ARENDO 302603 User manual

HUMIDIFIER
USER MANUAL
Mod.-Nr.: 302603/20180626FS013

2Deutsch
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 11
3. Français ............................................................................................................. 19
4. Italiano .............................................................................................................. 27
5. Español.............................................................................................................. 35

3Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
• Lubefeuchter
• Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
3. Wichge Nutzungs- und Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Füllen Sie kein Wasser über 40°C in den Tank des Lubefeuchters ein. Es
kann anderenfalls zu Verfärbungen oder Verformungen kommen.
• Der Wassertank ist ausschließlich für Wasser besmmt.Eine Verwendung
von anderen Flüssigkeiten im Wassertank ist nicht zu empfehlen!
• Falls das Gerät nicht benutzt wird, sollte der Stecker aus der Steckdose
enernt werden.
• Enernen Sie den Stecker vor dem Reinigen des Gerätes.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Flüssigkeit.
• Verwenden Sie es ausschließlich bei normaler Raumtemperatur. Eine zu hohe
oder zu niedrige Raumtemperatur kann den Lubefeuchter beschädigen.
Spannungsversorgung 220-240V, 50/60Hz
Standby-Verbrauch ≤0,5W
Füllmenge max. 3500ml
Features • Automasche Abschaltung bei leerem Tank
• ON/OFF/Ausgabe-Potenometer
• Beleuchtbare Tasten
• Ionisierungsfunkon

4Deutsch
4. Produkt-Details
Deckel mit Dampfauslass
Wassertank
Einfüllönung
Filter
Wassertank-Deckel
Frontblende
Ionisierung Ein/Aus
Ein/Aus/Ausgabe-Potenometer
Netzkabel
Zerstäuber
Luauslass
Reed-Schalter

5Deutsch
5. Wahl des Stellplatzes
Die Wahl des richgen Stellplatzes für eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme
des Lubefeuchters ist bedeutsam. Stellen Sie sicher, dass der Lubefeuchter
mindestens einen Abstand von 1,5m zur Decke hat und jeweils mindestens 50cm
an den Seiten sowie 50cm vom Boden enernt aufgestellt wird. Stellen Sie den
Lubefeuchter in keinem Fall neben Möbeln oder anderen Gegenständen auf, die
empndlich auf Feuchgkeit reagieren. Beachten Sie, dass Sie die Intensität des
Lubefeuchters so einstellen, dass es an Ihre Raumgröße angepasst ist.
Mehr als 1,5m Abstand von der Decke
Mehr als 50cm Abstand vom Boden
Mehr als
50cm Abstand
von der Wand
Mehr als
50cm Abstand
von der Wand

6Deutsch
6. Inbetriebnahme
1. Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial. Stellen Sie den Lubefeuchter vor der Inbetriebnah-
me auf eine gerade und ebene Fläche.
2. Entnehmen Sie den Wassertank vom Gerät. Drehen Sie diesen um und ö-
nen Sie den Tank-Deckel.
3. Befüllen Sie den Tank mit klarem Wasser. Stellen Sie sicher, dass die Wasser-
temperatur nicht über 40°C liegt.
4. Drehen Sie danach den Wassertank-Deckel wieder ordnungsgemäß auf den
Tank.
5. Im Anschluss setzen Sie den Wassertank zurück auf die Basiseinheit ein. Ach-
ten Sie darauf, dass der Tank fest sitzt und nicht wackelt.
6. Anschließend setzen Sie den Deckel mit dem Dampfauslass auf die Oberseite
des Tanks. Der Dampfauslass kann wie gewünscht gedreht werden.
7. Durch Drücken auf die Tastenbeleuchtung (Night Light) können Sie die Tas-
tenbeleuchtung des Potenometers ein- oder ausschalten.
8. Sodann können Sie das Netzkabel des Diusers an eine ordnungsgemäß
angeschlossene Steckdose anschließen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Um es zu starten, drehen Sie das “ON/OFF/Abgabe”-Potenometer in Rich-
tung “ON”. An diesen Potenometer können Sie auch die Abgabemenge an
Dampf individuell einstellen. Drehen Sie das Potenometer im Uhrzeiger-
sinn, um die Abgabemenge zu erhöhen und drehen Sie es gegen den Uhrzei-
gersinn, um die Abgabemenge zu verringern.
7. Signal-LEDs
In der Basiseinheit bendet sich eine Signal-LED. Leuchtet diese rot, ist die auto-
masche Abschaltung akv. Füllen Sie in diesem Fall den Wassertank neu auf.
Leuchtet die Signal-LED blau, ist das Gerät in Betrieb.

7Deutsch
8. Ionisierungsfunkon (Oponal)
Das Gerät verfügt über eine Ionisierungsfunkon, in der Sauerstomoleküle in ne-
gave Ione verwandelt werden. Zugleich werden schädliche Stoe und Gerüche
aus der Raumlu gelöst.
Um die Ionisierung einzuschalten, drücken Sie die Ionisierungstaste an der
Frontseite des Gerätes. Sie können die Ionisierung zur regulären Lubefeuchtung
beliebig hinzuschalten.
9. Reinigung und Pege
Achtung! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass der Netzstecker des Gerätes
aus der Steckdose enernt wurde!
Reinigung der Basis:
Enernen Sie den Deckel und den Wassertank. Benutzen Sie zur Reinigung ein
sauberes Tuch und enernen Sie jegliche Wasserreste und Flecken vom Gerät.
Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder chemische Reinigungsmiel.
Reinigung des Zerstäubers:
Enernen Sie den Deckel und den Wassertank. Benutzen Sie zur Reinigung ein
sauberes Tuch und enernen Sie jegliche Wasserreste und Flecken vom Gerät.
Nehmen Sie eine weiche Bürste oder alternav eine Zahnbürste und säubern Sie
den Zerstäuber. Waschen Sie die Metallplae abschließend mit Wasser ab und
lassen Sie das Gerät vollständig und gleichmäßig abtrocknen.
Reinigung des Wassertanks:
Enernen Sie den Deckel und den Wassertank. Waschen Sie den Tank mit einer
Essiglösung aus. Waschen Sie danach den Tank säuberlich mit Wasser aus. Lassen
Sie dabei keine Essigrückstände im Behälter. Trocknen Sie das Gerät vollständig
und gleichmäßig ab.

8Deutsch
Reinigung des Keramikltersystems:
Reinigen Sie das Filtersystem nach einem ungefähren Verbrauch von 1000l
regelmäßig Wasser.
Entnehmen Sie dafür den Filter aus dem Tankdeckel und geben Sie weißen Essig
in ein Glas. Weichen Sie den Filter für ca. 10 Minuten darin ein. Anschließend
enernen Sie den Filter aus dem Glas und schüeln diesen mehrmals, bis
dieser trocken ist. Spülen Sie danach den Filter gründlich mit Wasser ab, bis alle
Essigrückstände verschwunden sind. Nachdem die Reinigung abgeschlossen ist,
können Sie den Filter erneut in den Wassertank einbauen. Wenn Sie den Lube-
feuchter über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, lagern Sie den Tank in der
Originalverpackung.
10. Fehlerbehebung
Fehler Fehlerbehebung
Das Gerät lässt sich nicht ein-
schalten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose ein
• Das Gerät ist eingeschaltet, aber
die Lubefeuchtung startet nicht
• Der Dampf ist sehr gering
• Füllen Sie den Wassertank auf
• Stellen Sie sicher, dass der Lubefeuch-
ter auf einer ebenen Fläche steht
• Drehen Sie das Potenometer im
Uhrzeigersinn, um die Dampfentwick-
lung zu erhöhen
Der Dampf hat einen ungewöhnli-
chen Geruch
• Säubern Sie den Tank und den Zerstäu-
ber
• Stellen Sie sicher, dass das Wasser im
Tank nicht abgestanden ist. Sollte dies
der Fall sein, ersetzen Sie das Wasser
im Tank
Das Wasser läu aus dem Gerät
aus
• Stellen Sie sicher, dass der Tankdeckel
korrekt geschlossen ist
• Stellen Sie sicher, dass der Tank korrekt
auf der Basiseinheit sitzt

9Deutsch
ACHTUNG!
11. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen um Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Produkt
nicht kurz. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelassen, verwenden
Sie es nur im Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und
Schnee. Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte.Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Verände-
rung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt
zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf
hingewiesen wurde.
12. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikge-
rätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht.

10 Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz un-
serer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302603/20180626FS013 in
Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE67896761

11English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manu-
al carefully to have an enjoyable experience with your purchased product.
1. Scope of supply
• Air humidier
• User manual
2. Technical data
3. Important usage and safety guidelines for this device
• Do not ll water above 40 °C in the tank of the humidier. It may cause dis-
colouraon or deformaon.
• The water tank is intended exclusively for water.It is not advisable to use
other liquids in the water tank!
• The plug should be disconnected from the socket if the device is not being
used.
• Disconnect the plug before cleaning the device.
• Do not operate the device without liquid.
• Use it only at normal room temperature. If the room temperature is too high
or too low, it may damage the humidier.
Power supply 220-240V, 50/60Hz
Standby consumpon ≤0.5W
Actual capacity max. 3500 ml
Features • Automac shutdown if tank is empty
• ON/OFF/Display Potenometer
• Illuminated keys
• Ionisaon funcon

12 English
4. Product details
Cover with steam outlet
Water tank
Filling hole
Filter
Water tank cover
Front panel
Ionizaon On / O
On / O / Display Potenometer
Power cableAtomiser
Air outlet
Reed switch

13English
5. Selecng the right locaon
Selecng the right locaon is important for the humidier to work properly. Ensure
that the humidier is placed at a distance of at least 1.5 m from the ceiling and
has a clearance of at least 50 cm on the sides and a clearance of 50 cm from the
ground. Never place the humidier next to furniture or other objects, which are
sensive to moisture. Adjust the intensity of the humidier depending on the size
of your room.
More than 1.5 m clearance from the
ceiling
More than 50 cm clearance from the ground
More than 50
cm clearance
from the wall
More than 50
cm clearance
from the wall

14 English
6. Inial use
1. Take the device out of the package and remove all the packaging material.
Place the humidier before inial use on a at and even surface.
2. Remove the water tank from the device. Turn over the water tank and open
the tank cover.
3. Fill the tank with clear water. Ensure that the water temperature is not
above 40 °C.
4. Then place the glass lid over the atomiser unit.
5. Now screw the water tank cover back onto the tank properly.
6. Aerwards, put the water tank back onto the base unit. Ensure that the tank
is rmly seated and does not wobble.
7. Then, the cover should be placed with the steam outlet on the top of the
tank. The steam outlet can be rotated as required.
8. By pressing the key illuminaon (night light), the key illuminaon of the po-
tenometer can be switched on or o.
9. Then, the power cable of the diuser can be connected to a properly in-
stalled power outlet. The device is now ready to be used. To start, turn the
ON / OFF / Release potenometer into the direcon of "ON". The quanty of
steam released can be set individually in this potenometer. Rotate the po-
tenometer clockwise to increase the released quanty and anclockwise
to reduce the released quanty.
7. Signal-LEDs
A signal LED is located in the base unit. If it lights up red, then the automac
shutdown is switched on. In this case, rell the water tank.
If the signal LED lights up blue, then the device is acve.

15English
8. Ionisaon funcon (Oponal)
The device has an ionisaon funcon, with the help of which the oxygen mole-
cules are converted into negave ions. At the same me, dangerous materials and
odours are dissolved from the ambient air.
To switch on ionisaon, press the ionisaon key on the front side of the device.
The ionisaon can be added as required for regular air humidicaon.
9. Cleaning and Maintenance
Cauon! Ensure that the plug has been disconnected from the socket before
cleaning!
Cleaning the base:
Remove the lid and the water tank. Using a clean cloth, remove any water resi-
dues and stains from the device. Do not use any aggressive or chemical cleaning
agent.
Cleaning the atomiser:
Remove the lid and the water tank. Using a clean cloth, remove any water
residues and stains from the device. Clean the atomiser using a so brush or
alternavely a toothbrush. Then wash the metal plate with water and allow the
device to dry completely and uniformly.
Cleaning the water tank:
Remove the lid and the water tank. Rinse the tank using a vinegar soluon. Then
wash the tank thoroughly with water. Do not leave any residue of vinegar in the
tank. Dry the device completely and uniformly.

16 English
Cleaning the ceramic lter system:
Clean the lter system regularly aer a consumpon of approx. 1000 litre of
water.
For this purpose, remove the lter from the tank cover and pour white vinegar
into a glass. Soak the lter for approx. 10 minutes in it. Subsequently, remove the
lter from the glass and shake it a few mes unl it is dry. Then thoroughly clean
the lter with water unl the remains of vinegar are removed. Aer cleaning, the
lter can be installed again in the water tank. Store the tank in its original packag-
ing if you do not use the humidier for a long period of me.
10. Troubleshoong
Error Troubleshoong
The device cannot be switched on Insert the mains plug into the socket
• The device is switched on but the
humidicaon does not start
• The mist output is very low
• Fill the water tank
• Ensure that the humidier is placed on
an even surface
• Rotate the potenometer clockwise to
increase the steam generaon.
The mist has a unusual smell
• Clean the tank and the atomiser
• Ensure that the water in the tank is not
stale. If this is the case, replace the wa-
ter in the tank
The water is draining out of the
device
• Ensure that the tank cover is closed
correctly.
• Ensure that the tank is placed correctly
on the base unit.

17English
Please note!
11. Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the de-
vice to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage
electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device
for purposes other than those described in the instrucons. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or
alteraon to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the
warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
any separate prior noce to this eect.
12. Disposal instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con-
sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collecon
points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribuon towards protecng our environment.

18 English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE67896761
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 302603/20180626FS013 conforms to the
principle requirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conform-
ity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover

19Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant.
1. Contenu de la livraison
• Humidicateur d'air
• Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
3. Consignes d'ulisaon et de sécurité importantes pour cet appareil
• Ne remplissez pas de l'eau à plus de 40°C dans le réservoir de l'humidi-
cateur d'air. Cela pourrait entraîner une décoloraon ou une déformaon.
• Le réservoir d'eau est conçu uniquement pour de l'eau. L'ulisaon d'autres
liquides dans le réservoir d'eau n'est pas recommandée !
• Si l'appareil n'est pas ulisé, il devrai être débranché du secteur.
• Débranchez l'appareil avant de le neoyer.
• Ne faites pas fonconner l'appareil sans liquide.
• Ulisez-le uniquement à température ambiante normale. Une température
ambiante trop élevée ou basse pourrait endommager l'humidicateur d'air.
Alimentaon en tension 220-240 V, 50/60 Hz
Consommaon en mode veille ≤0,5 W
Quanté de remplissage max. 3500 ml
Caractérisques • Mise hors tension automaque lorsque
le réservoir est vide.
• Potenomètre ON/OFF/Émission
• Touches éclairables
• Foncon d'ionisaon

20 Français
4. Détails du produit
Couvercle avec sore
pour la vapeur
Réservoir d'eau
Ouverture de
remplissage
Filtre
Couvercle du
réservoir d'eau
Panneau frontal
Ionisaon On / O
Potenomètre Marche/Arrêt/
Émission
Câble d'alimentaon
Atomiseur
Sore d'air
Interrupteur à
lame
Table of contents
Languages:
Other ARENDO Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Levoit
Levoit Core 200S user manual

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart VHMD15 Specifications

Honeywell
Honeywell ULTRA GLOW COOL MIST HUL530 Series manual

Scarlett
Scarlett SC-982 instruction manual

Boga
Boga AIRWIN UB-1 4/CT/3.1 Series Installation and operating instructions

Vicks
Vicks Mini CoolMist VUL520 Series use and care manual