přístroje ve verzi odsávače je třeba při-
pravit otvor kevakuaci vzduchu.
Doporučuje se použít trubku pro odvádění vzduchu se stej-
ným průměrem jako hrdlo výstupu vzduchu. Použití redukce by
mohlo negativně ovlivnit vlastnosti výrobku a zvýšit hlučnost.
Pokud byl váš přístroj projektován pro používání vbytech
vybavených centralizovaným odsávacím systémem, je třeba
provést následující operace:
-Pomocí vypínače termoelektrického zařízení dochází kote-
vírání a zavírání ventilu. Pokud umístíte vypínač do pozice
ON, po uplynutí asi jedné minuty se ventil otevře otočením
o 90 stupňů a umožní tak odsání zkaženého vzduchu. Pokud
umístíte vypínač do pozice OFF, ventil se po 100 vteřinách
uzavře.
Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavač upevněte
ke zdi avyrovnejte jej do horizontįlní polohy pomocí zįvěsů.
Po vyrovnįní odsavač definitivně upevněte prostřednictvím
dvou šroubů A(Obr.4). Pro různé montįžní podmínky použijte
příslušné typy šroubů ahmoždinek, které budou odpovídat
typu zdiva (např. armovaný beton, sįdrokarton atd.). Budou-li
šrouby ahmoždinky dodįny jako součįst produktu, ujistěte se,
zda odpovídají typu zdiva, na něž mį být odsavač namontovįn.
elektrický přívod protįhněte pod krytem dekoračního spoje.
Mį-li být vįš přístroj nainstalovįn ve verzi odsįvįní nebo vprove-
dení sexterně umístěným motorem, proveďte otvor pro odtah
vzduchu. Nastavte šířku úchytné konzoly horního spoje (Obr.3).
Nįsledně ji upevněte ke stropu prostřednictvím šroubů A
(Obr.3) takovým způsobem, aby byla vose svaším odsavačem
a dodržujte přitom vzdįlenost od stropu, vyznačenou Obr.2.
Vsadit horní spojovací prvek do spodního spojovacího prvku
a být položena nad skríní. Spodní spojovací prvek ke krytu,
používajíce šrouby Cve výbavě (Obr.4), vysunout horní díl až
ke třmenu a upevněte jej pomocí šroubů B(Obr.3). Budete-li
chtít změnit funkci zařízení zodsavače na filtrační verzi, vyžį-
dejte si u vašeho prodejce filtry saktivním uhlíkem a sledujte

- 7 -
montįžní pokyny.
Odsavač aspojovací prvky instalovat tak, jak je uvedeno
vbodu, který se týkį montįže krytu ve verzi odsavače. Při mon-
tįži filtrační vložky se řiďte pokyny obsaženými vbalení. Není-li
souprava ve výbavě, objednejte ji u svého dodavatele jako
příslušenství. Filtry musí být aplikovįny na odsįvací skoupine
umístené uvnitr krytu vjeho stredu a je treba jimi otįcet o 90
stupnu až do zastavovacího kliknutí (Obr.6).
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Doporučujeme uvést zařízení do činnosti ještě před zaháje-
ním přípravy jakéhokoli jídla. Doporučujeme ponechat zařízení
včinnosti i po dobu 15 minut po ukončení přípravy jídel, aby
byl kompletně odveden zapáchající vzduch. Správná činnost
odsavače je podmíněna správnou a nepřetržitou údržbou;
zvláštní pozornost je třeba věnovat protitukovému filtru a
filtru saktivním uhlím.
Protitukový filtr má za úkol zachycovat mastné částice
nacházející se ve vzduchu, proto je vprůběhu proměnné doby
vystaven ucpávání; tato doba závisí na používání zařízení.
- Abyste předešli případnému nebezpečí požáru, je nutné
nejméně jednou za dva měsíce nutné propláchnout filtry proti
mastnotě v ruce pomocí neutrálních neabrazivních čisticích
prostředků nebo v myčce na nádobí při nízkých teplotách v
krátkém mycím programu.
- V případě použití akrylových protitukových filtrů je ručně
vyperte každé 2 měsíce, používejte neabrazivní neutrální
tekutý prací prostředek; a filtry vyměňte v průměru každých
6 praní.
- Po několika mytích může dojít ke změně barvy. Tento jev
neopravňuje k reklamaci pro eventuální výměnu.
slouží pro pročištění vzduchu,
který se vypouští do prostředí a pohlcují nepříjemné zápachy,
které vznikají během vaření.
- Aktivní uhlíkové filtry, které nelze regenerovat, je zapotřebí
měnit každé 4 měsíce. Saturace aktivního uhlíku závisí více-mé-
ně od délky používání přístroje, typu kuchyně a pravidelnosti,
se kterou se provádí čištění filtru proti mastnotě.
a aktivních uhlíkových filtrů, které lze regenerovat, je
důležité, aby byli pořádně suché.
hadru navlhčeného v denaturovaném lihu nebo neabra-
zivních tekutých čisticích prostředcích.
Osvětlení je navrženo pro použití během vaření a ne pro
dlouhodobější použití za účelem osvětlení okolního prostředí.
Dlouhodobější použití osvětlení výrazně snižuje průměrnou
životnost žárovek.
Pozor: nedodržování pokynů k čištění odsavače a výměny
a čištění filtrů zapříčinit rizika požáru. Doporučuje se proto
dodržovat tyto pokyny.
Obr.7):
Při výměně halogenových žárovek Bsejměte sklíčko C po jeho
nadzvednutí v místě příslušných otvorů. Žárovky nahraďte
novými žárovkami stejného druhu. Upozornění: nedotýkejte
se žárovky holýma rukama.
Používejte pouze žárovky stejného typu a výkonu jako žárovky
nainstalované na přístroji.
P
A=Przycisk OŚWIETLENIE
B = Przycisk WŁĄCZENIE
C = Przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D=Przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E=Przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ.
symboly jsou uvedeny
následovně:
A = Tlačítko SVĚTLO/ON-OFF
B = Tlačítko OFF/PRVNÍ RYCHLOST
C = Tlačítko DRUHÁ RYCHLOST
D= Tlačítko TŘETÍ RYCHLOST.
Dojde-li k vypnutí odsavače par v první, druhé nebo třetí
rychlosti, v okamžiku jeho opětovného zapnutí bude pokra-
čovat v provozní rychlosti, která byla nastavena v momentě
jeho vypnutí.
symbologie je následující:
A = Svetelný spínac
A1 = Tlacítko vypnout
A2 = Tlacítko zapnout
B = Tlacítko Gemma kontrola
C = Kontrola rychlosti
C1 = Tlacítko vypnout
C2 = Tlacítko PRVNÍ RYCHLOST
C3 = Tlacítko DRUHÁ RYCHLOST
C4 = Tlacítko TRETÍ RYCHLOST.
VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVĚDNOST
ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NEDODRŽENÍM UVEDENÝCH
UPOZORNĚNÍ.
DANSK DK
GENERELLE OPLYSNINGER
Læs omhyggeligt indholdet af denne brugsanvisning, da den
giver vigtige oplysninger vedrørende sikkerheden ved instal-
lering, brug og vedligeholdelse. Opbevar brugsanvisningen
til senere brug. Apparatet er udarbejdet til at kunne fungere;
udsugende (udledning af luft til eksterne omgivelser Fig.1B),
filtrerende (intern cirkulation af luft Fig.1A) og med udvendig
motor (Fig.1C).
OPLYSNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
1. Udvis forsigtighed hvis der samtidigt med emhætten er en
varmekilde eller flamme i funktion, som er afhængig af luften
i omgivelserne og forsynet med energi, der ikke er elektrisk,
eftersom emhætten fjerner den luft fra omgivelserne, som
flammen eller varmekilden har brug for til forbrænding. Det
negative tryk i lokalet må ikke overstige 4 Pa (4x10-5 bar).
For størst mulig sikkerhed, sørg for en passende ventilation
af rummet. Hvad angår udsugningen til eksterne omgivelser
følg de gældende normer.
Før modellen tilsluttes el-nettet:
-Kontrollèr informationsetiketten (placeret indeni apparatet),
for at sikre, at spændingen og styrken er i overensstemmelse
med el-nettet og at stikkontakterne er egnede. Hvis De er i
tvivl, konsultèr en kvalificeret elektriker.
-Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes
med en ledning eller en særlig samling fra fabrikanten eller
et autoriseret servicecenter.
-Tilslut forsyningsenheden ved hjælp af et stik med en 3A
sikring eller til de to tofaseledninger, som er beskyttet af en

- 8 -
3A sikring.
2. Pas på!
Inogle situationerkan elektriskeapparaterudgøreen fare.
A)Undgå at kontrollere filtrenes tilstand mens emhætten
er i funktion.
B) Rør ikke ved pærer eller tilstødende områder under eller
lige efter længerevarende brug af belysningsanlægget.
C)Det er ikke tilladt at tilberede madvarer for åben ild
under emhætten.
D)Undgå åben ild, da det kan beskadige filtrene og med-
føre fare for brand.
E) Hold altid øje med maden under friturestegning for at
undgå, at olien antændes.
F) Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages
vedligeholdelse.
G)Apparatet må ikke bruges af børn eller af personer, der
ikke har de mentale eller fysiske egenskaber til korrekt
brug, uden overvågning.
H) Hold øje med børnene for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
I) Når emhætten anvendes samtidigt med apparater, der
bruger gas eller andre brændstoffer, skal rummet have
tilstrækkelig udluftning.
L) Hvis rengøring ikke udføres i overensstemmelse med
anvisningerne, kan det medføre brandfare.
Dette apparat er udviklet i overensstemmelse med det euro-
pæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE). Ved at sikre sig, at dette produkt bortskaffes
på korrekt vis, bidrager brugeren til at forhindre eventuelle
negative miljømæssige og sundhedsmæssige påvirkninger.
Symbolet på produktet eller på dokumentationen, der
følger med produktet, angiver, at produktet ikke skal
behandles som husholdningsaffald, men at det skal
bortskaffes på passende vis på genbrugsstationer til elektriske
og elektroniske apparater. Apparatet skal bortskaffes i overens-
stemmelse med de gældende regler for bortskaffelse af affald.
For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og
genbrug af dette produkt, bedes man kontakte de lokale
myndigheder, teknisk forvaltning eller forretningen, hvor
produktet er købt.
INSTRUKTION VED INSTALLERING
skal udføres af specialiseret personale.
beskyttelseshandsker.
Bemærk! Kontroller typeskiltet inden i apparatet.
-Hvis der på skiltet findes symbolet , betyder det, at appa-
ratet ikke skal jordes. Følg anvisningerne for isoleringsklasse
II.
-Hvis der på skiltet IKKE vises symbolet , skal man følge
anvisningerne for isoleringsklasse I.
Isoleringsklasse II
-Apparatet er udarbejdet i klasse II, derfor skal der ikke tilsluttes
et kabel til jordforbindelsen.
Man skal nemt kunne nå ind til stikket efter installation af
apparatet.
Hvis apparatet er udstyret med ledning uden stik, skal man
ved tilkobling til strømforsyningen sørge for, at der mellem ap-
paratet og strømforsyningen er installeret en flerpolet afbryder
med en åbning på minimum 3mm mellem kontakterne, som
passer til belastningen og overholder de gældende regler.
-Tilslutning til el-nettet skal udføres som følgende:
BRUN = L Fase
BLÅ = NNeutal.
Isoleringsklasse I
Dette apparat er konstrueret i klasse I og skal derfor tilsluttes
til et stik med jordforbindelse.
-Tilslutningen til strømforsyningen skal udføres på følgende
måde:
BRUN = L Fase
BLÅ = NNeutal
GUL/GRØN = jord.
Den neutrale ledning skal tilsluttes til klemrækken med sym-
bolet N mens den GUL/GRØNNE skal tilsluttes til klemrækken
ud for jordsymbolet .
Når den elektriske tilslutning udføres, skal man sikre sig, at
strømstikket har jordforbindelse. Efter montering af emhætten
skal man sikre sig, at stikkontakten nemt kan nås. Ved direkte
tilslutning til strømforsyningen skal der mellem apparatet og
strømforsyningsnettet monteres en flerpolet afbryder med en
minimumsafstand mellem kontakterne på 3mm, der kan klare
belastningen og overholder de gældende regler.
Minimums distancen mellem kogeoverfladen, målt fra selve
kogepladerne, og den nederste del af emhætten, skal være
mindst 65 cm. Hvis der anvendes et forbindelsesrør bestående
af to eller flere dele, skal den øverste del placeres udenpå den
nederste. Tilslut ikke udledningen fra emhætten med et rør,
hvori der cirkulerer varm luft eller som anvendes til at udlede
røg fra apparater, der ikke bruger elektrisk energi. Inden man
begynder monteringen fjernes filtret (Fig.5) for at gøre hånd-
teringen af apparatet lettere.
-I de tilfælde, hvor apparatet skal installeres i en udsugende
version, forberedes åbningen til udledning af luft.
Det anbefales at anvende en luftudsugningsslange med
samme diameter som luftudgangshullet. Hvis der anvendes en
mindre slange, kan det forringe produktets ydelse og medføre
øget støj.
Hvis Deres apparat skal placeres i en bolig, som er udstyret
med en centraliseret udsugning, gør som følgende:
-Afbryderen styrer åbningen og lukningen af en ventil ved
hjælp af en termoelektrisk anordning. Drej afbryderen i ON
position, efter et minut åbnes ventilen med en drejning på
90° og igangsætter dermed udsugningen af den dårlige luft.
Ved at dreje afbryderen i OFF position lukkes ventilen efter
100 sekunder.
lav hullerne A, idet de anviste mål overholdes (Fig.2). Fastspęnd
apparatet til vęggen og ret ind, til det flugter med ophęnget.
Når apparatet er i vater, spęndes emhętten fast ved hjęlp af
de 2 skruer A (Fig.4).Til forskellige typer montering anvendes
skruer og rawlplugs, der passer til den bestemte type mur
(f.eks. jernbeton, gips osv. ). Hvis skruer og rawlplugs fųlger
med apparatet, bųr man sikre sig, at de egner sig til vęggen,
hvor emhętten skal spęndes fast.
Indsęt El-tilslutningen i rillen på panelet. Hvis apparatet skal
installeres som aftręksemhętte eller med udvendig motor,
laves fųrst hul til udsugning af luften. Regulér bredden på det
ųverste panels ophęng (Fig.3). Spęnd herefter ophęnget fast til
loftet med skruerne A(Fig.3), så det er i vinkel med emhętten,
idet den anviste afstand til loftet i Fig.2 overholdes. Forbind
flangen Ctil udsugningshullet ved hjęlp af et tilslutningsrųr

- 9 -
(Fig.4). Indsęt det ųverste panel i det nederste og anbringe
oven på stellet. Tręk det ųverste panel ud til ophęnget og
spęnd det fast med skruerne B (Fig.3). Skal emhętten laves
om fra aftręk til filtrering, anskaffes kulfiltre hos forhandleren,
hvorefter monteringsvejledningen fųlges.
Installér emhętten og de to paneler som vist i kapitlet om
montering af aftręksemhętte. Ved montering af filtret fųlges
de instruktioner, som fųlger med sęttet. Hvis sęttet ikke fųlger
med apparatet, kan det bestilles som tilbehųr hos forhandle-
ren. Filtrene skal anbringes i indsugningsgruppen, der sidder
indvendigt i hętten, og når disse befinder sig centralt i grup-
pen drejes de 90 grader indtil fastlåsning (Fig.6).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden man
begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales, at lade
emhætten køre i 15 minutter efter endt tilberedning, så al
mados suges ud. Korrekt funktion af emhætten afhænger af
en korrekt og jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være
opmærksom med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med tiden,
alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
- For at forebygge faren for eventuelle brande skal fedtfilteret
mindst hver 2. måned vaskes i hånden med flydende neutrale
ikke slibende rengøringsmidler eller i opvaskemaskine ved lav
temperatur og kort program.
- Hvis der anvendes akrylfiltre skal disse vaskes i hånden med
et ikke-slibende, neutralt, flydende rengøringsmiddel hver 2.
måned og udskiftes efter i gennemsnit 6 vaske.
- Efter nogle vaske kan der forekomme farveændringer. Dette
giver ikke ret til at kræve udskiftning af filtrene.
renser luften, der genudledes i omgivel-
serne, og tjener til at dæmpe ubehagelige lugte, som dannes
ved madtilberednin.
- De ikke-regenererende aktive kulfiltre skal udskiftes mindst
hver 4. måned. Mætningen af det aktive kul afhænger af den
mere eller mindre længerevarende brug af emhætten, af
hvilken slags mad der tilberedes og af regelmæssigheden af
rengøringen af fedtfilteret.
kulfiltre er helt tørre, inden de genmonteres.
udvendigt, med en klud opvædet i denatureret alkohol
eller et neutralt, ikke slibende rengøringsmiddel.
Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og ikke
til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug af lyset
vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid betydeligt.
Pas på: manglende udførsel af udskiftning og rengøring af
filtrene medfører brandfare. Det anbefales derfor at overholde
de foreslåede instruktioner.
For at udskifte halogenpćrerne Bskal man fjerne glasset C
ved at trykke pĺ rillerne.
Udskift pćrerne med pćrer af samme type.
rřr ikke ved pćren med bare hćnder.
Der må kun anvendes pærer af samme type og med samme
watt-tal som dem, der er installeret på apparatet.
Fig.9 er følgende tegnfor-
klaring gældende:
A=Tast for BELYSNING
B=Tast for OFF
C=Tast for FØRSTE HASTIGHED
D= Tast for ANDEN HASTIGHED
E = Tast for TREDJE HASTIGHED.
herunder gengives
symbolerne:
A = LYS-tast/ON-OFF
B = OFF-tast/FØRSTE HASTIGHED
C = Tast for ANDEN HASTIGHED
D= Tast for TREDJE HASTIGHED.
Hvis emhætten slukkes, mens den står på første, anden eller
tredje hastighed, vil den starte på samme hastighed, som da
den blev slukket, når den tændes igen.
symbolbetydnin-
gen er som følger:
A = lysafbryder
A1 = Off knap
A2 = On knap
B = Kontrollys for Gemma knap
C = Hastighedskontrol
C1 = Off knap
C2 = FØRSTE HASTIGHED knap
C3 = ANDEN HASTIGHED knap
C4 = TREDIE HASTIGHED knap.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.
SUOMI FIN
YLEISTÄ
Lue ohjekirja huolellisesti, sillä se sisältää tärkeätä tietoa
laitteen turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta.
Säilytä ohjekirja tulevaa tarvetta varten. Laite on suunniteltu
toimimaan joko imevänä versiona (ilman poisto ulos - Kuva1B),
suodattavana versiona (ilman kierrätys sisällä - Kuva1A) tai
ulkoisella moottorilla toimivana versiona (Kuva 1C).
TURVAOHJEITA
1. Erityistä huomiota tulee kiinnittää siihen, ettei liesituuletin
ole käytössä samanaikaisesti kuin tulipesä tai liesi, jotka ovat
riippuvaisia huoneilmasta ja jotka käyttävät jotain muuta ener-
gianlähdettä kuin sähköä. Liesituuletin poistaa huonetilasta
ilmaa, jota tulipesä tai liesi tarvitsevat polttamiseen. Huone-
tilan negatiivinen ilmanpaine ei saa ylittää 4Pa (4x10-5 bar).
Huonetilat on siis tuuletettava asianmukaisesti tuulettimen
toiminnan varmistamiseksi. Ulkoista poistoa koskien tulee
noudattaa asianomaisessa maassa voimassaolevia määräyksiä.
Ennen kuin yhdistät mallin säköverkkoon:
-Huomioi sen tunnuskilvessä (löytyy laitteen sisäpuolelta)
olevat tiedot tarkistaen että virran jännite ja voima vastaavat
verkostoa, ja että pistorasia on sopiva. Jos olet epävarma ota
yhteys pätevään sähkömieheen.
-Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, se on vaihdettava laitteen
valmistajan tai tämän teknisen huoltohenkilöstön toimesta
uuteen liitosjohtoon tai sitä vastaavaan.
-Liitä laite sähkönsyöttöön pistokkeella, jossa on sulake (3
A), tai kaksivaiheisen järjestelmän kahteen johtoon, jotka on
suojattu sulakkeella (3 A).

- 10 -
2. Varoitus!
Tietyissä tilanteissa sähkölaitteet voivat aikaansaada
vaaratilanteen.
A)Älä tarkista suodattimien tilaa, kun liesituuletin on
toiminnassa.
B)Älä kosketa lamppuihin tai niiden lähialueille valais-
tuslaitteiston käytön aikana tai välittömästi sen käytön
jälkeen.
C)On kielletty liekittämästä ruokia liesituulettimen alla.
D)Vältä avotulta, koska ne vahingoittavat suodattimia ja
voivat aiheuttaa tulipaloja.
E) Tarkkaile jatkuvasti öljyssä paistettavia ruokia, jotta
kiehuva öljy ei syty tuleen.
F) Irrotapistoke pistorasiasta ennenhuollonsuorittamista.
G)Laitetta ei ole suunniteltu lasten tai vajaakykyisten
käytettäväksi ilman valvontaa.
H) Valvo lapsia, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.
I) Kun liesituuletinta käytetään samanaikaisesti laitteiden
kanssa, jotka polttavat kaasua tai muita polttoaineita,
huolehdi tilojen riittävästä ilmanvaihdosta.
L) Jos puhdistustoimenpiteitä ei suoriteta ohjeiden mu-
kaisesti, on olemassa tulipalovaara.
Tämä laite on merkitty EU:n Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) -direktiivin 20002/96/EC mukaisesti.
Käyttäjä osallistuu mahdollisten terveydelle ja ympäristölle
haitallisten seurausten ehkäisemiseen hävittäessään laitteen
asianmukaisella tavalla.
Laitteen pakkauksessa mukana oleviin asiakirjoihin
merkitty -merkki osoittaa ettei kyseinen laite kuulu ta-
lousjätteisiin, vaan se on varta vasten toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen kierrätys-
tä varten. Hävitä laite noudattamalla paikkakuntasi jätehuoltoa
koskevia säädöksiä. Lisätietoja tämän laitteen keräyksestä,
käsittelystä ja kierrätyksestä ota yhteys paikkakuntasi jätehuol-
toon, talousjätteiden keräyspisteseen tai liikkeeseen josta
laite on hankittu.
ASENNUSOHJEET
erikoishenkilöstön toimesta.
-
piteiden suorittamisen.
-Jos kilvessä on tunnus , tämä tarkoittaa sitä, että laitetta ei
tarvitse maadoittaa. Noudata siten eristysluokkaa II koskevia
ohjeita.
-Jos kilvessä EI ole tunnusta , noudata eristysluokkaa I
koskevia ohjeita.
Eristysluokka II
-Laite on rakennettu II-luokassa, eivätkä kaapelit sen vuoksi
saa olla liitettyjä maajohtoon.
Pistoke tulee olla helposti saavutettavissa laitteen asennuksen
jälkeen.
Mikäli laite on varustettu johdolla ilman pistoketta, sen liittä-
miseksi sähköverkkoon tulee laitteen ja verkon väliin asentaa
moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien minimiväli on
3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan ja joka on
voimassa olevien määräysten mukainen.
-Liitännät sähköverkkoon on tehtävä seuraavalla tavalla:
RUSKEA = Lvaihe
SININEN = Nneutraali.
Eristysluokka I
Tämä laite on on valmistettu luokassa I, ja se on siksi kytkettävä
maadoitettuun pistokkeeseen.
-Sähköverkkoon kytkeminen on suoritettava seuraavien
ohjeiden mukaisesti:
RUSKEA = Lvaihe
SININEN = Nneutraali
KELTA/VIHREÄ = maadoitus.
N-symbolilla merkitty sininen johdin N-liittimeen. KELTA/
VIHREÄ johdin, joka on merkitty maadoitus-merkillä liitetään
maadoitusmerkillä varustettuun liittimeen .
Sähköliitännän yhteydessä on varmistettava että pistorasiassa
maadoitettu pistoke. Liesituulettimen asennuksen jälkeen on
varmistettava että sähköliitäntäpistoke on helposti saatavilla.
Suorassa liitännässä sähköverkkoon, on laitteen ja verkon väliin
laitettava moninapainen virrankatkaisija, jossa kontaktien mi-
nimiväli on 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan
ja joka on voimassaolevien määräysten mukainen.
Keittopinnan kattilankannattimien ja hellakuvun mini-
mietäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Mikäli joudutaan
käyttämään kaksi- tai useampiosaista liitosputkea, on ylem-
män osan oltava alemman ulkopuolella. Poistoilmaa ei saa
johtaa kuumailmahormiin tai hormiin, jota käytetään savun
poistamiseen laitteista, jotka toimivat jollakin muulla energi-
anlähteellä kuin sähköllä. Ennen kuin alat koota laitetta, irrota
rasvasuodatin/-suodattimet (Kuva 5): näin laitetta on helpompi
käsitellä.
-Jos asennetaan imevä hellakupu on ensin tehtävä ilmanpois-
toaukko.
Suositellaan käyttämään ilmanpoistoputkea, jonka halkaisija
vastaa ilman ulostuloaukon mittoja. Pienentävien sovituskap-
paleiden käyttö voi alentaa tuotteen toimintatulosta ja lisätä
meluisuutta.
Jos laitteenne on suunniteltu käytettäväksi asunnoissa joiden
ilman-imukanava on keskeinen menettele seuraavasti:
-Katkaisin aukaisee ja sulkee toiminnan sähkö-termostaatti
laitteen välityksellä.
Kun asennat katkaisimen asentoon ON, venttiili aukeaa mi-
nuutin kuluttua kiertäen 90° ja sallii tympeän ilman poiston.
Asettaen katkaisimen asentoon OFF, venttiili sulkeutuu100.n
sekunnin kuluttua.
Poraa reiät A ilmoitettuja mittoja noudattaen (Kuva 2). Kiinnitä
laite seinään ja aseta se vaakatasossa samaan linjaan kaappien
kanssa. Kun säätö on suoritettu, kiinnitä liesituuletin lopullisesti
paikoilleen kahdella ruuvilla A(Kuva 4). Käytä asennukseen
sellaisia laajenevia ruuveja ja tappeja, jotka sopivat seinän
tyyppiin (esimerkiksi teräsbetoni, kipsilevy tms.). Mikäli ruuvit
ja tapit on toimitettu tuotteen mukana, varmista että ne sovel-
tuvat siihen seinätyyppiin, johon kupu on tarkoitus kiinnittää.
Varmista sähkövirran syöttö koristeliittimen tilaan. Jos laitteesi
asennetaan imevänä tai ulkoista moottoria käyttävänä versio-
na, huolehdi, että sillä on ilmanpoistoaukko. Säädä ylemmän
liittimen kannattimen leveys sopivaksi (Kuva 3). Kiinnitä se
tämän jälkeen ruuveja A(Kuva 3) käyttämällä kattoon niin,
että se on tuulettimesi kanssa linjassa. Noudata kuvassa 2
osoitettua etäisyyttä katosta. Liitä liitosputken välityksellä
laippa Cilmanpoistoaukkoon (Kuva 4). Työnnä ylempi liitin
alemman liittimen sisään se asetetaan rungolle.Vedä ylempää
liitintä ulos kannattimeen asti ja kiinnitä se ruuveilla B(Kuva 3).
Muuntaaksesi kuvun imevästä mallista suodattavaksi malliksi
pyydä jälleenmyyjältämme aktiivihiilisuodattimia ja seuraa

- 11 -
asennusohjeita.
Asenna kupu ja kaksi liitintä, niin kuin imevän mallin asennusta
koskevassa kappaleessa on esitetty. Ohjeet suodattavan
liittimen asennusta varten löytyvät tarvikepakkauksesta. Ellei
tarvikepakkaus sisälly laitepakettiisi,tilaa se jälleenmyyjältäsi
lisälaitteena. Suodattimet asennetaan tuulettimen sisäpuolella
olevaan imuryhmään kiertäen niitä 90 astetta kunnes pidike
naksahtaa (Kuva 6).
KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET
Suositellaan käynnistämään laite ennen minkä tahansa
ruuan kypsennyksen aloittamista. On suositeltavaa antaa
laitteen toimia vielä 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta ruo-
anvalmistuksesta aiheutuneet käryt saadaan kokonaan pois
huonetilasta. Liesituulettimen hyvä toiminta riippuu oikeasta
ja säännöllisestä huollosta; erityistä huomiota tulee kiinnittää
rasvasuodattimeen ja aktiivihiilisuodattimeen.
tehtävänä on pidättää ilmassa leijuvat
rasvahiukkaset ja siksi se on altis tukkeutumaan ajanjaksossa,
jonka pituus vaihtelee laitteen käytön mukaan.
- Tulipalovaaran ennaltaehkäisemiseksi, pese rasvasuodatti-
met käsin vähintään 2 kuukauden välein neutraaleja ja han-
kaamattomia pesuaineita käyttämällä tai astianpesukoneessa
alhaisessa lämpötilassa ja lyhyellä pesuohjelmalla.
- Jos akryyli suodattimia käytetään, pese ne käsin 2 kuukauden
välein käyttämällä nestemäisiä hankaamattomia pesuaineita
ja vaihda ne keskimääräin 6 pesukerran välein.
- Muutamien pesukertojen jälkeen voi syntyä värinmuutoksia.
Tämä ei oikeuta valituksen kautta osien mahdolliseen vaih-
toon.
käytetään ilman puhdistamiseen,
joka palautetaan huoneeseen ja jonka tehtävänä on vähentää
ruoanvalmistuksen aikana syntyviä epämiellyttäviä hajuja.
- Ei regeneroituvat aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa
korkeintaan 4 kuukauden välein. Aktiivihiilen kyllästyminen
riippuu laitteen käyttöajasta, ruoanvalmistustavasta ja rasva-
suodattimen puhdistustiheydestä.
-
hiilisuodattimien asentamista on tärkeää, että ne ovat
kuivuneet kunnolla.
ulkoa käyttäen riepua, joka on kostutettu denaturoidulla
alkoholilla tai nestemäisillä neutraaleilla ei-hankaavilla
pesuaineilla.
Valaistuslaitteisto on suunniteltu käytettäväksi ruokien
kypsennyksen aikana eikä pitkäaikaiseen ympäristön yleiseen
valaisuun.Valaistuksen pitkäaikainen käyttö vähentää huomat-
tavasti lamppujen keskimääräistä käyttöikää.
Varoitus: liesituulettimen puhdistukseen ja vaihtoon sekä
suodattimien puhdistukseen kuuluvien ohjeiden noudat-
tamatta jättäminen aiheuttaa tulipalovaaran. Näin ollen
suositellaan annettujen ohjeiden noudattamista.
Halogeenilamppujen Bvaihtamiseksi ota pois lasi Ckäyttäen
viputukena asianmukaisia aukkoja. Vaihda tilalle vastaavan
tyyppiset lamput. Varoitus: älä koske lamppuun paljain käsin.
Käytä vain laitteeseen asennettujen kaltaisia ja wattiluvultaan
samoja lamppuja.
A = Valaistuksen painike
B = OFF
C = Ensimmäisen nopeuden painike
D= Toisen nopeuden painike
E = Kolmannen nopeuden painike.
symbolit on annettu
seuraavassa:
A = VALO ON/OFF
B = ENSIMMÄINEN NOPEUS ON/OFF
C = TOINEN NOPEUS
D= KOLMAS NOPEUS.
Jos liesituuletin sammutetaan ensimmäisessä, toisessa tai
kolmannessa nopeudessa, kun se käynnistetään uudelleen, se
käynnistyy samalla nopeudella jolla se sammutettiin.
seuraa merkkiselvitteet
A = Valonkatkaisin
A1 = Off –kiinni
A2 =On-päällä
B= Gemma- ilmaisin
C= Nopeudensäädin
C1 = Off – kiinni
C2 = YKKÖSNOPEUS
C3 = KAKKOSNOPEUS
C4 = KOLMOSNOPEUS.
LAITTEEN VALMISTAJA EI OLEVASTUUSSA VAHINGOISTA,
JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJEN OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ.
EΛΛHNIKA GR
ΓΕΝΙΚΑ
ιαβάστε προσεκτικά το περιεχόενο των οδηγιών, διότι
παρέχει σηαντικέ υποδείξει που αφορούν την ασφάλεια
τη εγκατάσταση τη χρήση και τη συντήρηση. Φυλάξτε
το φυλλάδιο για ενδεχόενε συβουλέ. Η συσκευή σχεδιά-
στηκε για χρήση σε έκδοση απορρόφηση (εκκένωση αέρα
προ το εξωτερικό - Εικ.1B), διήθηση (ανακύκλωση αέρα στο
εσωτερικό - Εικ.1A) ή ε εξωτερικό κινητήρα (Εικ.1C).
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Προσοχή σε περίπτωση που λειτουργούν ταυτόχρονα
απορροφητήρα απορρόφηση και καυστήρα ή ια εστία
που εξαρτούνται από τον αέρα του περιβάλλοντο και τροφο-
δοτούνται από ενέργεια όχι ηλεκτρική διότι ο απορροφητήρα
απορροφόντα αφαιρεί από το περιβάλλον τον αέρα που έχουν
ανάγκη για την καύση ο καυστήρα ή η εστία. Η αρνητική
πίεση στο χώρο δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4PA (4x10-5bar). Για
σίγουρη ασφαλέ λειτουργία του απορροφητήρα, οφείλεται
να υπάρχει κατάλληλο αερισό στο χώρο. Για την εξωτερική
εκκένωση ακολούθησε τι ισχύοντε προδιαγραφέ τη χώρα.
Πρίν συνδέσετε το οντέλο στο ηλεκτρικό δίκτυο:
-Ελέγξτε την πινακίδα στοιχείων (που βρίσκεται στο εσωτερικό
τη συσκευή) για να βεβαιωθείτε ότι η τάση και η ισχύ τη
συσκευή αντιστοιχούν στο ηλεκτρικό σα δίκιο καθώ και για
την καταλληλότητα του ηλεκτρικού βύσατο. Σε περίπτωση
δυσκολιών επικοινωνήστε ε έναν ειδικευένο ηλεκτρολόγο.
-Αν το καλώδιο τροφοδοσία είναι χαλασένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα καλώδιο ή ένα ειδικό σύστηα, δια-
θέσιo από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία του τεχνική
υποστήριξη.
-Συνδέστε τη διάταξη στην τροφοδοσία έσω ενό βύσατο

- 12 -
ε ασφάλεια 3A ή στα δύο καλώδια του διφασικού προστα-
τευόενα από ια ασφάλεια 3A.
2. ΠΡΟΣΟΧΉ!
Σε ορισένε περιστάσει οι ηλεκτρικέ συσκευέ πορεί
να αποτελούν κίνδυνο.
A)Μην ελέγχετε την κατάσταση των φίλτρων όσο ο απορ-
ροφητήρα είναι σε λειτουργία.
B)Μην αγγίζετε τι λυχνίε ή τι γειτονικέ περιοχέ κατά ή
αέσω ετά την παρατεταένη χρήση τη εγκατάσταση
φωτισού.
C)Απαγορεύεται να αγειρεύετε τρόφια σε φλόγα κάτω
από τον απορροφητήρα.
D)Αποφεύγετε ελεύθερε φλόγε διότι προκαλούν ζηιά
στα φίλτρα και πορούν να προκαλέσουν πυρκαγιέ.
E) Να διατηρείτε συνεχώ υπό έλεγχο το τηγάνισα των
τροφίων για να η πάρει φωτιά το καυτό λάδι.
F) Αποσυνδέστε το βύσα από την ηλεκτρική πρίζα πριν
προχωρήσετε στη συντήρηση.
G)Η συσκευή δεν προορίζεται για να χρησιοποιείται από
παιδιά ή άτοα ανίκανα χωρί επιτήρηση.
H) Να επιτηρείτε τα παιδιά για να είστε βέβαιοι ότι δεν
παίζουν ε τη συσκευή.
I) Όταν ο απορροφητήρα χρησιοποιείται ταυτόχρονα ε
συσκευέ που καίνε αέριο ή άλλα καύσια, ο χώρο πρέπει
να αερίζεται δεόντω.
L) Αν οι εργασίε καθαρισού δεν εκτελούνται σύφωνα
ε τι οδηγίε, υπάρχει κίνδυνο να προκληθεί πυρκαγιά.
Η συσκευή αυτή είναι χαρακτηρισένη σύφωνα ε την Ευ-
ρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Ο χρήστη ε το να διαθέτει το προϊόν αυτό
ω απόρρια ε τον ενδεδειγένο τρόπο συβάλει στην απο-
φυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία.
Το σύβολο στο προϊόν ή στην τεκηρίωση που το
συνοδεύει δείχνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
αντιετωπίζεται ω απόρρια οικιακό αλλά πρέπει να
παραδίνεται σε κατάλληλα σηεία συλλογή για την ανακύ-
κλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. ιαθέστε το
ω απόρρια τηρώντα του κατά τόπου κανονισού για
τη διάθεση των απορριάτων. Για περαιτέρω πληροφορίε
για τη εταχείριση, την ανάκτηση και την ανακύκλωση του
προϊόντο αυτού, επικοινωνήστε ε το αρόδιο τοπικό γρα-
φείο, την υπηρεσία συλλογή οικιακών απορριάτων ή το
κατάστηα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν αυτό.
ΟΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
πρέπει να γίνονται από ειδικευένο προσωπικό.
-
σετε στι εργασίε συναρολόγηση
Σηείωση! Ελέγξτε την πινακίδα δεδοένων που βρίσκεται
στο εσωτερικό τη συσκευή:
-Αν στην πινακίδα εφανίζεται το σύβολο σηαίνει ότι η
συσκευή δεν πρέπει να συνδέεται σε γείωση, συνεπώ εκτε-
λέστε τι οδηγίε που αφορούν την κατηγορία όνωση II.
-Αν στην πινακίδα ΕΝ εφανίζεται το σύβολο εκτελέστε
τι οδηγίε που αφορούν στην κατηγορία όνωση I.
Κατηγορία όνωση II
-Η συσκευή ανήκει στο τύπο ΙΙ, που σηαίνει πω κανένα
καλώδιο δεν πρέπει να συνεθεί ε την γείωση.
Το βύσα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιο ετά την εγκα-
τάσταση τη συσκευή.
Στην περίπτωση που η συσκευή διαθέτει καλώδιο χωρί βύ-
σα, για να το συνδέσετε στο ηλεκτρικό δίκτυο είναι αναγκαίο
να εσολαβεί εταξύ τη συσκευή και του ηλεκτρικού δικτύου
ένα πανπολικό διακόπτη ε ελάχιστο άνοιγα εταξύ των
επαφών 3mm, επαρκή για το φορτίο και σύφωνο ε του
ισχύοντε κανονισού.
-Η σύνδεση στο δίκτυο θα πρέπει να γίνει ω εξή:
ΚΑΦΕ: γραή L
ΜΠΛΕ: N ουδέτερη γραή.
Κατηγορία όνωση I
Η συσκευή αυτή κατασκευάστηκε ω κατηγορία I, γι αυτό
πρέπει να συνδέεται στη γείωση.
-Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο πρέπει να διενεργείται ω
ακολούθω:
ΚΑΦΕ = Lγραή
ΜΠΛΕ = Nουδέτερο
ΚΙΤΡΙΝΟ/ΠΡΑΣΙΝΟ = γείωση.
Το ουδέτερο καλώδιο πρέπει να συνδέεται στον ακροδέκτη
ε το σύβολο N ενώ το ΚΙΤΡΙΝΟ/ΠΡΑΣΙΝΟ καλώδιο, πρέπει
να συνδέεται στον ακροδέκτη πλησίον του συβόλου τη
γείωση .
Στη διαδικασία ηλεκτρική σύνδεση βεβαιωθείτε ότι η
ηλεκτρική πρίζα διαθέτει σύνδεση γείωση. Μετά τη συναρ-
ολόγηση του απορροφητήρα, προσέξτε ώστε η θέση τη
ηλεκτρική πρίζα να είναι εύκολα προσβάσιη. Στην περίπτω-
ση άεση σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο είναι αναγκαίο να
εσολαβεί εταξύ τη συσκευή και του ηλεκτρικού δικτύου
ένα πανπολικό διακόπτη ε ελάχιστο άνοιγα εταξύ των
επαφών 3mm, ικανό για το φορτίο και σύφωνο ε του
ισχύοντε κανονισού.
Η ελάχιστη απόσταση από την επιφάνεια στήριξη των
συσκευών αγειρέατο στι εστίε και το χαηλότερο τήα
του απορροφητήρα τη κουζίνα πρέπει να είναι ίση ε του-
λάχιστον 65 cm. Σε περίπτωση που χρησιοποιηθεί σωλήνα
σύνδεση το οποίο αποτελείται από δύο ή περισσότερα
κοάτια, θα πρέπει το πάνω έρο να περαστεί πάνω από το
κάτω έρο. Σε καία περίπτωση δεν πέπει ο σωλήνα απορ-
ρόφηση να συνδεθεί ε σωλήνα, ο οποίο χρησιοποιείτε
για εκκένωση καπνού συσκευών που τροφοδοτούνται από
ενέργεια όχι ηλεκτρική. Πριν προχωρήσετε στι διεργασίε
συναρολόγηση, για ευκολότερο χειρισό τη συσκευή
αποσυνδέστε το φίλτρο/-α συγκράτηση λιπαρών (Εικ.5).
- Στην περίπτωση συναρολόγηση τη συσκευή στην έκδο-
ση για απορρόφηση τοποθετήστε την οπή εξαγωγή αέρα.
Συνιστάται η χρήση ενό σωλήνα εκκένωση αέρα ίδια δια-
έτρου ε το στόιο εξόδου αέρα. Η χρήση προσαροστικού
θα πορούσε να ειώσει τι επιδόσει του προϊόντο και να
αυξήσει τη θορυβότητα.
Αν η συσκευή σα έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κατοικίε
ε κεντρικό σύστηα απορρόφηση κάνετε τι παρακάτω
διαδικασίε:
-Ο διακόπτη ελέγχει το άνοιγα και το κλείσιο ία βαλβίδα
έσω ενό θεροηλεκτρικού ηχανισού. Θέτοντα τον δια-
κόπτη στην θέση ON, ετά από ένα λεπτό, η βαλβίδα ανοίγει
κάνοντα περιστροφή 90° επιτρέποντα έτσι την απορρόφηση
του αέρα. Θέτοντα τον διακόπτη στην θέση OFF, ετά από
100 δευτερόλεπτα, η βαλβίδα κλείνει.
ανοίξτε τι οπέ Aτηρώντα τι υποδεικνυόενε αποστάσει
(Εικ.2). Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο και ευθυγραίστε
τη σε οριζόντια θέση ε τα ράφια. Αφού γίνει η ρύθιση
στερεώστε οριστικά τον αναρροφητή ε 2 βίδε Α(Εικ.4).
Για τι διάφορε συναρολογήσει χρησιοποιήστε βίδε

- 13 -
και ούπα διαστολή κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου (π.χ.
πετόν αρέ, γύψο, κλπ). Στην περίπτωση που οι βίδε και
τα ούπα σα παρέχονται ε το προϊόν βεβαιωθείτε ότι είναι
κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου στον οποίο θα στερεωθεί
ο απορροφητήρα.
Προετοιάστε την ηλεκτρική τροφοδοσία εντό του όγκου
του διακοσητικού ρακόρ. Αν η συσκευή σα εγκατασταθεί
σε έκδοση απορρόφηση ή σε έκδοση ε εξωτερικό οτέρ,
προετοιάστε την οπή εκκένωση αέρα. Ρυθίστε το πλάτο
του επάνω βραχίονα στήριξη (Εικ.3). Ακολούθω στερεώστε
τον στην οροφή έτσι που να είναι σε ευθεία ε τον απορρο-
φητήρα σα ε τι βίδε A(Εικ.3) και τηρώντα την απόσταση
από την οροφή που υποδεικνύεται στην Εικ.2. Συνδέστε, έσω
ενό σωλήνα ένα συνδετικό σωλήνα, τη φλάντζα C στην οπή
εκκένωση αέρα (Εικ.4).Εισάγετε το επάνω ρακόρ στο εσω-
τερικό του κάτω ρακόρ και να ακουπά επάνω στο πλαίσιο
.Tραβήξτε το επάνω ρακόρ έχρι τη ράβδο και στερεώστε το
ε τι βίδε B(Εικ.3). Για να ετατρέψετε τον απορροφητήρα
από έκδοση απορρόφηση σε έκδοση διήθηση, ζητήστε
από τον εταπωλητή σα τα φίλτρα ενεργού άνθρακα και
ακολουθήστε τι οδηγίε συναρολόγηση.
Εγκαταστήστε τον απορροφητήρα και τα δύο ρακόρ όπω
υποδεικνύεται στην παράγραφο που αφορά στη συναρο-
λόγηση του απορροφητήρα στην έκδοση απορρόφηση.
Για τη συναρολόγηση του ρακόρ διήθηση ανατρέξτε στι
οδηγίε που περιέχονται στο κιτ. Αν το κιτ δεν σα παρέχεται,
παραγγείλετέ το στον εταπωλητή σα ω αξεσουάρ.Τα φίλτρα
θα πρέπει να εφαρόζονται στην οάδα απορρόφηση που
βρίσκεται στο εσωτερικό του απορροφητήρα τοποθετώντα
τα στο κέντρο του απορροφητήρα και περιστρέφοντά τα κατά
90 οίρε έω το κλίκ του σταατήατο (Εικ.6).
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστάται να θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή πριν προ-
χωρήσετε στο αγείρεα κάποιου τροφίου. Συστήνεται
να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για 15 λεπτά αφού
τελειώσετε το αγείρεα των τροφίων, για πλήρη εκκένωση
του ολυσένου αέρα. Η καλή λειτουργία του απορροφητήρα
εξαρτάται από τη σωστή και συνεχή συντήρηση. Ιδιαίτερη
προσοχή πρέπει να δοθεί στο φίλτρο συγκράτηση λίπου και
στο φίλτρο ενεργού άνθρακα.
Το φίλτρο συγκράτηση λίπου έχει ω σκοπό τη συγκράτηση
των λιπαρών σωατιδίων που αιωρούνται στον αέρα, συνεπώ
υπόκειται σε έφραξη σε χρονικά διαστήατα που ποικίλουν
ανάλογα ε τη χρήση τη συσκευή.
- Προκειένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνο πυρκαγιά, το
ανώτερο κάθε 2 ήνε, είναι απαραίτητο να πλένετε τα φίλτρα
αντιγράσου στο χέρι, χρησιοποιώντα ρευστά ουδέτερα
απορρυπαντικά, ή σε πλυντήρια πιάτων σε χαηλέ θερο-
κρασίε και σε σύντοε πλύσει.
- Σε περίπτωση που χρησιοποιείτε ακριλικά φίλτρα κατά του
γράσου, να τα πλένετε στο χέρι κάθε 2 ήνε χρησιοποιώντα
ουδέτερα η διαβρωτικά υγρά καθαριστικά και να τα αντικα-
ταστείτε κατά έσο όρο κάθε 6 πλυσίατα.
- Μετά από ερικέ πλύσει, πορεί να διαπιστωθούν αλ-
λοιώσει του χρώατο. Το γεγονό αυτό δεν αποτελεί λόγο
διααρτυρία για τυχον αντικατάστασή του.
Τα ενεργά φίλτρα άνθρακα χρησιοποιούνται για τον καθαρι-
σο του αέρα που ανακυκλώνεται στο περιβάλλον και έχει τη
λειτουργία να ειώνει τι δυσάρεστε οσέ που προκαλούνται
από το αγείρεα.
- Τα η ανανεώσια ενεργά φίλτρα άνθρακα πρέπει να αντικα-
θίστανται κάθε 4 ήνε το ανώτερο. Ο κορεσό του ενεργού
άνθρακα εξαρτάται περίπου από τη διάρκεια χρήση τη
συσκευή, από τον τύπο τη κουζίνα και από τη συχνότητα
ε την οποία γίνεται ο καθαρισό του φίλτρου αντιγράσου.
ενεργά ανανεώσια φίλτρα άνθρακα προσέξτε αυτά να
έχουν στεγνώσει καλά.
εξωτερικά, χρησιοποιώντα ένα βρεγένο πανί ε ετου-
σιωένο οινόπνευα ή υγρά ουδέτερα απορρυπαντικά η
αποξυστικά.
Η εγκατάσταση φωτισού σχεδιάστηκε για να χρησιο-
ποιείται κατά το αγείρεα και όχι για γενικό παρατεταένο
φωτισό του χώρου. Η παρατεταένη χρήση του φωτισού
ειώνει σηαντικά τη έση διάρκεια των λυχνιών.
Η η τήρηση των προειδοποιήσεων για την
καθαριότητα του απορροφητήρα και την αντικατάσταση και
καθαρισό των φίλτρων πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Σα
συνιστούε κατά συνέπεια να ακολουθείτε προσεκτικά τι
οδηγίε που προτείνονται.
Για την αντικατάσταση των λυχνιών αλογόνου Bβγάλτε το
γυαλάκι Cκάνοντα αντίσταση στι σχετικέ εσοχέ. Αντικα-
ταστήστε ε λυχνίε ίδιου τύπου. Προσοχή: ην αγγίζετε τη
λυχνία ε γυνά χέρια.
Χρησιοποιείτε όνο λαπτήρε του ίδιου τύπου και ικανό-
τητα απορρόφηση ηλεκτρική ισχύο εγκατεστηένα στη
συσκευή.
A = πληκτρο ΦΤΙΣΜΟΥ
B = πληκτρο ΟΦΦ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C = πληκτρο ΠΡΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
D= πληκτρο ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
E = πληκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ.
συνέχεια:
Α = πλήκτρο ΦΣ/ON-OFF
B = πλήκτρο OFF/ΠΡΤΗ ΤΑχΥΤΗΤΑ
C = πλήκτρο ΕΥΤΕΡΗΣ ΤΑχΥΤΗΤΑΣ
D= πλήκτρο ΤΡΙΤΗΣ ΤΑχΥΤΗΤΑΣ
Αν σβήσετε την κάπα στην πρώτη, δεύτερη ήΤρίτη ταχύτητα,
τη στιγή που την ανάψετε και πάλι, θα ξεκινήσει ε την ίδια
ταχύτητα άσκηση που βρισκόταν τη στιγή του σβησίατο.
παρακάτω αναφέρεται τα σύβολα
που χρησιοποιούνται:
A = ιακόπτη για το φω
A1 = πλήκτρο Off
A2 = πλήκτρο On
B = πλήκτρο Gemma φωτάκι
C = Έλεγχο ταχύτητα
C1= πλήκτρο Off
C2= πλήκτρο ΠΡΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C3= πλήκτρο ΕΥΤΕΡΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ
C4= πλήκτρο ΤΡΙΤΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑ.
ΕΝ ΑΝΑΛΑΜβΑΝΟΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΧΝ ΖΗΜΙΕΣ
ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΝ ΣΥΜ-
βΟΥΛΝ ΠΟΥ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.

- 14 -
MAGYAR H
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos
tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára
és karbantartására vonatkozóan. Őrizze meg, mert a későbbi-
ekben is szüksége lehet rá. A berendezést úgy tervezték, hogy
elszívással (a levegőnek a szabadba történő kivezetésével -
1B.ábra), szűrővel (a levegő visszavezetésével - 1A.ábra), vagy
külső motorral (1C.ábra) is használható.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Figyeljünk arra, hogyha nem villannyal működő és ugyan-
annak a helyiségnek a légterét használó elszívó, kályha vagy
tűzhely működik egyszerre, akkor az elszívó esetleg kivonja a
kályha vagy a tűzhely égéséhez szükséges levegőt. A helyiség
negatív nyomása 4 PA-nál nem lehet nagyobb (4x10 -5 bar). A
biztonságos működés érdekében gondoskodjunk a helyiség
megfelelő levegőellátásáról. A szennyezett levegő külső térbe
való elvezetésekor tartsuk be az ide vonatkozó előírásokat.
Mielőtt bekötné a modellt az elektromos hálózatba:
-Ellenőrizze a (a készülék belsejében található) műszaki
adatokat tartalmazó táblát, és győződjön meg arról, hogy az
elektromos hálózat feszültsége és teljesítménye megfelel-e a
feltüntetett adatoknak, valamint, hogy a csatlakozó megfele-
lő-e. Amennyiben kételyei merülnek fel, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
-Ha a tápkábel megsérült, ki kell cserélni egy másik kábelre,
vagy a gyártónál vagy annak szervizközpontjában beszerez-
hető speciális egységre.
-3A-s biztosítékkal ellátott csatlakozódugóval kösse be a
hálózatba az egységet, vagy csatlakoztassa 3A-s biztosítékkal
védett kétfázisú kábel két eréhez.
2. FIGYELEM!
Bizonyos esetekben az elektromos készülékek veszélyt
jelenthetnek.
A)Az elszívó működése közben ne ellenőrizze a szűrők
állapotát.
B)A készülék világításának hosszan tartó használata köz-
ben vagy közvetlenül azt követően ne érjen az izzókhoz
vagy a mellettük lévő felületekhez.
C)Az elszívó alatt tilos nyílt lángon sütni.
D)Ne használjon nyílt lángot, mert az tönkreteheti a szű-
rőket és tüzet okozhat.
E) Tartsa folyamatosan szem előtt a sütést, nehogy a forró
olaj meggyulladjon.
F) A karbantartási műveletek előtt húzza ki a konnektort
a dugóból.
G)A készülék nem gyerekek vagy felügyelet nélkül ha-
gyott, működtetésre alkalmatlan személyek általi hasz-
nálatra lett tervezve.
H) Vigyázzon a gyerekekre, hogy nehogy játsszanak a
készülékkel.
I) Amennyiben az elszívót gázzal vagy más éghető anyag-
gal működő készülékkel együtt használja, a helyiségnek
megfelelő szellőzéssel kell rendelkeznie.
L) Amennyiben a tisztítási műveleteket nem az utasítások-
nak megfelelően végzi el, fennáll a veszélye annak, hogy
a készülék kigyullad.
A készülék megfelel az elektromos és elektronikus berende-
zések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK európai uniós
irányelvnek. Gondoskodjon a termék megfelelő kezeléséről,
annak működésből történő kivonása után, a felhasználó
hozzájárul a környezetre és az egészségre való káros hatások
megelőzéséhez.
A terméken vagy a mellékeltdokumentáción feltüntetett
jelölés azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartá-
si hulladékként, hanem a megfelelő begyűjtő állomásra
kell vinni az elektromos és elektronikus berendezések újra-
hasznosítása érdekében.Készülékétől a hulladékkezelésre
vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően váljon meg. A ter-
mékkel kezelésével, összegyűjtésével és újrahasznosításával
kapcsolatos további információkért forduljon a megfelelő
helyi irodához, a háztartási hulladékokat begyűjtő szolgálat-
hoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket megvásárolta.
FELSZERELÉSI UTASÍTÁSOK
-
rek végezhetik el.
elkezdése előtt.
Megjegyzés! Ellenőrizze a készülék belsejében elhelyezett
adattáblát:
-Amennyiben az adattáblán fel van tüntetve a szimbólum,
akkor a készülék nem csatlakoztatható a földeléshez, ezért a
II. szigetelési osztály előírásait kell betartani.
-Amennyiben az adattáblán NINCS feltüntetve a szimbó-
lum, az I. szigetelési osztály előírásait kell betartani.
II. szigetelési osztály
-A termék kéteres kábellel készült, vigyázzunk, hogy az egyik
huzalt se kössük a földvezetékbe.
A dugónak a készülék felszerelését követően is könnyen
megközelíthetőnek kell maradnia.
Abban az esetben, ha a készülék dugó nélküli tápkábellel van
ellátva, az elektromos hálózatba való bekötéshez a készülék és
a hálózat közé be kell iktatni egy, a terhelésre szabott és az ér-
vényes szabványnak megfelelő univerzális megszakítót, mely-
nek érintkezői között legalább 3 mm távolságnak kell lennie.
-A hálózatra való bekötésnél vegyük figyelembe a huzalok
színét:
BARNA = Lfázis
KÉK = Nnullafázis.
I. szigetelési osztály
A készülék I. osztályú, ezért földelt konnektorba kell csatla-
koztatni.
-Az elektromos hálózathoz történő csatlakoztatást az alábbiak
szerint kell elvégezni:
BARNA = Lfázis
KÉK = Nnulla
SÁRGA/ZÖLD = föld.
A nulla vezetéket kell összekötni az Njelzésű csatlakozóval, míg
a SÁRGA/ZÖLD vezetéket a föld jelhez közeli csatlakozóhoz
kell kötni .
Az elektromos összeköttetés kivitelezésekor győződjön meg
róla, hogy a dugós csatlakozó a földhöz van csatlakoztatva.
Az elszívó kürtőjének felszerelése után, ügyeljen rá, hogy az
elektromos kapcsoló könnyen hozzáférhető legyen.
Abban az esetben, ha közvetlenül csatlakoztatja az elektromos
hálózatra, a készülék és a hálózat közé be kell iktatni egy a
terhelésre szabott és az érvényes szabványnak megfelelő
univerzális megszakítót, melynek érintkezői között legalább
3 mm legyen a távolság.

- 15 -
A főzőlap főzéshez használt edényeket tartó felülete és a
konyhai elszívó alsó része között minimum 65 cm távolságnak
kell lennie. Ha két vagy több elvezető csövet kell összesze-
relnünk, akkor az alsó csövet illesszük a felső belsejébe. Az
elszívó csövét ne vezessük olyan kéménybe, amelyben meleg
levegő áramlik, vagy amely nem villannyal működő beren-
dezés égéstermékét vezeti el. A szerelés megkönnyítéséhez
az összeszerelés megkezdése előtt távolítsuk el a zsírszűrőt/
zsírszűrőket (5.ábra).
- Amennyiben a készüléket konyhai szagelszívóként szereli fel,
gondoskodjon kéménynyílásról.
Tanácsos a levegőkimeneti cső átmérőjével megegyező át-
mérőjű levegőelvezető csövet használni. Az átmérőcsökkentés
csökkenti a termék teljesítményét, és növeli a zajosságát.
Amennyiben az Önök készülékét úgy tervezték, hogy köz-
ponti elszívó rendszerrel rendelkező otthonokban lehessen
használni, a következő műveleteket kell elvégezni:
-A kapcsoló egy termo-elektromos berendezésen keresztül
egy szelep nyitását és zárását vezérli. Amennyiben a kapcsolót
állásba kapcsolja, egy perc elteltével a szelep 90°-kal
elfordulva kinyílik, ezzel lehetővé teszi az elhasznált levegő
elszívását. Amennyiben a kapcsolót állásba kapcsolja,
100 másodperc elteltével a szelep bezáródik.
A megjelölt magassįgok betartįsįval készítsük el az A furato-
kat (2.ábra). Rögzítsük a berendezést a falra, az akasztókkal
įllítsuk vízszintbe. A beszabįlyozįst követően rögzítsük vég-
legesen a kürtőt a 2 A jelű csavarral (4.ábra). A felszereléshez
a fal fajtįjįnak (pl. vasbeton, gipszkarton, stb.) megfelelő
csavarokat és szélesedő tipliket hasznįljunk. Amennyiben a
kürtővel együtt leszįllítįsra kerülnek a csavarok és a tiplik is,
ellenőrizzük, hogy azok megfelelnek-e a faltípusnak, ahova
a kürtőt rögzíteni kell.
A díszítő elem įltal takart térben alakítsuk ki a tįpfeszültség
bekötését. Amennyiben a berendezést elszívóval, vagy külső
motorral szerelik, gondoskodni kell a levegő elvezetéshez
szükséges nyílįsról. Įllítsuk be a felső elemet alįtįmasztó bilincs
szélességét (3.ábra). Az A csavarokkal (3.ábra) a mennyezettől
való tįvolsįg (lįsd 2.ábra) tartįsįval rögzítsük a mennyezetre úgy,
hogy a kürtő tengelyében legyen. Csatlakozó cső segítségével
kössük be a légelvezető nyílįs C peremét (4.ábra). A felső csat-
lakozó elemet illesszük bele az alsóba és helyezze a szekrény
fölé. Rögzítsük az alsó csatlakozó elemet a kürtőhöz, a felső
csatlakozó elemet húzzuk ki a bilincsig, majd a B csavarokkal
rögzítsük (3.ábra). Az elszívóval szerelt kürtő szűrősre való
įtalakítįsįhoz a viszonteladótól meg kell rendelni az aktív szenes
szűrőket, és a szerelési útmutató szerint be kell azokat szerelni.
Az elszívóval szerelt kürtő szerelési utasítįsait tartalmazó
fejezetben megadott módon szereljük fel a kürtőt és a két
csatlakozó elemet. A szűrő beszerelését a készlettel együtt
įtadott utasítįsok szerint végezzük. Amennyiben a készletet
nem szįllítottįk le a berendezéssel együtt, tartozékként rendel-
jék meg a viszonteladótól. A szűrő felszereléséhez a szagelszívó
belsejében levő elszívó blokkra helyezze a szűrőt középre és
fordítsa el 90°-kal, amíg nem kattan (6.ábra).
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
Mielőtt bármilyen étel főzésébe belekezdene, tanácsos
bekapcsolni a készüléket. A szennyezett levegő teljes kiszel-
lőztetése érdekében a főzés végét követően ajánlatos még
15percig bekapcsolva hagyni az elszívót. Az elszívó tökéletes
működtetése megfelelő és folyamatos karbantartást igényel.
Különös figyelmet kell fordítani a zsír- és az aktív szénszűrőre.
megköti a levegőben lévő zsírszemcséket, melyek
a használattól függően idővel eltömítik a készüléket.
- Egy esetleges tűzveszély megelőzése érdekében legfeljebb
kéthavonta mossa el kézzel a zsírszűrőket. Használjon sem-
leges folyékony mosószereket, vagy mossa el a zsírszűrőt
alacsony hőmérsékleten mosogatógépben rövid programon.
Ne használjon súrolószert.
- Akril zsírszűrők használata esetén, mossa el kézzel a szűrőt
kéthavonta semleges hatású mosószerrel. He használjon
súrolószereket. Cserélje ki a szűrőt a 6. mosást követően.
- Néhány mosás után a zsírszűrő színe megváltozhat. Ez nem
szolgáltat alapot reklamációra, és a szűrő esetleges cseréjére.
feladata, hogy megtisztítsák a környezet-
be visszaáramoltatott levegőt, és csökkentsék a főzés során
keletkező kellemetlen szagokat.
- A nem regenerálható aktív szénszűrőket legfeljebb 4 havonta
cserélni kell. Az aktív szén telítődését befolyásoló tényezők:
a készülék használatának időtartama, főzési szokások és a
zsírszűrő tisztításának gyakorisága.
-
szahelyezése előtt várja meg, hogy a szénszűrők teljesen
megszáradjanak.
nem súroló hatású folyékony
mosószerrel átitatott vizes ruhával tisztítsa meg gyakran
az elszívó külsejét és belsejét.
A világítóberendezést főzés közbeni használatra tervezték,
és nem a konyha általános, huzamos idejű megvilágítására. A
huzamos idejű használat lényegesen lecsökkenti az égők átlag
élettartamát.
Figyelem: az elszívó és a szűrők tisztítására ill. a szűrők cseré-
jére vonatkozó utasítások be nem tartása megnöveli a tűzeset
kockázatát. Ezrért azt tanácsoljuk, kövesse az utasításokat.
A Bhalogénizzók cseréjéhez a megfelelő réseken keresztül
megemelve vegye le a Cüvegburát.
Cserélje ki az izzókat azonos típusúakra!
Figyelem! Ne fogja meg a lámpát csupasz kézzel!
Csak a készülékre felszerelttel megegyező erősségű és típusú
izzót használjon.
A = VILÁGÍTÁS
B=OFF
C=ELSŐ SEBESSÉG
D=MÁSODIK SEBESSÉG
E=HARMADIK SEBESSÉG.
a jelölésekhez tartozó magyarázat:
A = VILÁGÍTÁS kapcsoló
B = KIKAPCSOLÓ/ELSŐ SEBESSÉGFOKOZAT gomb
C = MÁSODIK SEBESSÉGFOKOZAT gomb
D= HARMADIK SEBESSÉGFOKOZAT gomb.
Ha az elszívó első, második vagy harmadik sebességfokozatban
működik, amikor kikapcsolja, a visszakapcsoláskor az elszívó
ugyanabban a sebességfokozatban indul el, mint amelyikben
a kikapcsolás pillanatában működött.
A = villanykapcsoló
A1 = Ki gomb
A2 = Be gomb

- 16 -
B = Gyöngy gomb kijelzőlámpa
C = Sebesség ellenőrzése
C1 = Ki gomb
C2 = EGYES SEBESSÉG gomb
C3 =KETTES SEBESSÉG gomb
C4 = HÁRMAS SEBESSÉG gomb.
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS BE NEM TARTÁSÁBÓL EREDŐ
KÁROKÉRTSEMMINEMŰ FELELŐSSÉGETNEMVÁLLALUNK.
NORSK N
GENERELT
Les denne bruksanvisningen nøye. Her gis viktig informasjon
angående sikker installering, bruk og vedlikehold av apparatet.
Ta vare på bruksanvisningen for fremtidige behov. Apparatet er
laget for å kunne brukes i avtrekksversjon (suge ut luft utenifra
- Fig.1B), filterversjon (resirkulere luft innvendig - Fig.1A) eller
versjon med ekstern motor (Fig.1C).
SIKKERHETS INFORMASJON
1. Vær forsiktig dersom en vifte med utvendig avløp benyt-
tes i samme rom som en brenner eller en ovn som ikke går
på elektrisk strøm, da viften trekker ut luften brennern eller
ovnen trenger til forbrenningen. Det negative trykket i rommet
må ikke overstige 4 Pa (4x10 -5 bar). For sikker bruk må man
derfor sørge for tilstrekkelig ventilasjon av lokalet. Avtrekket
skal utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
Før modellen kobles til det elektriske systemet:
-Kontroller typeskiltet (befinner seg inni apparatet) for å kon-
trollere at spenning og styrke er i samsvar med strømnettet og
at forbindelseskontakten er egnet. Er du i tvil ta kontakt med
en kvalifisert elektriker.
-Dersom strømledningen er ødelagt, må denne byttes ut med
en kabel eller en spesialenhet som kan skaffes hos produsen-
ten eller serviceavdelingen til produsenten.
-Koble anordningen til strømtilførselen ved hjelp av et støpsel
med sikring 3A eller til de to ledningene til bifasen beskyttet
av en sikring 3A.
2. Advarsel!
Inoensituasjoner kanelektriske apparater utgjøreen fare.
A)Ikke kontrollere filtrenes tilstand mens avtrekket er i
bruk.
B)Ikke berøre lyspærene eller de nærliggende områdene
under eller rett etter lengre bruk av belysningsanlegget.
C)Det er forbudt å steke mat med flammer under avtrek-
ket.
D)Unngå åpen ild, siden den skader filtrene og kan med-
føre brann.
E) Hold frityrsteking av mat konstant under kontroll, for å
unngå at oljen tar fyr.
F) Trekk ut støpselet fra stikkontakten før du foretar ved-
likeholdsarbeid.
G)Apparatet er ikke ment til brukes av barn eller ikke
selvstendige personer uten overvåking.
H) Overvåk barna for å være sikre på at de ikke leker med
ovnen.
I) Når avtrekket benyttes samtidig med apparater som
brenner gass eller andre brennstoffer, må rommet være
passende utluftet.
L) Hvis rengjøringsinngrepene ikke utføres i samsvar med
anvisningene, er det fare for at det kan oppstå en brann.
Dette apparatet er merket i samsvar med det europeiske dirke-
tivet EC/96/2002,“Waste Electrical and Electronic Equipment”
(WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet blir avsatt på
korrekt måte vil brukeren bidra til å hindre potensielt negative
effekter for miljø og helse.
Symbolet på produktet, eller i den medfølgende doku-
mentasjonen viser til at dette produktet ikke må be-
handles som husholdningsavfall, men må leveres inn til
spesialinnsamling for elektriske og elektroniske produkter for
resirkulering. Man må kvitte seg med apparatet slik lokale
regler for avsetting og resirkulering tilsier. For nærmere infor-
masjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette
produktet må man kontakte det lokale avfallsselskap, offentlig
kontor med ansvar for søppelinnsamling eller butikken der
produktet ble kjøpt.
INSTALLASJONSVEILEDNING
-
sert personale.
Merk! Verifiser datamerket som finnes på innsiden av ap-
paratet:
-Hvis symbolet vises på platen, betyr det at ingen jordfor-
bindelse må gjøres på apparatet, følg derfor instruksjonene
for isolasjonsklasse II.
-Hvis symbolet IKKE vises på platen, følg instruksjonene
for isolasjonsklasse I.
Isolasjonsklasse II
-Apparatet er fremstilt i klasse II, ingen leder skal derfor kobles
til jord. Støpselet må være lett tilgjengelig etter installasjon av
apparatet. Hvis apparatet er utstyrt med en strømledning uten
støpsel, må en omnipolar bryter i passende størrelse med 3
mm minimum åpning mellom kontaktene festes mellom ap-
paratet og strømforsyningen i overensstemmelse med lasten
og strømforskriftene.
-Tilkobling til strømnettet utføres på følgende måte:
BRUN = L strømførende
BLÅ = N nulleder.
Isolasjonsklasse I
Dette apparatet tilhører klasse I, av elektriske apparater og må
derfor koples til jordet kontakt.
-Tilkoplingen til strømforsyningen må utføres på følgende
måte:
BRUN = Llinje
BLÅ = Nnøytral
GUL/GRØNN =jording.
Den nøytrale tråden må koples til pluggen med symbolet N
mens den GRØNN/GULE, tråden måkoples til pluggen nær
jordingssymbolet .
Ved elektrisk tilkopling må man forsikre seg om at kontakten
er jordet. Etter montering av oppsugingsviften må man kon-
trollere at el-kontakten lett kan nås i den endelige posisjonen.
Ved direkte påkopling til strømnettet er det nødvendig å
sette inn en flerpols-bryter mellom apparatet og strømnettet
med en minimumsavstand på 3 mm mellom kontaktene, og
som er egnet til strømbehovet og i overensstemmelse med
gjeldende regler.
Avstanden fra støtteoverflaten hvor kokekarene står på ko-
keoverflaten og laveste punkt på kjøkkenhetten må være minst
65 cm. Dersom det benyttes en avtrekkskanal bestående av to

- 17 -
eller flere deler, skal den øvre delen tres utenpå den nedre. Ko-
ble ikke ventilatoravtrekket til et rør der det passerer varmluft
eller røyk fra apparater som ikke går på strøm. Ta ut det/de
fetthemmende filteret/filtrene (Fig.5) før du begynner med
monteringen. Dette gjør det lettere å manøvrere apparatet.
- I anledning montering av apparatet i avtrekksversjon, forbe-
red på forhånd hullet for luftevakuering.
Det anbefales å bruke et lufttømmerør med samme diameter
som veggventilens munning. Bruk av et reduksjonsrør kan
forringe produktets ytelser og øke støyen.
Dersom ditt apparat er prosjektert for bruk i hus utstyrt med
sentralstøvsuger gjør som følgende:
Bryteren styrer åpning og lukking av en ventil ved hjelp av en
termoelektrisk anordning. Ved å sette bryteren på ON, åpnes
ventilen etter ett minutt ved å snu seg 90° og tillater på denne
måten oppsuging av den dårlige luften. Ved å sette bryteren
på OFF, vil ventilen lukke seg etter 100 sekunder.
Borr hullene Ai den stųrrelsen som er indikert (Fig.2). Fest
apparatet på veggen horisontalt i hųyde med overskapene.
Når det er riktig regulert, fest kappen godt ved hjelp av de 2
skruene A(Fig.4). Ta i bruk skruer og plugger som passer til
veggen hvor apparatet skal monteres (f.eks. betong, gipsplater,
etc). Om skruer og plugger fųlger med produktet, forsikre deg
om at de passer til veggen hvor kappen skal monteres.
Ordne det slik at de elektriske ledningene går innvendig
i det dekorative rųret. Om apparatet ditt skal installeres i
avtrekksversjon eller i versjon med ekstern motor, lag i stand
hullet for utsuging av luft. Reguler bredden på det ųverste
rųrets stųttearm (Fig.3). Fest den deretter med skruene A(Fig.3)
til taket slik at den er i akse med kappen. Pass på at den gitte
avstanden fra taket, i Fig.2, blir overholdt . Kople kraven Ctil
hullet for utsuging av luft ved hjelp av et rųr (Fig.4). Fųr det
ųverste rųret inn i det nederste rųret og stųtte over karosseriet.
Trekk ut det ųverste rųret helt til stųttearmen, og fest det med
skruene B(Fig.3). For å skifte fra avtrekksversjon til filterver-
sjon, spųr forhandleren din etter filtre i aktivt karbon og fųlge
monteringsanvisningene.
Installer kappen og de to rųrene slik som vist i paragrafen for
montering av avtrekkskappen. Når du skal montere filterrųret,
fųlg anvisningene som du finner i settet. Om settet ikke fųlger
med, kan du bestille det hos din forhandler som tilleggssutstyr.
Filtrene må festes til inhaleringsgruppen som befinner seg
inni viften. De sentraliseres til denne og dreies 90 grader inntil
utlųsning av stansmekanismen (Fig.6).
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler at kjøkkenviften slås på før du tilbereder mat.
Vi anbefaler også at apparatet får stå på i 15 minutter etter at
maten er ferdig, slik at all forurenset luft elimineres. Den effek-
tive ytelsen til kjøkkenviften avhenger av stadig vedlikehold;
antifettfilteret og det aktive karbonfilteret krever begge ekstra
vedlikehold.
brukes til å samle opp alle fettpartikler som
finnes i lufta, og dermed er det utsatt for metning (tiden det
tar for at filteret blir fullt avhenger av måten apparatet brukes
på).
- For å unngå fare for brann, må man vaske fettfiltrene minst
hver 2. måned for hånd med et mildt, ikke-slipende flytende
vaskemiddel eller i oppvaskmaskin ved lave temperaturer og
korte sykluser.
- Ved bruk av fettfiltre i akryl må man vaske dem hver 2. måned
med et mildt, ikke-slipende flytende rengjøringsmiddel og
bytte dem ut gjennomsnittlig hver 6. vask.
- Etter noen vask, kan fargeendringer forekomme. Dette gir
ikke rett til erstatning.
brukes for å rense luften som sendes ut
i rommet igjen og har som funksjon å dempe lukten som
oppstår ved matlaging.
-
terne er det viktig at disse er helt tørre.
ved bruk av en klut som er fuktet i denaturalisert alkohol
eller nøytralt flytende vaskemiddel uten skureeffekt.
Belysningsanlegget er prosjektert for bruk under matlaging
og ikke for lengre opplysing av rommet. Forlenget bruk av
belysningen minsker varigheten av lyspærene betraktelig.
Advarsel: hvis man ignorerer advarslene som gjelder rengjø-
ring av hetten og bytte og rengjøring av filter kan forårsake
brann. Det anbefales derfor å følge disse instruksjonene.
For å skifte ut de halogene lyspærene Bta av glasset Cved å
trykke på hakkene.
Skifte ut med lyspærer av samme type.
Advarsel: ikke ta på lyspærene med bare hender.
Bruk kun pærer som er av samme type og styrke som den
som er på apparatet.
benyttes følgende symboler:
A=Tast for BELYSNING
B = Tast for OFF (AV)
C = Tast for FØRSTE HASTIGHET
D= Tast for ANNEN HASTIGHET
E = Tast for TREDJE HASTIGHET.
forklaring av symboler:
A = Tast for LYS/ON-OFF
B = Tast for OFF/FØRSTE HASTIGHET
C = Tast for ANDRE HASTIGHET
D= Tast for TREDJE HASTIGHET.
Hvis hetten slukkes når den er plassert på første, andre eller
tredje hastighet, vil den starte ved samme hastighet når den
slås på igjen.
symbolenes betydning:
A = Lysbryter
A1 = Tast Off
A2 = Tast On
B = Tast Gemma varsellampe
C = Hastighetskontroll
C1 = Tast Off
C2 = Tast HASTIGHET EN
C3 = Tast HASTIGHET TO
C4 = Tast HASTIGHET TRE.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR
SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTE RETNINGSLINJER
IKKE ER BLITT FULGT.

- 18 -
POLSKA PL
INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawie-
rającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy insta-
lacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy
zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych konsul-
tacji. Urządzenie zostało zaprojektowane w wersji zasysającej
(odprowadzanie powietrza na zewnątrz - Rys.1B), filtrującej
(recyrkulacja powietrza wewnątrz - Rys.1A) lub z silnikiem
zewnętrznym (Rys.1C).
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE
1. Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i pale-
niska lub kominka zależnych od powietrza w pomieszczeniu
i niezasilanych energią elektryczną, ponieważ okap zużywa
powietrze potrzebne do ich spalania. Ciśnienie ujemne w
pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4x10–5 bar). Na-
leży więc zadbać o prawidłową wentylację w pomieszczeniu,
konieczną dla bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Przy
odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać norm
obowiązujących w waszym kraju.
Przed podłączeniem modelu do sieci elektrycznej:
-Skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się we-
wnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i moc są
odpowiednie dla danej sieci i , że gniazdo wtykowe połączenia
jest odpowiednie. W przypadku wątpliwości zwrócić się do
wykwalifikowanego elektryka.
-Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać
wymieniony na przewód lub specjalny zespół dostępny u
producenta lub u jego obsługi technicznej.
-Podłączyć urządzenie do gniazda zasilającego poprzez
wtyczkę z bezpiecznikiem topikowym 3A lub dwupolowym
przewodem z bezpiecznikiem topikowym 3A.
2. Uwaga!
W niektórych sytuacjach urządzenia elektryczne mogą
C) Zabronione jest gotowanie potraw na ogniu pod oka-
pem.
-
konserwacji.
dzieci lub niezdolne osoby bez nadzoru.
-
rantowaniu dobrej wentylacji pomieszczenia.
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z dyrektywa
europejska 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equ-
ipment (WEEE). Upewniwszy się, że niniejszy produkt zostanie
zutylizowany we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się
do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatyw-
nymi dla środowiska i zdrowia.
Symbol podany na produkcie lub na dokumentacji to-
warzyszącej mu wskazuje, że produktu ten nie powinien
być traktowany jaki odpad domowy, lecz powinien być
przekazany w stosownym punkcie zbiórki w celu odzyskania
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Pozbywać się go
zgodnie z miejscowymi normami w zakresie utylizacji odpa-
dów. Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat trakto-
wania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem, służbą
odpadów domowych lub ze sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
INSTRUKCJE DO INSTALACJI
-
Uwaga! Skontrolować tabliczkę znamionową znajdującą się
wewnątrz urządzenia:
-Jeśli na tabliczce znajduje się symbol , oznacza to, że
urządzenie nie musi być uziemione, należy wykonać instrukcje
dotyczące klasy izolacji II.
-Jeśli na tabliczce NIE znajduje się symbol , oznacza to, że
należy wykonać instrukcje związane z klasą izolacji I.
Klasa izolacji II
-Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego
przewody nie muszą być uziemione. Wtyczka musi być
łatwo dostępna po instalacji urządzenia. W przypadku, gdy
urządzenie wyposażone jest w kabel bez wtyczki, w celu jego
podłączenia należy umieścić pomiędzy urządzeniem a siecią
wyłącznik wielobiegunowy z minimalnym otwarciem między
stykami wynoszącym 3 mm, przystosowany do obciążenia i
zgodny z obowiązującymi normami.
-Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być przeprowa-
dzone następująco:
BRĄZOWY = Llinia
BŁĘKITNY = Nzerowy.
Klasa izolacji I
Urządzenie to wykonane zostało w klasie I, dlatego powinno
być podłączone do uziemienia.
-Podłączenie do sieci elektrycznej powinno zostać wykonane
w następujący sposób:
BRĄZOWY = L linia
NIEBIESKI = Nneutralny
ŻÓŁTO/ZIELONY = uziemienie.
Przewód neutralny powinien zostać podłączony do zacisku
oznaczonego symbolem N, natomiast przewód ŻÓŁTO/ZIE-
LONY powinien zostać podłączony do zacisku w sąsiedztwie
symbolu uziemienia .
Podczas czynności podłączania elektrycznego należy upew-
nić się, czy gniazdko wyposażone jest w bolec uziemienia.
Po zamontowaniu okapu odciągu należy upewnić się, czy
gniazdko elektryczne jest łatwo dostępne. W przypadku bez-
pośredniego podłączenia do sieci elektrycznej koniecznym
jest umieszczenie pomiędzy urządzeniem a siecią wyłącznika
wielopolowego z minimalnym otwarciem między stykami wy-
noszącym 3 mm, przystosowanego do obciążenia zgodnego
z obowiązującymi normami.

- 19 -
Minimalna odległość między płaszczyzną nośną naczyń
urządzenia kuchennego i najniższą częścią okapu kuchennego
powinna wynosić przynajmniej 65 cm. Przy zastosowaniu rury
łączącej składającej się z dwóch lub kilku części, część górna
rury musi znajdować się wewnątrz części dolnej. Nie należy
łączyć przewodu wyciągowego okapu z przewodem, w którym
krąży gorące powietrze lub z przewodem przeznaczonym do od-
prowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną niż energia
elektryczna. Przed przystąpieniem do montażu, należy wyłączyć
filtr (Rys.5) w celu łatwiejszego manipulowania urządzeniem.
- W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygotować
otwór odprowadzenia powietrza.
Sugeruje się, aby używać przewodu do oprowadzania powietrza
o takiej samej średnicy jak otwór wylotowy. Używanie przewężenia
może zmniejszyć sprawność produktu i zwiększyć hałas.
Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojektowane do użytku w
mieszkaniach zaopatrzonych w centralne zasysanie powietrza
należy dokonać następujących czynności:
-Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem zaworu poprzez
urządzenie termoelektryczne. Ustawiając wyłącznik w pozycji
ON, po upływie jednej minuty, zawór się otworzy obracając się
o 90° umożliwiając w ten sposób zasysanie zanieczyszczonego
powietrza. Ustawiając wyłącznik w pozycji OFF, po upływie
100 sekund, zawór się zamyka.
Wywiercić otwory Auwzględniając podane wielkości (Rys.2).
Umocować urządzenie na ścianie i ustawić w poziomie za
pomocą zawieszek. Następnie przymocować okap za po-
mocą dwóch śrub A(Rys.4). W zależności od montażu użyć
śrub i kołków odpowiednich dla danego rodzaju muru (np.
żelbeton, płyta kartonowo–gipsowa, itp.) W przypadku gdy
śruby i kołki wchodzą w skład zestawu, należy upewnić się,
że są one odpowiednie dla rodzaju ściany, na której ma być
zamocowany okap.
Przed założeniem złączki ozdobnej zamontować zasilanie
elektryczne. Jeśli urządzenie instalowane jest w wersji
zasysającej lub w wersji z silnikiem zewnętrznym należy
najpierw zamontować otwór odprowadzający powietrze.
Ustawić szerokość podpory górnej złączki (Rys.3). Następnie
przymocować podporę do sufitu za pomocą śrub z uwzględ-
nieniem odległości wskazanej na Rys.2 w taki sposób, aby
była równoległa do okapu A(Rys.3). Przyłączyć kołnierz Cdo
otworu odprowadzającego powietrze za pomocą rury łączącej
(Rys.4). Umieścić górną złączkę wewnątrz dolnej i znajdować
się nad obudową. Naciągnąć górną złączkę aż do skrzynki i
zamocować za pomocą śrub B(Rys.3). Aby przekształcić okap
z wersji zasysającej w wersję filtrującą, należy zakupić filtry z
węgla aktywnego i postępować według instrukcji montażu.
Zainstalować okap i dwie złączki według instrukcji montażu
okapu w wersji zasysającej. Aby zainstalować złączkę filtrującą,
należy kierować się instrukcjami zawartymi w podręcznym
zestawie narzędzi. Jeśli tego zestawu nie ma w komplecie,
należy zamówić go u sprzedawcy jako akcesoria. Filtry powinny
być założone na zespół ssący znajdujący się wewnątrz okapu
w pozycji centralnej i obracając je o 90 stopni aż do momentu
zaskoczenia blokującego (Rys.6).
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
Zaleca się uruchomienie urządzenia przed przystąpieniem do
gotowania jakiejkolwiek potrawy. Zaleca się, aby nie wyłączać
urządzenia przez około 15 minut po zakończeniu gotowania
potraw w celu całkowitego usunięcia nieświeżego powietrza.
Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest prawidłową i
regularną konserwacją; szczególną uwagę należy zwrócić na
filtr przeciwtłuszczowy oraz na filtr z węglem aktywnym.
ma za zadanie zatrzymywanie czą-
steczek tłuszczu zawieszonych w powietrzu, dlatego narażony
jest na zatkanie, które może nastąpić w różnym czasie, zależnie
od eksploatacji urządzenia.
- Aby zapobiec ewentualnemu ryzyku pożaru, maksymalnie
co 2 miesiące należy ręcznie myć filtry przeciwtłuszczowe,
używając płynnych neutralnych nie ściernych środków czysz-
czących lub też myć je w zmywarce przy niskiej temperaturze
i krótkich cyklach mycia.
- W przypadku stosowania akrylowych filtrów przeciwtłusz-
czowych, co 2 miesiące należy je myć ręcznie płynnymi
neutralnymi, nieściernymi środkami myjącymi i wymieniać je
średnio, co 6 cykli mycia.
- Po kilku umyciach, ich kolor może się zmienić. Nie stanowi
to powodu do reklamacji w celu ewentualnej wymiany.
aktywnym służą do oczyszczania powietrza,
które jest wypuszczane do otoczenia oraz zatrzymują nieprzy-
jemne zapachy powstające podczas gotowania.
- Filtry z węglem aktywnym nieregenerowane muszą być
wymieniane maksymalnie co 4 miesiące. Nasycenie węgla
aktywnego zależy od przedłużonego lub nie użycia urządze-
nia, rodzaju kuchenki oraz częstotliwości czyszczenia filtra
przeciwtłuszczowego.
Przed ponownym zamontowaniem filtrów przeciwtłuszczo-
wych i filtrów z węglem aktywnym regenerowanych muszą
być one dokładnie wysuszone.
-
Instalacja oświetleniowa zaprojektowana jest do użytkowa-
nia podczas gotowania, a nie do długotrwałego użycia jako
oświetlenie główne pomieszczenia. Przedłużone użytkowanie
oświetlenia zmniejsza znacząco średnią trwałość żarówek.
Uwaga: nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących czysz-
czenia okapu i wymiany oraz czyszczenia filtrów powoduje
ryzyko pożaru. Dlatego też, zaleca się przestrzeganie podanych
instrukcji.
Aby wymienić lampy halogenowe Bściągnąć szkiełko Cwy-
korzystując do tego odpowiednie otwory. Wymienić lampy na
takie same. Uwaga: nie dotykać lampy gołą ręką.
Używać jedynie lampek tego samego rodzaju oraz mocy Wat,
jak te umieszczone w urządzeniu.
znaczenie
symboli jest następujące:
A = Przycisk OŚWIETLENIE
B = Przycisk WŁĄCZENIE
C = Przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
D= Przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
E = Przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ.
poniżej podajemy znaczenie
symboli:
A = Przycisk ŚWIATŁO/ON-OFF
B = Przycisk OFF/PIERWSZA SZYBKOŚĆ
C = Przycisk DRUGA SZYBKOŚĆ
D=Przycisk TRZECIA SZYBKOŚĆ
Jeżeli okap został wyłączony na pierwszej, drugiej lub trzeciej

- 20 -
szybkości, to w chwili ponownego jego włączenia będzie
on działał zgodnie z szybkością pracy ustawioną w chwili
wyłączenia.
Polecenia slider symbole jak poniżej:
A = Wyłącznik światła
A1 = Przycisk Off
A2 = Przycisk On
B = Przycisk kontrolki
C = Kontrola prędkości
C1 = Przycisk Off
C2 = Przycisk PIERWSZA PRĘDKOŚĆ
C3 = Przycisk DRUGA PRĘDKOŚĆ
C4 = Przycisk TRZECIA PRĘDKOŚĆ.
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,
SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ
WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
ROMANIA R
DESCRIERE GENERALĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă, utilizare și
întreţinere cuprinse în acest manual. Păstraţi cu grijă manualul
de utilizare; pe viitor vă poate folosi. Acest aparat a fost
proiectat în trei variante: aspirantă (cu evacuarea aerului la
exterior, vezi Fig.1B), filtrantă (recirculaţia aerului în interior,
vezi Fig.1A) sau cu un motor extern (vezi Fig.1C).
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
1. Dacă dispuneţi de o centrală termică sau de o altă sursă de
încălzire care folosește, pentru combustie, aerul din încăpere,
aveţi grijă să nu funcţioneze împreună cu hota, deoarece
aceasta absoarbe aerul. Presiunea negativă din încăpere nu
trebuie să depășească 4 pascali (4 x 10 -5 bari). Pentru a garanta
o funcţionare corectă, asiguraţi-vă că ventilaţia din încăpere
este adecvată. În ceea ce privește evacuarea aerului în mediul
înconjurător, respectaţi normele naţionale în vigoare.
Înainte de conectarea modelului la reţeaua electrică:
-Controlaţi plăcuţa cu instrucţiile (pusă în interiorul
aparatului) pentru a vă asigura că tensiunea și energia să fie
corespunzătoare acelei de la reţea și priza să fie potrivită. Dacă
aveţi nelămuriri întrebaţi pe un electricist calificat.
-În cazul în care cablul este deteriorat, acesta trebuie să fie
înlocuit cu un cablu (sau cu un ansamblu) special; pentru
aceasta, apelaţi la fabricant sau la serviciul de asistenţă tehnică.
-Racordaţi hota la reţeaua de alimentare, printr-un ștecăr cu
siguranţă fuzibilă de 3A sau la cele două fire ale reţelei bifazice
protejate de o siguranţă fuzibilă de 3A.
2. ATENŢIE!
În anumite situaţii, aparatele electrice pot reprezenta
un pericol.
A)Nu controlaţi starea filtrelor în timp ce hota este în
funcţiune.
B)Nu atingeţi becurile sau zonele apropiate în timpul
sau imediat după folosirea îndelungată a instalaţiei de
iluminat.
C)Nu frigeţi alimentele direct pe flacără, dacă hota este în
funcţiune.
D)Evitaţi flăcările deschise, deoarece deteriorează filtrele
și pot provoca incendii.
E) Dacă prăjiţi în ulei,nu vă îndepărtaţi dearagaz, deoarece
uleiul fierbinte poate lua foc.
F) Deconectaţi ștecherul de la priza de curent înainte de a
efectua întreţinerea.
G)Aparatul nu este destinat folosirii de către copii sau de
către persoane incapabile fără supraveghere.
H) Supravegheaţi copiii, pentru a fi siguri că nu se joacă cu
aparatul.
I) Când hota este folosită în același timp cu alte aparate
care ard gaze sau alte combustibile, încăperea trebuie să
fie ventilată corespunzător.
L) Dacă operaţiunile de curăţare nu sunt efectuate cu
incendiu.
Acest aparat este contrasemnat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/EC, referitoare la “Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)”. Asigurându-vă că acest produs
este scos din uz în mod corect, dv ca utilizator contribuiţi la
prevenirea puternicelor consecinţe negative asupra mediului
înconjurător și asupra sănătăţii.
Simbolul aplicat pe produs sau pe documentaţia de
însoţire a acestuia vă arată că aparatul trebuie să fie tratat
separat de deșeurile casnice; în acest scop el va trebui
să fie încredinţat unui centru de colectare adecvat, destinat
reciclării aparatelor electrice și electronice. Scoaterea din uz a
acestor produse este deci supusă normelor locale în materie
de tratare a deșeurilor. Pentru informaţii ulterioare cu privire
la tratarea, recuperarea sau reciclarea acestui produs, apelaţi
la biroul local competent, la serviciul de colectare a deșeurilor
casnice sau la magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul.
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
să fie efectuate de personal specializat.
operaţiunile de montare.
Notă! Controlaţi plăcuţa de date pusă în interiorul aparatului:
-Dacă pe plăcuţă apare simbolul înseamnă că aparatul nu
trebuie legat la pămînt, executaţi deci instrucţiunile privind
clasa de izolaţie II.
-Dacă pe plăcuţă nu apare simbolul executaţi instrucţiunile
privind clasa de izolaţie I.
Clasa de izolaţie II
-Hota intră în clasa de construcţie II; de aceea, nu este necesar
să o conectaţi la împământare. Ştecărul trebuie să fie uşor
accesibil după instalarea aparatului. În cazul în care aparatul
este prevăzut cu cablu fără ştecăr, pentru a-l conecta la reţeaua
electrică este necesară interpunerea între aparat şi reţea a
unui întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă între
contacte de 3 mm, dimensionat la sarcină şi conform normelor
în vigoare.
-Conectarea la reţeaua electrică trebuie să respecte
următoarele indicaţii:
MARO = Lfază
ALBASTRU = Nnul.
Clasa de izolaţie I
Acest aparat intra în clasa de constructie I; de aceea, nu este
necesar sa îl conectati la împamântare.
-Conectarea la reteaua electrica trebuie sa respecte
urmatoarele indicatii:
MARO = Lfaza
BLEUMARIN = Nneutru
Table of contents
Languages:
Other Arctic Ventilation Hood manuals