Arctic AHT 60 XN User manual

Instructions Manual
Libret de Instrucţiuni
AHT 60 XN

2
2
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ..................................................................................................................... 3
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 6
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 7
USE ........................................................................................................................................................................................ 9
MAINTENANCE................................................................................................................................................................... 10
CUPRINS
RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII............................................................................................................................................ 12
CARACTERISTICI ............................................................................................................................................................... 15
INSTALAREA....................................................................................................................................................................... 16
UTILIZARE........................................................................................................................................................................... 18
ÎNTREŢINERE ..................................................................................................................................................................... 19
EN
RO

EN 3
3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance.
Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not
apply to your specific appliance.
INSTALLATION
•The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from
incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood
is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to
the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating
plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees
adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts
carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient
degree of aeration must be guaranteed in the room in
order to prevent the backflow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating directly
with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the
cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other
fuels (not applicable to appliances that only discharge the
air back into the room).
• In the event of damage to the power cable, it must be
replaced by the manufacturer or by the technical service
department, in order to prevent any risks.
2°

EN 4
4
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance
specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning
the discharge of air have to be fulfilled.
• Use only screws and small parts in support of the hood.
Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with
these instructions may result in electrical hazards.
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact
gap of at least 3 mm.
USE
•The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored
during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

EN 5
5
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking
appliances.”
MAINTENANCE
•Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out
any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage.
• "Failure to carry out cleaning as indicated will result in a fire hazard".
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

EN 6
6
CHARACTERISTICS
Components
Ref. Q.ty Product Components
11 Hood Body, complete with: Controls, Light,
Blower, Filters
81 Directional Air Outlet grille
20 1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
12a 4 Screws 4,2 x 44,4
12b 2 Screws 4,2 x 12,7
12e 2 Screws 2,9 x 12,7
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
12b

EN 7
7
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
• The hood support surface must be 135 mm above the
bottom surface of the wall units.
• Drill the support with a ø 4,5 mm drill bit, using the
drilling template provided.
• Cut a hole ø 125 mm in size on the support surface,
using the drilling template provided.
• Fix using the 4 screws 12a (4,2 x 44,4) provided.
12a
135
125125
CLOSING ELEMENT
• The space between the edge of the hood and the rear
wall can be closed by applying the element 20 provided,
using the screws 12b.
20
12b

EN 8
8
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to
the chimney using either a flexible or rigid pipe ø120
mm, the choice of which is left to the installer.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
ø 120
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be posi-
tioned over the hood.
• Connect the flange to the outlet on the shelf over the
hood using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Fix the directional grille 8on the recirculation air
outlet using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Ensure that the activated charcoal filters have been
inserted.
12e
8
9
125125
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm.
• When opening the sliding carriage for the first time after installing the hood, pull it out
briskly until it clicks.

EN 9
9
USE
Control panel
LLight Switches the lighting system
on and off.
MMotor Switches the extractor motor
on and off.
VSpeed Sets the operating speed of
the extractor:
1. Low speed, used for a
continuous and silent air
change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable
for most operating condi-
tions given the optimum
treated air flow/noise
level ratio.
3. Maximum speed, used for
eliminating the highest
cooking vapour emission,
including long periods.
LLight Switches the lighting system
on and off.
MMotor Switches the extractor motor
on and off.
VSpeed Sets the operating speed of
the extractor:
1. Low speed, used for a
continuous and silent air
change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable
for most operating condi-
tions given the optimum
treated air flow/noise
level ratio.
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L
M-V

EN 1
10
MAINTENANCE
Grease filters
CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS
• The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently
in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be
washed in a dishwasher.
• Pull out the sliding suction panel.
• Remove the filters one by one, after having disconnected the
relative fastening elements.
• Wash the filters, taking care not to bend them. Let them get dry
before refitting them. (The colour of the filter surface may
change throughout the time but this has no influence to the fil-
ter efficiency).
• When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
• Close the sliding suction panel.
Charcoal filter (Recycling version)
REPLACING CHARCOAL FILTERS
Warning: Turn the lights off and wait until the lamps cool down
before you change the odour filter.
• These filters are not washable and cannot be regenerated, and
must be replaced approximately every four months or more
frequently by particularly heavy use.
• Pull out the sliding suction panel.
• Remove the grease filters.
• Remove the saturated carbon filter by releasing the fixing
hooks
• Fit the new filter by hooking it into its seating.
• Replace the grease filters.
• Close the sliding suction panel.

EN 1
11
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
28W-40W light.
• Remove the metal grease filters.
• Unscrew the bulbs and replace them with new ones
having the same characteristics.
• Replace the metal grease filters.
Lamp Power (W) Socket Voltage (V) Dimension (mm) ILCOS Code
28 E14 220 – 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25
20 G412 33
x 9 HSG/C/UB-20-12-G4
35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40
50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20
20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30
20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600
9 G23
60 (lamp)
220-240 (starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23
11 G23
91 (lamp)
220-240 (starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23

RO 1
12
RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
Instrucţiunile de utilizare se referăla diverse modele ale acestui aparat. Prin urmare,
ar putea exista descrieri ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului
dumneavoastrăspecific.
INSTALAREA
•Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune
cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
• Distanţa minimăde siguranţă între plităşi hotăeste de 650
mm (unele modele pot fi montate la o înălţime mai mică; a se
vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru şi la
instalare).
• Controlaţi ca tensiunea de reţea săcorespundăcelei indicate
pe plăcuţa cu date tehnice aplicatăpe partea interioarăa hotei.
• Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnicăde alimentare sădispună
de o împământare adecvată.
Conectaţi ventilatorul extractor la conducta de evacuare a fumului cu ajutorul unei
conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului trebuie săfie cât mai scurt
posibil.
• Nu conectaţi hota aspirantăla conducte de evacuare care
transportăfumuri de ardere (de ex. de la boilere, şemineuri etc.).
• Dacăventilatorul extractor este utilizat în combinaţie cu aparate
neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie săse asigure un
nivel suficient de aerisire în încăpere pentru a împiedica returul
gazelor de evacuare. Bucătăria trebuie săprezinte o deschidere
care comunicădirect cu exteriorul, pentru a asigura intrarea aerului curat. Dacăhota
de bucătărie este utilizatăîn combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric,
presiunea negativădin încăpere nu trebuie sădepăşească0,04 mbari, pentru a evita
ca hota săaspire fumurile înapoi în încăpere.
• Aerul nu trebuie săfie evacuat printr-un furtun flexibil utilizat pentru aspirarea fumului
provenit de la aparate alimentate cu gaz sau alţi combustibili (a nu se utiliza cu aparate
care evacueazăexclusiv aerul în încăpere).
• Dacăeste deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit de către producător sau de
serviciul de asistenţă tehnică, pentru a evita orice risc.
2°

RO 1
13
• Dacăîn instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se precizeazăo distanţă
mai mare decât cea indicatămai sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie săse
respecte toate normele referitoare la evacuarea aerului.
• Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip corespunzător pentru
hotă. Avertizare: lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor de fixare în
conformitate cu aceste instrucţiuni poate cauza riscuri de şoc electric.
• Conectaţi hota la alimentarea de la reţea cu ajutorul unui întrerupător bipolar cu
deschiderea între contacte de cel puţin 3 mm.
UTILIZAREA
•Hota aspirantăa fost proiectatăexclusiv pentru uz casnic, având scopul de a
elimina mirosurile din bucătărie.
• Nu utilizaţi niciodatăhota în scopuri diferite de cel pentru care a fost proiectată.
• Nu lăsaţi niciodatăflăcări înalte sub hotăatunci când aceasta este în funcţiune.
• Reglaţi intensitatea flăcării astfel încât săo dirijaţi
exclusiv sub fundul vasului de gătit, asigurându-văcă
nu cuprinde şi laturile acestuia.
• Friteuzele trebuie săfie permanent controlate în
timpul utilizării: uleiul supraîncălzit ar putea lua foc.
• Nu pregătiţi preparate flambate sub hotă: ar putea
surveni un incendiu.
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu condiţia săfie supravegheate atent şi instruite în
privinţa modului de utilizare în siguranţă a aparatului şi în privinţa pericolelor pe
care acesta le prezintă. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie săfie efectuate de copii, dacă
aceştia nu sunt supravegheaţi.
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia
cazului în care sunt supravegheate ori li s-au dat instrucţiuni în legăturăcu
folosirea aparatului, de către o persoanărăspunzătoare pentru siguranţa lor.

RO 1
14
• “ ATENŢIE: componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării
aparatelor de gătit.
ÎNTREŢINEREA
•Opriţi sau deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare înainte de a
efectua orice operaţie de curăţare şi întreţinere.
• Curăţaţi şi/sau înlocuiţi filtrele dupăperioada de timp specificată(pericol de
incendiu).
• Filtrele antigrăsime trebuie săfie curăţate la interval de 2 luni de utilizare sau
mai frecvent în cazul utilizării intense şi pot fi spălate în maşina de spălat
vase.
• Filtrul cu carbon activ nu poate fi spălat sau regenerat şi trebuie săfie
înlocuit la interval de aproximativ 4 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul
utilizării intense.
• "Existăriscul de incendiu, dacăoperaţia de curăţare nu se efectuează
conform cu instrucţiunile."
• Curăţaţi hota folosind o cârpăumedăşi un detergent lichid neutru.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indicăfaptul căprodusul nu
trebuie săfie aruncat împreunăcu gunoiul menajer. Produsul trebuie săfie
predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea componentelor
electrice şi electronice. Asigurându-văcăaţi eliminat în mod corect produsul,
ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător
şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din
aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare
detaliate despre reciclarea acestui produs, contactaţi primăria, serviciul local
pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de unde l-aţi achiziţionat.

RO 1
15
CARACTERISTICI
Părţi componente
Nr. ref.Cant. Părţile componente
11 Corpul hotei, prevăzut cu: Butoane de control, lumini,
ventilator, filtre
81 Grilăde evacuare a aerului direcţională
20 1 Element de închidere
Nr. ref.Cant. Elementele pentru instalare
12a 4 Şuruburi 4,2 x 44,4
12b 2 Şuruburi 4,2 x 12,7
12e 2 Şuruburi 2,9 x 12,7
Cant. Documentaţie
1 Manual de utilizare
12b

RO 1
16
INSTALAREA
Găurirea suprafeţei suport şi fixarea hotei
PRINDEREA CU ŞURUBURI
• Suprafaţa suport a hotei trebuie săse afle la 135 mm
deasupra suprafeţei de jos a unităţii de pe perete.
• Găuriţi suportul cu un şpiral cu diametru de 4,5 mm,
utilizând tiparul furnizat.
• Tăiaţi un orificiu cu diametru de 125 mm pe suprafaţa
suport, cu ajutorul tiparului furnizat.
• Fixaţi cu ajutorul celor patru şuruburi furnizate 12a (4,2
x 44,4).
12a
135
125125
ELEMENT DE ÎNCHIDERE
• Spaţiul dintre marginea hotei şi peretele din spate poate
fi închis prin aplicarea elementului 20 furnizat, şurubu-
rilor special furnizate în acest scop 12b.
20
12b

RO 1
17
Conectări
MODUL DE EVACUARE
Atunci când instalaţi hota în modul de evacuare, conec-
taţi-o la cămin utilizând o conductăflexibilăcu diame-
tru de 120 mm, alegerea este a instalatorului.
• Fixaţi conducta cu utilizând suficiente cleme (nu sunt
furnizate).
• Îndepărtaţi orice filtru cu carbon.
ø 120
MODUL DE RECIRCULARE
• Tăiaţi un orificiu cu diametrul de 125 mm în perete
deasupra hotei.
• Conectaţi orificiul de evacuare la partea de sus a uni-
tăţi de pe perete cu ajutorul unei conducte rigide sau
flexibile cu diametru de 120 mm, care va fi selectată
de instalator.
• Fixaţi conducta utilizând suficiente cleme (nu sunt
furnizate).
• Fixaţi grila direcţională8pe orificiul de evacuare
pentru recircularea aerului cu ajutorul celor 2 şuru-
buri 12e furnizate (2,9 x 9,5).
• Asiguraţi-văde faptul căfiltrele cu carbon sunt insta-
late.
12e
8
9
125125
CONEXIUNI ELECTRICE
• Conectaţi hota la sursa de alimentare prin intermediul unui comutator cu doi poli ce are o
distanţă între contacte de cel puţin 3 mm.
• Atunci când deschideţi culisaţi hota în afarăpentru prima datădupăinstalare, trageţi pânăse
aude un click.

RO 1
18
UTILIZARE
Panoul de control
L LuminăPorneşte şi opreşte sistemul
de iluminare.
M Motor Porneşte şi opreşte motorul.
V VitezăSeteazăviteza de evacuare:
1. Vitezămică, utilizatăpen-
tru o schimbare lentăşi
continuăa aerului în pre-
zenţa unei cantităţi reduse
de abur.
2. Vitezămedie, potrivită
pentru majoritatea condiţi-
ilor de utilizare, oferind
un raport optim de aer /
zgomot.
3. Viteza maximă, utilizată
pentru eliminarea vapori-
lor produşi în timpul pre-
parării îndelungate a ali-
mentelor.
L LuminăPorneşte şi opreşte sistemul
de iluminare.
M Motor Porneşte şi opreşte motorul.
V VitezăSeteazăviteza de evacuare:
1. Vitezămică, utilizatăpen-
tru o schimbare lentăşi
continuăa aerului în pre-
zenţa unei cantităţi reduse
de abur.
2. Viteza maximă, utilizată
pentru eliminarea vapori-
lor produşi în timpul pre-
parării îndelungate a ali-
mentelor.
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L
M-V

RO 1
19
ÎNTREŢINERE
Filtrele de grăsime
CURĂŢIREA CASETEI METALICE A FILTRELOR DE GRĂSIME
• Filtrele trebuie curăţate o datăla 2 luni, sau mai frecvent în cazul
folosirii mai intense a hotei. Filtrele se pot spăla în maşina de spă-
lat vase.
• Scoateţi panoul de aspirare glisant.
• Scoateţi filtrele unul câte unul, dupădeconectarea elementelor de
fixare respective.
• Spalaţi filtrele, având grijăsănu le îndoiţi. Lăsaţi-le săse usuce
înainte de a le pune la loc. (Culoarea filtrului se poate schimba în
timp dar aceasta nu influenţeazăeficienţa filtrului).
• Când
puneţi la loc filtrele, asiguraţi-văcămânerul este vizibil în
exterior.
• Închideţi panoul de aspirare glisant.
Filtrul de cărbune (versiunea reciclare)
ÎNLOCUIREA FILTRELOR DE CĂRBUNE
Atenţie: Stingeţi luminile şi aşteptaţi răcirea lămpilor înainte de a
înlocui filtrul anti-miros.
• Aceste filtre nu se pot spalăşi nu pot fi regenerate, deci trebuie
săfie înlocuite o datăla 4 luni sau mai frecvent în cazul unei
utilizări foarte frecvente.
• Trageţi de panoul de aspiratie glisant.
• Scoateţi filtrele de grăsime.
• Scoateţi filtrul de cărbune saturat eliberând cârligele de fixare.
• Montaţi filtrul nou prinzându-l în locaşul său.
• Înlocuiţi filtrele de grăsime.
• Închideţi panoul de aspiraţie glisant.

RO 2
20
Iluminare
ÎNLOCUIREA BECULUI
Becuri de 28W-40W.
• Scoateţi filtrele de grăsime metalice sau deschideţi grilajul de
susţinere a filtrului.
• Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu unul cu acelaşicaracteristici.
• Puneţi la loc filtrele de grăsime metalice sau închideţi grilajul de
susţinere al filtrului.
Bec Putere absorbită(W) Dulie Tensiune (V) Dimensiune (mm) Cod ILCOS
28 E14 220 – 240 104 x 35 HSGSB/C/UB-28-220/240-E14
28 E14 230 85x25 HDG-28-230-E14-25
20 G4 12 33 x 9 HSG/C/UB-20-12-G4
35 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/40
50 GU10 230 51 x 50,7 HAGS-35-230-GU10-51/20
20 GU4 12 40 x 35 HRGS-20-12-GU4-35/30
20 GU5.3 12 46 x 51 HRGS-20-12-GU5.3-50/10
16 G13 95 720 x 26 FD-16/40/1B-E-G13-26/720
18 G13 57 589,8 x 26 FD-18/40/1B-E-G13-26/600
9 G23 60 (bec)
220-240 (starter) 167 x 28 FSD-9/27/1B-I-G23
11 G23 91 (bec)
220-240 (starter) 235,8 x 28 FSD-11/40/1B-I-G23
Table of contents
Languages:
Other Arctic Ventilation Hood manuals