ARENDO Novana User manual

ARENDO NOVANA
USER MANUAL
Mod.-Nr.: 302757/20170315NB052

2Deutsch
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 11
3.Français...............................................................................................................19
4.Italiano................................................................................................................27
5. Español...............................................................................................................35

3Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1 Lieferumfang
• Lubefeuchter
• Bedienungsanleitung
2 Technische Daten
3 Wichge Nutzungs- und Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Füllen Sie kein Wasser über 40°C in den Tank des Lubefeuchters ein. Es
kann anderenfalls zu Verfärbungen oder Verformungen kommen.
• Der Wassertank ist ausschließlich für Wasser besmmt.Eine Verwendung
von anderen Flüssigkeiten im Wassertank ist nicht zu empfehlen!
• Falls das Gerät nicht benutzt wird, sollte der Stecker aus der Steckdose
enernt werden.
• Enernen Sie den Stecker vor dem Reinigen des Gerätes.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Flüssigkeit.
• Verwenden Sie es ausschließlich bei normaler Raumtemperatur. Eine zu hohe
oder zu niedrige Raumtemperatur kann den Lubefeuchter beschädigen.
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50Hz, 30W
Standby-Verbrauch ≤2W
Füllmenge max. 2000ml
Features • Automasche Abschaltung bei leerem Tank
• Ein/Aus-Schalter
• 3 verschiedene Leistungstufen

4Deutsch
4 Produkt-Details
Leistungsstufe-LEDs
EIN/AUS-Schalter
Dampfauslass
Gehäuse / Wassertank
Bedienelemente
Beleuchtungstaste
"-"-Taste
"+"-Taste
POWER-Taste
POWER-LED

5Deutsch
5 Wahl des Stellplatzes
Die Wahl des richgen Stellplatzes für eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme des
Lubefeuchters ist bedeutsam. Stellen Sie sicher, dass der Lubefeuchter mindes-
tens einen Abstand von 1,5m zur Decke hat und jeweils mindestens 50cm an den
Seiten sowie 50cm vom Boden enernt aufgestellt wird. Stellen Sie den Lube-
feuchter in keinem Fall neben oder auf Möbeln oder anderen Gegenständen auf,
die empndlich auf Feuchgkeit reagieren. Beachten Sie, dass Sie die Intensität des
Lubefeuchters so einstellen, dass es an Ihre Raumgröße angepasst ist.
6 Inbetriebnahme
1. Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial. Stellen Sie den Lubefeuchter vor der Inbetrieb-
nahme auf eine gerade und ebene Fläche.
Mehr als 1,5m Abstand von der Decke
Mehr als 50cm Abstand vom Boden
Mehr als
50cm Abstand
von der Wand
Mehr als
50cm Abstand
von der Wand

6Deutsch
2. Entnehmen Sie den Wassertank vom Gerät, indem Sie diesen nach oben hin
abnehmen. Önen Sie die den Wassertank, indem Sie den Wassertank-Deck-
el an der Unterseite abdrehen.
3. Füllen Sie den Tank mit frischem klarem Wasser. Stellen Sie sicher, dass die
Wassertemperatur nicht über 40°C liegt und der Tank nicht überfüllt wird.
4. Drehen Sie anschließend den Wassertank-Deckel wieder ordnungsgemäß
auf den Tank.
5. Im Anschluss setzen Sie den Wassertank zurück auf die Basiseinheit. Achten
Sie darauf, dass der Tank fest sitzt und nicht wackelt.
6. Anschließend müssen Sie den Deckel mit dem Dampfauslass auf die Ober-
seite des Tanks setzen.
7. Sodann können Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß angeschlossene
Steckdose anschließen. Das Gerät ist nun betriebsbereit. Um es zu starten,
drücken Sie die “POWER”-Taste. Stellen Sie bie hiervor sicher, dass der Ein/
Aus-Schalter eingeschaltet ist.
8. Mit den Tasten "+" und "-" können Sie die Abgabemenge an Dampf individu-
ell einstellen. Die Anzeige-LED signalisiert, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Die Leistungsstufe-LEDs zeigen die akve Leistungsstufe an.

7Deutsch
6.1 Aroma-Reservoir
Nehmen Sie den Dampfauslass-Deckel des Lubefeuchters ab.
• Geben Sie Aroma oder ein ätherisches Öl auf den Schwamm im Aroma-Reservoir.
• Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Nebelauslass nicht blockiert wird!
• Schließen Sie den Deckel anschließend wieder.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass nicht zu viel Aroma in den Schwamm gegeben
wird, da dies sonst auslaufen kann.
7 Tastenfunkon und Signal-LEDs
In der Basiseinheit benden sich 4 blaue Signal-LEDs.
An der Vorderseite der Basiseinheit benden sich 4 Tasten.
An der Seite des Lubefeuchters bendet sich ein Ein/Aus-Schalter. Um das Gerät
vollständig abzuschalten, legen Sie diesen Schalter auf die Posion "0".
Leistungsstufe 1
POWER-LED
Leistungsstufe 2
Leistungsstufe 3
POWER-LED • Ein: Gerät eingeschaltet
• Aus: Gerät ausgeschaltet, oder Nachtmodus akv
• Blinken: Wasserstand zu niedrig
Leistungsstufen 1-3 Entsprechend der akven Leistungsstufe leuchtet
entweder LED 1, 2 oder 3.
Beleuchtungstaste Drücken, um Signal-LEDs ein- oder auszuschalten
"-"-Taste Leistungsstufe verringern
"+"-Taste Leistungsstufe erhöhen
"POWER"-Taste Gerät einschalten oder Standy-Modus starten

8Deutsch
8 Reinigung und Pege
Achtung! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass der Netzstecker des Gerätes
aus der Steckdose enernt wurde und der Ein/Aus-Schalter an der Seite des Ge-
rätes auf Poson "0" steht!
Wir empfehlen, den Wassertank und die Basis bei häuger Benutzung einmal die
Woche zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass das Wasser im Tank regelmäßig aus-
getauscht wird.
Stellen Sie vor der Lagerung fest, dass der Tank und die Basiseinheit vollständig
abgetrocknet werden.
Reinigung der Basis:
Enernen Sie den Deckel und den Wassertank. Benutzen Sie zur Reinigung ein
sauberes Tuch und enernen Sie jegliche Wasserreste und Flecken vom Gerät.
Verwenden Sie keinesfalls aggressive oder chemische Reinigungsmiel.
Reinigung des Zerstäubers:
Enernen Sie den Deckel und den Wassertank. Benutzen Sie zur Reinigung ein
sauberes Tuch und enernen Sie jegliche Wasserreste und Flecken vom Gerät.
Nehmen Sie eine weiche Bürste oder alternav eine Zahnbürste und säubern Sie
den Zerstäuber. Waschen Sie die Metallplae abschließend mit Wasser ab und
lassen Sie das Gerät vollständig und gleichmäßig abtrocknen.
Reinigung des Wassertanks:
Enernen Sie den Deckel und den Wassertank. Waschen Sie den Tank mit einer
Essiglösung aus. Waschen Sie danach den Tank säuberlich mit Wasser aus. Lassen
Sie dabei keine Essigrückstände im Behälter. Trocknen Sie das Gerät vollständig
und gleichmäßig ab.

9Deutsch
9 Fehlerbehebung
ACHTUNG!
10 Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen um Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Produkt
nicht kurz. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelassen, verwenden
Sie es nur im Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und
Schnee. Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte.Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Fehler Fehlerbehebung
Das Gerät lässt sich nicht ein-
schalten
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose ein
• Das Gerät ist eingeschaltet, aber
die Lubefeuchtung startet nicht
• Der Dampf ist sehr gering
• Füllen Sie den Wassertank auf
• Stellen Sie sicher, dass der Lubefeuch-
ter auf einer ebenen Fläche steht
Der Dampf hat einen ungewöhnli-
chen Geruch
• Säubern Sie den Tank und den Zerstäu-
ber
• Stellen Sie sicher, dass das Wasser im
Tank nicht abgestanden ist. Sollte dies
der Fall sein, ersetzen Sie das Wasser
im Tank
Das Wasser läu aus dem Gerät
aus
• Stellen Sie sicher, dass der Tankdeckel
korrekt geschlossen ist
• Stellen Sie sicher, dass der Tank korrekt
auf der Basiseinheit sitzt

10 Deutsch
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Verände-
rung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt
zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf
hingewiesen wurde.
11 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikge-
rätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz un-
serer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302757/20170315NB052 in
Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 94495668

11English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manu-
al carefully to have an enjoyable experience with your purchased product.
1 Scope of supply
• Air humidier
• User manual
2 Technical data
3 Important usage and safety guidelines for this device
• Do not ll water above 40°C into the tank of the humidier. It may cause
discolouraon or deformaon.
• The water tank is intended exclusively for water.It is not advisable to use
other liquids!
• The plug should be disconnected from the socket whenever the device is
not being used.
• Disconnect the plug before cleaning the device.
• Do not operate the device without liquid.
• Use it only at room temperatures. If the room temperature is too high or too
low, it may damage the humidier.
Power supply 220-240V AC, 50Hz, 30W
Standby consumpon ≤2W
Actual capacity max. 2000ml
Features • Automac shutdown if tank is empty
• On/O switch
• 3 intensity levels

12 English
4 Product details
Intensity LED levels
ON/OFF switch
Mist outlet
Housing / water tank
Operang
elements
Light buon
"-" buon
"+" buon
POWER buon
POWER LED

13English
5 Selecng the right locaon
Selecng the right locaon is important for the humidier to work properly. Ensure
that the humidier is placed at a distance of at least 1.5 m from the ceiling and
has a clearance of at least 50 cm on the sides and a clearance of 50 cm from the
ground. Never place the humidier next to or on furniture or other objects, which
are sensive to moisture. Adjust the intensity of the humidier depending on the
size of your room.
6 Seng up
1. Take the device out of the package and remove all the packaging material.
Place the humidier on a at and even surface before inial use.
More than 1.5m clearance from the ceiling
More than 50cm clearance from the ground
More than
50cm clear-
ance from the
wall
More than
50cm clear-
ance from the
wall

14 English
2. Remove the water tank from the device by liing it from above. Open the
water tank by unscrewing the water tank cover from below.
3. Fill the tank with fresh clear water. Ensure that the water temperature does
not exceed 40°C and the tank is not overlled.
4. Then screw the water tank cover back onto the tank properly.
5. Aerwards, place the water tank back onto the base unit. Ensure that the
tank is rmly seated and does not wobble.
6. Then, the cover with the mist outlet should be placed on the top of the tank.
7. The power cable can then be connected to a properly installed power outlet.
The device is now ready to be used. Press the "POWER" buon to start.
Please ensure that the On/O switch is turned on.
8. You can adjust the amount of mist output individually using the "+" and
"-" buons. The LED indicates that the device is switched on. The intensity
level LEDs indicate the acve intensity level.

15English
6.1 Aroma reservoir
Remove the mist outlet lid from the humidier.
• Add the aroma or an essenal oil to the sponge inside the aroma reservoir.
• Note: Ensure that the mist outlet is not blocked!
• Then close the lid.
Note: Ensure that you do not add too much aroma to the sponge, as this can
otherwise leak.
7 Buon funcon and LED indicators
There are 4 blue LED indicators in the base unit.
There are 4 buons at the front of the base unit.
An On/O switch is located on the side of the humidier. Put this switch to the "0"
posion to switch o the device completely.
Power level 1
POWER LED
Power level 2
Power level 3
POWER LED • On: Device switched on
• O: Device switched o or night mode is acvated
• Flashing: Water level is too low
Intensity levels 1-3 LED 1,2 or 3 starts glowing depending on the acve
power level.
Light buon Press to turn the LED indicators On / O
"-" buon Reduce the intensity level
"+" buon Increase the intensity level
"POWER" buon Switch on the device or start standby mode

16 English
8 Cleaning and Maintenance
Cauon! Before cleaning, ensure that the mains plug has been disconnected from
the socket and the On/O switch on the side of the device is in "0" posion.
We suggest cleaning of the water tank and the base once a week, if used frequent-
ly. Ensure that the water in the tank is changed regularly.
Before storing it away ensure that the tank and the base unit are dried completely.
Cleaning the base:
Remove the lid and the water tank. Using a clean cloth, remove any water resi-
dues and stains from the device. Do not use any aggressive or chemical cleaning
agent.
Cleaning the atomiser:
Remove the lid and the water tank. Using a clean cloth, remove any water
residues and stains from the device. Clean the atomiser using a so brush or
alternavely a toothbrush. Then wash the metal plate with water and allow the
device to dry completely and uniformly.
Cleaning the water tank:
Remove the lid and the water tank. Rinse the tank using a vinegar soluon. Then
wash the tank thoroughly with water. Do not leave any residue of vinegar in the
tank. Dry the device completely and uniformly.

17English
9 Troubleshoong
Error Troubleshoong
The device cannot be switched on Insert the mains plug into the socket
• The device is switched on but the
humidicaon does not start
• The mist output is very low
• Fill the water tank
• Ensure that the humidier is placed on
an even surface
The mist has an unusual smell
• Clean the tank and the atomiser
• Ensure that the water in the tank is not
stale. If this is the case, replace the wa-
ter in the tank
The water is draining out of the
device
• Ensure that the tank cover is closed
correctly.
• Ensure that the tank is placed correctly
on the base unit.
Please note!
10 Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the de-
vice to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage
electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device
for purposes other than those described in the instrucons. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or
alteraon to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the

18 English
warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
any separate prior noce to this eect.
11 Disposal instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con-
sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collecon
points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribuon towards protecng our environment.
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 94495668
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 302757/20170315NB052 conforms to the
principle requirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conform-
ity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover

19Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant.
1 Volume de la livraison
• Humidicateur d'air
• Mode d’emploi
2 Caractérisques techniques
3 Consignes d'ulisaon et de sécurité importantes pour cet appareil
• Ne remplissez pas de l'eau à plus de 40°C dans le réservoir de l'humidi-
cateur d'air. Cela pourrait entraîner une décoloraon ou une déformaon.
• Le réservoir d'eau est conçu uniquement pour de l'eau. L'ulisaon d'autres
liquides dans le réservoir d'eau n'est pas recommandée !
• Si l'appareil n'est pas ulisé, il devrai être débranché du secteur.
• Débranchez l'appareil avant de le neoyer.
• Ne faites pas fonconner l'appareil sans liquide.
• Ulisez-le uniquement à température ambiante normale. Une température
ambiante trop élevée ou basse pourrait endommager l'humidicateur d'air.
Alimentaon en tension 220-240V CA, 50/60Hz, 30W
Consommaon en mode
veille
≤2W
Quanté de remplissage max. 2000ml
Caractérisques • Mise hors tension automaque lorsque le réser-
voir est vide.
• Interrupteur Marche/Arrêt
• 3 niveaux de puissance diérents

20 Français
4 Détails du produit
LED de niveau de
puissance
Interrupteur
Marche/Arrêt
Sore pour la
vapeur
Boîer / réservoir
d'eau
Éléments de
commande
Bouton d'éclai-
rage
Touche « - »
Touche « + »
Bouton POWER
LED D’ALIMEN-
TATION
Table of contents
Languages:
Other ARENDO Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Boneco
Boneco S250 manual

Aircare
Aircare ESSENTIALS DUET manual

Air King
Air King 6000 troubleshooting guide

AIRINNOVATIONS
AIRINNOVATIONS CLEAN MIST SMART HUMIDIFIER MH-512A Platinum Instruction manual and warranty information

AIRINNOVATIONS
AIRINNOVATIONS MH-801 Instruction manual and warranty information

Germguardian
Germguardian H1600 Use & care instructions