ARESA AR-1121 User manual

RUS
ENG
UA
DE
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR-1121
STAND BLENDER
BLENDER STOŁOWY
PL
БЛЕНДЕР НАСТІЛЬНИЙ
БЛЕНДЕР НАСТОЛЬНЫЙ
TISCHMIXER
BLENDER DE MASA

www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
RUS
ENG
UA
PL
DE
1. Cap for lid
2. Bowl lid
3. Bowl
4. Stainless steel blade
5. Knife block holder
6. Motor base
7. Switch mode
1. Колпачок для крышки
2. Крышка чаши
3. Чаша
4. Лезвия из нержавеющей стали
5. Держатель блока ножей
6.Моторная часть
7. Переключатель режимов работы
1. Ковпачок для кришки
2. Кришка чаші
3. Чаша
4. Леза із неіржавної сталі
5. Тримач блоку ножів
6. Моторна частина
7. Перемикач режиму роботи
1. Czapka na osłonę
2. Pokrywa miski
3. Miska
4. Ostrza ze stali nierdzewnej
5. Uchwyt na noże
6. Część silnikowa
7. Przełącznik trybu
1. Kappe für Abdeckung
2. Schüssel Abdeckung
3. Schüssel
4. Schneidklingen aus rostfreiem Stahl
5. Messerblockhalter
6. Motorteil
7. Betriebsartenschalter
RO
1. Capac pentru acoperire
2. Capacul bolului
3. Vas
4. Cuțit lame din oțel inoxidabil
5. Suport de bloc cuțit
6. Partea motorului
7. Selectorul regimului de funcționare
AR-1121
Motorteil des Mixers - 1
Schüssel - 1
Schüssel Abdeckung - 1
Kappe für Abdeckung - 1
Silikon Strohhalme - 3
Garantieschein - 1
Bedienungsanleitung - 1
Verpackungskarton - 1
Моторная часть - 1
Чаша - 1
Крышка чаши - 1
Колпачок для крышки - 1
Силиконовые трубочки - 3
Гарантийный талон - 1
Руководство по эксплуатации - 1
Упаковочная коробка - 1
RUS
PL
Motor base – 1
Bowl - 1
Bowl lid - 1
Cap for lid - 1
Silicone straws - 3
Warranty card - 1
Instruction manual - 1
Gift box - 1
DE
Część silnikowa - 1
Pokrywa miski - 1
Miska - 1
Czapka na osłonę - 1
Rurki silikonowe - 3
Karta gwarancyjna - 1
Instrukcja obsługi - 1
Opakowanie - 1
ENG UA
Моторна частина - 1
Чаша - 1
Кришка чаши - 1
Ковпачок для кришки - 1
Силіконові трубочки - 3
Гарантійний талон - 1
Інструкція з експлуатації - 1
Індивідуальне упакування - 1
RO
Partea motorului - 1
Capacul bolului - 1
Vas - 1
Capac pentru acoperire - 1
Paiele din silicon - 3
Card de garanție - 1
Manual de utilizare - 1
Cutie de ambalare - 1

РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем,
как приступить к эксплуатации прибора.
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Прибор предназначен для измельчения пищи, взбивания напитков, муссов и т. п.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования.
Важно! Прибор, приобретенный в холодное время года, во избежание выхода из строя, до включения в электросеть
необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота тока: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 600 Вт
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой блендера удостоверьтесь, что он не включен в сеть.
Достаньте прибор и аксессуары из упаковки. Не оставляйте упаковочные материалы (пакеты, полистирол и т.д.) в доступных для детей местах во
избежание опасных ситуаций.
Протрите прибор влажной мягкой тканью. Обязательно вымойте все аксессуары в соответствии с рекомендациями, описанными в разделе
«Транспортирование, чистка и хранение».
ПОДГОТОВКА:
• Установите моторную часть бледера на ровную поверхность и достаньте оттуда держатель блока ножей (5).
• Достаньте стеклянную чашу из упаковки и вставьте ее в держатель, закрутите чашу до фиксации.
• Только затем поместите чашу блендера вместе с держателем на моторную часть.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не устанавливайте стеклянную чашу в держатель блока ножей, если он находится в моторной части! Держатель
блока ножей должен быть обязательно извлечен перед сборкой блендера!
• Поместите в чашу блендера ингредиенты, предназначенные для обработки. Не превышайте отметку максимального уровня, расположенную на чаше.
• Установите крышку на чашу. Убедитесь, что крышка надежно зафиксирована.
РАБОТА:
• Подключите электроприбор к сети;
• Переключателем скоростей установите рабочий режим «1» - низкая или «2» - высокая скорость. Блендер начнет непрерывно работать до тех пор, пока
переключатель не будет переведен в положение «0».
• Во время работы подавайте продукты через отверстие в крышке, не снимая ее.
• По достижении необходимого результата или когда чаша блендера заполнится до отметки максимального уровня, отключите прибор, переведя
переключатель режимов работы в положении «0» и отсоедините прибор от электросети.
• После того, как движущиеся лезвия остановятся, снимите чашу блендера с моторной части и переложите содержимое в другую емкость.
• Снимите крышку с чаши, поворачивая ее против часовой стрелки.
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение может
привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями,
или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите его в сервисный
центр. Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• Не тяните за сетевой шнур, не наматывайте его на корпус устройства и не перекручивайте его.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте корпус прибора в воду или другие жидкости. Если прибор упал в воду, не касайтесь воды!
Немедленно отсоедините прибор от сети и только после этого достаньте его. Обратитесь в сервисный центр для осмотра или ремонта изделия.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или над горячими поверхностями.
• Не беритесь за сетевой шнур мокрыми руками.
• Отключайте прибор от сети, если Вы им не пользуетесь, а также, если хотите снять или добавить аксессуары и перед чисткой. Не оставляйте прибор
включенным.
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией.
• Не помещайте прибор, а также его комплектующие в посудомоечную машину.
• Не допускайте детей к использованию блендера или его частей.
• Будьте предельно внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети.
• Не используйте прибор вблизи горячих поверхностей.
• Не допускайте соприкосновения с движущимися частями прибора.
• Перед использованием прибора убедитесь в правильности установки составных частей блендера.
• Перед разборкой убедитесь, что мотор полностью остановился.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• Внимание! Режущие ножи очень острые и представляют опасность, будьте предельно осторожны при обращении с ними.
•Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости, а также мыть ее водой.
• Прибор предназначен только для домашнего использования. Не используйте его в коммерческих или иных целях, выходящих за рамки бытового
использования.
• Блендер предназначен исключительно для обработки продуктов питания. Не смешивайте краску и растворители с помощью блендера.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Убедитесь, что штепсельная вилка прибора подходит к вашей розетке. В ином случае, обратитесь в сервисный центр за помощью. Не используйте
прибор, если сетевой шнур и/или вилка повреждены.
• Сохраните данную инструкцию.
• Не эксплуатируйте прибор влажными руками.
ВНИМАНИЕ! Никогда не работайте с прибором более 1-й минуты непрерывно. После одноминутной непрерывной работы прибор необходимо выключить
минимум на 2 минуты. Не начинайте работу с прибором до тех пор, пока он не остынет.
Не превышайте максимально допустимое количество продукта в чаше.
• Температура продукта не должна превышать 50С°.
• Не используйте прибор и его аксессуары в микроволновой печи.
• Не используйте прибор для жестких ингредиентов (например: замороженных продуктов и.т.п.) и несъедобных частей продуктов (например: косточек от
фруктов, мясных хрящиков, костей и т.п.).
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев

ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления
грузов, обеспечивающих сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА.
ВНИМАНИЕ! Никогда не мойте части прибора в посудомоечной машине. Не используйте химикаты и абразивные вещества.
Всегда отсоединяйте прибор от сети перед чисткой.
Чистите моторную часть мягкой, слегка влажной тканью. Не мойте его под струей воды и не погружайте в воду или другие жидкости.
Для мойки используйте теплую воду (не боле 50С°) и обычное моющее средство, будьте осторожны с лезвиями, так как они очень острые.
Части прибора, имеющие непосредственный контакт с пищей, необходимо чистить каждый раз после использования прибора.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и его
дальнейшей безопасной эксплуатации. Убедитесь, что прибор и все его аксессуары полностью высушены, перед тем, как складывать его
на хранение.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации,
дата продажи и подпись продавца).
Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный
ремонт не производится.
Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный центр в течение всего срока гарантии. Изделие
принимается на сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляется с момента продажи
покупателю. Просим Вас также сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый чек).
Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация, не выходящая за рамки
личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие механических повреждений и
последствий небрежного обращения с изделием.
Изделие принимается на гарантийное обслуживание в чистом виде (протерто и продуто, где это возможно).
Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты (кроме перечисленных в разделе «Гарантия не
распространяется»), выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали, кроме расходных материалов,
подлежат бесплатной замене в гарантийном сервисном центре.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1. Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд (т.е. промышленных
или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары (секции и т.п.).
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых, попаданием посторонних
предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или
неквалифицированной заменой его комплектующих.
РУССКИЙ
ИМПУЛЬСНЫЙ РЕЖИМ:
• Импульсный режим идеально подходит для приготовления молочных коктейлей и колки льда.
• Переведите и удерживайте переключатель в положении «P», блендер будет работать до тех пор, пока переключатель находится в этом положении.
• Внимание: для того, чтобы избежать перегрева прибора, непрерывное время работы должно составлять не более 3 минут. Далее следует сделать
перерыв в работе на некоторое время, чтобы дать прибору остыть.
• Запрещается снимать любые принадлежности во время работы блендера.
КОЛКА ЛЬДА:
• Импульсный режим можно использовать для колки льда.
• Поместите не крупные куски льда в чашу блендера, налейте немного воды, это необходимо, чтобы лед не крошился.
• Переведите переключатель скоростей в положение «P».
• Когда куски льда станут нужного размера, выключите блендер.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: Ситес Электрик Кампани Лимитед (18, Гуангшан Лу, Гуанчжоу, провинция Гуангдонг, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств» и ТР ЕАЭС 037/2016 « Об ограничении применения
опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники».
. Срок службы – тридцать шесть месяцев
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный центр
«сервис-центр ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-76-69-89.

ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
The device is intended for grinding food, preparing cocktails, mousses, beating beverages, etc.
For household use, not suitable for industrial use.
The device is intended for use only for domestic purposes in accordance with this Instruction Manual.
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least 4 hours at room temperature before switching on.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 600 W
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read this manual carefully before operating the unit to avoid damage during use. Incorrect handling can lead to damage to the product, cause material damage or cause
damage to the health of the user.
• Before initial start-up, check that the product specifications match the mains supply.
• The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they
are under the control or instructed about the use of the device by the person responsible for their safety.
• Do not use the appliance if the cord or plug is damaged, or if the appliance is damaged or defective. Take it to a service center. The appliance must be repaired only by
an authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• Do not pull on the power cord, do not wind it on the case of the device and do not twist it.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized service center or similar qualified personnel to avoid danger.
• To prevent electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. If the appliance has fallen into water, do not touch the water! Immediately unplug the
appliance and then remove it. Contact the service center for inspection or repair of the product.
• Do not let the cord hang over the edge of the table or over hot surfaces.
• Do not handle the power cord with wet hands.
• Unplug the appliance if it is not in use, and if you want to remove or add accessories and before cleaning. Do not leave the appliance switched on.
• Do not use the appliance for purposes other than those specified in the instruction manual.
• Do not place the appliance, nor its components in the dishwasher.
• Do not allow children to use the blender or its parts.
• Be extremely careful when children are near the appliance.
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Avoid contact with moving parts.
• Before using the appliance, make sure that the blender components are properly installed.
• Before disassembling, make sure that the motor has completely stopped.
• Do not use accessories that are not included in the delivery.
• Attention! Cutting blades are very sharp and dangerous, be extremely careful when handling them.
• It is prohibited to immerse the motor part in any liquids, as well as to wash it with water.
• This appliance is intended for household use only. Do not use it for commercial or other purposes beyond household use.
• The blender is exclusively for food processing. Do not mix paint and solvents with a blender.
• Do not use the appliance outdoors.
• Make sure that the plug of the appliance is suitable for your outlet. Otherwise, contact the service center for assistance. Do not use the appliance if the power cord and /
or plug are damaged.
• Keep this instruction manual.
• Do not operate the device with wet hands.
ATTENTION! Never operate the appliance for more than 1 minute continuously. After one-minute continuous operation, the device must be turned off for at least 2 minutes.
Do not operate the appliance until it cools down.
Do not exceed the maximum allowed amount of product in the bowl.
• The temperature of the product should not exceed 50 ° C.
• Do not use the appliance and its accessories in a microwave oven.
• Do not use the appliance for hard ingredients (for example: frozen foods, etc.) and inedible parts of products (for example: pits from fruit, meat cartilage, bones, etc.).
PREPARATION:
• Place the motor base of the blender on a flat surface and remove the knife block holder (5) from there.
• Take the glass bowl out of the packaging and insert it into the knife block holder, screw the bowl until it locks.
• Only then place the blender bowl with the holder on the motor part.
WARNING: Never place the glass bowl in the knife block holder if it is in the motor part! The knife block holder must be removed before
assembling the blender!
• Place the ingredients into the bowl. Do not exceed the maximum level mark. • Put the lid on the bowl. Make sure it is securely locked.
OPERATION:
• Connect the appliance to the mains;
• Set the speed "1" on the switch mode if you need low speed and "2" if you need high speed. The blender will start to operation continuously until
the switch will not be moved to "0" position.
• During the operation, you can add ingredients through the opening in the lid - beaker - without removing it.
• At the end of operation when the blender bowl is full and the ingredients reach the maximum level mark, turn off the appliance by turning the
switch modes in "0" position and disconnect the device from the mains.
• After the moving blades stop, remove the bowl from the motor base and pour the ingredients to another container.
• Remove the lid from the bowl by turning it counter-clockwise.
PULSE MODE:
• Pulse mode is ideal for preparing milkshakes and ice breaking.
• Move the switch to "P" position, the blender will operate as long as the switch is in this position.
• Warning: in order to avoid overheating of the device, continuous operation time should not exceed 3 minutes. You should take a break to let the
appliance become cool.
• Do not remove any accessories while the blender is operating.
ICE BREAKING:
• Pulse mode can be used to break ice.
• Place small pieces of ice in the bowl, pour a little water if you need that the ice does not crumble.
• Set the speed mode to "P".
• After the unit operation is finished, turn it off by moving the switch mode to "0" position.
OPERATION
ATTENTION! Before assembling the blender, make sure that it is not plugged in.
Remove the appliance and accessories from the packaging. Do not leave packing materials (bags, polystyrene, etc.) in accessible places for children to avoid
dangerous situations.
Clean the appliance with a damp soft cloth. Be sure to wash all accessories in accordance with the recommendations described in the "Transport, cleaning and
storage" section. WARNING! It’s forbidden to use the blender with an open lid.
Warranty period in the European Union - twenty four months

ENGLISH
TRANSPORTATION. Transportation of the device is necessary by any kind of covered transport with the application of rules fastening of cargoes ensuring
preservation of the presentation of the product and / or packaging and its further safe operation. DO NOT expose the device to shock loads during handling
operations. CLEANING. ATTENTION! Never wash parts of the appliance in the dishwasher. Do not use chemicals or abrasives. Always unplug the appliance
before cleaning. Clean the motor part with a soft, slightly damp cloth. Do not wash it under running water or immerse it in water or other liquids.
For washing, use warm water (not more than 50 ° C) and a usual detergent, be careful with the blades, as they are very sharp. Parts of the appliance having
direct contact with food must be cleaned every time after use. ATTENTION! Do not use grills or knives with a damaged working edge, covered with corrosion
or contaminated. STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume the preservation of a presentation product and its further safe
operation. Make sure that the appliance and all its accessories are completely dried, before storing it.
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without the having a warranty card or when it is not properly filled in,
the quality claims are not accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be presented at any address to the service
center during the whole warranty period. The product is accepted for service in a complete set only. The warranty period is calculated from the
moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the date of purchase of the product (cash receipt).
The condition of free warranty service of your product is its correct operation, which does not go beyond personal domestic needs, in accordance
with the requirements of the operating instructions for the product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless
handling of the product.
The product is accepted for warranty service in its pure form. The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those
listed in the "Warranty does not apply" section), identified during the warranty period. During this period defective parts, except consumables,
are subject to free replacement in the warranty service center.
TRANSPORTATION, CLEANING AND STORAGE
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or commercial
purposes).
3. Consumables and accessories (sections, etc.).
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects into the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions.
9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes.
11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Production month: refer to the date on the gift box
For warranty service, please contact your nearest service center.
УКРАїНСЬКА
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу.
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Прилад призначений для подрібнення їжі, збивання напоїв, мусів.
Для використання у домашньому господарстві, не передбачений для промислового використання.
Важливо! Прилад, придбаны в холодну пору року, щоб уникнути виходу її з ладу, до увімкнення в електромережу
необхідно витримати не менше чотирьох годин за кімнатної температури
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 600 Вт
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок під час використання. Неправильне поводження може призвести до
поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
• Перед першим увімкненням перевірте, чи технічні характеристики виробу відповідають параметрам електромережі.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями чи за відсутності у них
досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Не використовуйте прилад, якщо шнур або штепсельна вилка пошкоджені, а також якщо пошкоджений чи несправний сам прилад. Віднесіть його до сервісного
центру. Ремонт приладу повинен здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Не ремонтуйте прилад самостійно.
• При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинні проводити виготовлювач або уповноважений ним сервісний центр чи аналогічний
кваліфікований персонал.
• Не тягніть за мережний шнур, не намотуйте його на корпус пристрою і не перекручуйте його.
• Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте корпус приладу у воду або інші рідини. Якщо прилад упав у воду, не торкайтесь води! Негайно
від'єднайте прилад від мережі і лише після цього дістаньте його. Зверніться до сервісного центру для огляду або ремонту виробу.
• Не допускайте звисання електричного шнура з краю столу або над гарячими поверхнями.
Гарантійний термін – дванадцять місяців
RECYCLING
The appliance and packing materials must be disposed with the least harm to the environment and in accordance with the rules for waste disposal
in your area.

УКРАїНСЬКА
• Не беріться за мережний шнур мокрими руками.
• Відмикайте прилад від мережі, якщо ви ним не користуєтесь, а також якщо хочете зняти або додати аксесуари, і перед чищенням. Не залишайте прилад
увімкненим.
• Не поміщайте прилад, а також його комплектуючі у посудомийну машину.
• Не використовуйте прилад з метою, не передбаченою інструкцією.
• Не допускайте дітей до використання блендера або його частин.
• Будьте надзвичайно уважні, якщо поряд із працюючим приладом є діти.
• Не використовуйте прилад поблизу гарячих поверхонь.
• Не допускайте зіткнення з рухомими частинами приладу.
• Перед використанням приладу переконайтесь у правильності встановлення насадки занурювальний блендер.
• Прилад призначений тільки для домашнього використання. Не використовуйте його з комерційною або іншою метою, що виходить за межі побутового
використання.
• Прилад призначений виключно для обробки продуктів харчування. Не змішуйте фарбу і розчинники за допомогою блендера.
• Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
• Переконайтесь, що штепсельна вилка приладу пасує до вашої розетки. Інакше зверніться до сервісного центру по допомогу. Не використовуйте прилад, якщо
мережний шнур та/або вилка пошкоджені.
• Не експлуатуйте прилад вологими руками.
УВАГА! Ніколи не працюйте з приладом більше 1-ї хвилини безперервно. Після однохвилинної безперервної роботи прилад необхідно вимкнути мінімум на 2
хвилини. Не починайте роботу з приладом доти, доки він не охолоне.
• Не перевищуйте максимально допустиму кількість продукту в стакані.
• Температура продукту не повинна перевищувати 50 °С.
• Не використовуйте прилад і його аксесуари у мікрохвильовій печі.
• Не використовуйте прилад для твердих інгредієнтів (наприклад: заморожених продуктів тощо) та неїстівних частин продуктів (наприклад: кісточок від фруктів,
м'ясних хрящиків, кісток тощо).
• Перед розбиранням переконайтесь, що мотор повністю зупинився.
• Не використовуйте приладдя, які не входять до комплекту постачання.
• Увага! Ріжучі ножі дуже гострі і становлять небезпеку, будьте гранично обережні при поводженні з ними.
• Ніколи не занурюйте моторну частину в будь-які рідини, а також мити її водою.
• Збережіть цю інструкцію.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Вийміть прилад і аксесуари з упакування. Не залишайте пакувальні матеріали (пакети, полістирол тощо) в доступних для дітей місцях, щоб
уникнути небезпечних ситуацій. Протріть прилад вологою м'якою тканиною. Обов'язково помийте всі аксесуари відповідно до рекомендацій,
описаних у розділі «Транспортування, чищення та зберігання».
Увага! Забороняється використовувати прилад з відкритою кришкою!
ПІДГОТОВКА:
• Встановіть моторну частину бледера на рівну поверхню і дістаньте звідти тримач блоку ножів (5).
• Дістаньте скляну чашу з упаковки і вставте її в тримач, закрутіть чашу до фіксації.
• Тільки потім помістіть чашу блендера разом з власником на моторну частину.
УВАГА: Ні в якому разі не встановлюйте скляну чашу в тримач блоку ножів, якщо він знаходиться в моторному частини! Тримач блоку
ножів повинен бути обов'язково витягнутий перед складанням блендера!
• Помістіть в чашу блендера інгредієнти, призначені для обробки. Не перевищуйте позначку максимального рівня, розташовану на чаші.
• Встановіть кришку на чашу. Переконайтеся, що кришка надійно зафіксована.
РОБОТА:
• Підключіть електроприлад до мережі;
• Перемикач швидкостей встановіть робочий режим «1» - низька або «2» - висока швидкість. Блендер почне безперервно працювати до тих пір,
поки перемикач НЕ буде переведений в положення «0».
• Під час роботи подавайте продукти через отвір в кришці, не знімаючи її.
• Після досягнення необхідного результату або коли чаша блендера заповниться до позначки максимального рівня, вимкніть прилад, перевівши
перемикач режимів роботи в положення «0» і відключіть прилад від електромережі.
• Після того, як рухомі леза зупиняться, зніміть чашу блендера з моторною частини і перекладіть вміст в іншу ємність.
• Зніміть кришку з чаші, повертаючи її проти годинникової стрілки.
ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ:
• Імпульсний режим ідеально підходить для приготування молочних коктейлів і колки льоду.
• Переведіть і утримуйте перемикач в положенні «P», блендер буде працювати до тих пір, поки перемикач знаходиться в цьому положенні.
• Увага: для того, щоб уникнути перегріву приладу, безперервний час роботи має становити не більше 3 хвилин. Далі слід зробити перерву в
роботі на деякий час, щоб дати приладу охолонути.
• Ніколи не знімайте будь-які речі під час роботи блендера.
Колка льоду:
• Імпульсний режим можна використовувати для колки льоду.
• маєтку не великі шматки льоду в чашу блендера, налийте трохи води, це необхідно, щоб лід не кришився.
• Переведіть перемикач швидкостей в положення «P».
• Коли шматки льоду стануть потрібного розміру, вимкніть блендер.
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів, що забезпечують
збереження товарного виду виробу та/або упакування і його подальшу безпечну експлуатацію. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударні навантаження
під час вантажно-розвантажувальних робіт.
ЧИЩЕННЯ. УВАГА! Ніколи не мийте частини приладу в посудомийній машині. Не використовуйте хімікати й абразивні речовини. Завжди від'єднуйте прилад
від мережі перед чищенням. Чистьте моторну частину м'якою ледь вологою тканиною. Не мийте його під струменем води і не занурюйте у воду чи інші рідини.
Для миття використовуйте теплу воду (не більше 50С°) і звичайний мийний засіб, будьте обережні з лезами, бо вони дуже гострі. Частини приладу, що мають
безпосередній контакт з їжею, необхідно чистити щоразу після використання приладу.
ЗБЕРІГАННЯ. Прилад необхідно зберігати в закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду виробу та його подальшу
безпечну експлуатацію. Переконайтесь, що прилад і всі його аксесуари повністю висушені, перш ніж складати його на зберігання.
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правилам з утилізації
відходів у Вашому регіоні.
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
При купівлі виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної організації, дата
продажу та підпис продавця). Без надання гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не
приймаються і гарантійний ремонт не здійснюється.
Гарантійний талон слід пред’являти при будь-якому звертанні до сервісного центру протягом усього терміну гарантії. Виріб приймається
на сервісне обслуговування тільки повністю комплектним. Гарантійний термін обчислюється з моменту продажу покупцю.

УКРАїНСЬКА
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з
промисловою або комерційною
метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари (ножі, сітки тощо.).
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх
предметів всередину виробу.
5. Виробу, що піддавалися ремонту поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
6. Пошкодження, що є наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованою заміною його
комплектуючих.
7. Порушення вимог інструкції з експлуатації.
8. Неправильне встановлення напруги мережі живлення (якщо це потрібно).
9. Внесення технічних змін.
10. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
11. Пошкодження з вини тварин (в тому числі гризунів та комах).
Виробник: Ситес Електрик Кампані Лiмiтед, КНР
Термін служби - тридцять шість місяців
Інформацію про дату виготовлення дивіться на індивідуальному упакуванні.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного центру.
DEUTSCH
Bitte lesen Sie das Bedienungsanleitung sorgfältig, wie man das Gerät benutzt.
Bewahren Sie das Handbuch auf, Sie benötigen es möglicherweise in der Zukunft.
Das Gerät ist zum Mahlen von Lebensmitteln, zum Schlagen von Getränken,
Mousse usw. bestimmt. Für Verwendung in der Haushaltswirtschaft, passt
für betriebliche Verwendung nicht.
Wichtig! Das Gerät, die in die kalte Jahreszeit gekauft ist, muss man zur Vermeidung des Betriebsausfalls bis zum
Netzanschluss wenigstens vier Stunden bei der Raumtemperatur halten.
Normenspannung: 220-240 V
Bemessungsfrequenz: 50 Hz
Nennleistungsaufnahme: 600 Watt
TECHNISCHE EIGENSCAHFTEN
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG
• Man muss diese Anleitung von der Verwendung des Gerätes für Vermeidung der Störungen bei der Verwendung aufmerksam lesen. Die fehlerhafte Behandlung kann
zur Brechung des Gerätes führen, materielle Schaden zufügen oder die Gesundheit des Benutzers schädigen.
• Von der anfänglichen Einschaltung muss man prüfen, ob technische Eigenschaften des Gerätes den Parametern des Spannungsnetzes entsprechen.
• Das Gerät ist für die Verwendung von Personen (einschließlich Kinder) mit gesunkenen physischen, sinnlichen oder intellektuellen Fähigkeiten, oder beim Fehlen bei
diesen der Erfahrung oder Kenntnissen, oder wenn diese sich unter der Kontrolle nicht befinden oder über die Verwendung des Gerätes von der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich sind, nicht eingewiesen sind, nicht bestimmt.
• Man darf das Gerät nicht verwenden, wenn Netzschnur oder Doppelstiftstecker verletzt sind, sowie auch wenn der Mixer selbst verletzt oder fehlerhaft ist. Man muss
ihn in das Servicezentrum bringen. Die Reparatur des Gerätes soll nur im autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. Man darf das Gerät selbständig nicht
reparieren.
• Bei der Verletzung der Netzschnur soll ihr Austausch, zur Vermeidung der Gefährlichkeit, der Hersteller oder von ihm bevollmächtigtes Servicezentrum oder analogisches
qualifiziertes Personal durchführen.
• Man darf die Netzschnur hinter sich her nicht ziehen, diese auf die Gehäuse des Gerätes nicht aufrollen und überdrehen.
Просимо Вас також зберігати документи, що підтверджують дату купівлі виробу (товарний
або касовий чек). Умовою безоплатного гарантійного обслуговування Вашого виробу є його правильна експлуатація, що не виходить за
межі особистих побутових потреб, відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та наслідків
недбалого поводження з виробом. Виріб приймається на гарантійне обслуговування у чистому вигляді (протерто і продуто, де це є
можливим). Гарантія поширюється на всі виробничі та конструктивні дефекти (крім перелічених у розділі «Гарантія не поширюється»),
виявлені протягом гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі, крім витратних матеріалів, підлягають безоплатній заміні у
гарантійному сервісному центрі.
Garantiedauer in der Europäischen Union – vierundzwanzig Monaten

DEUTSCH
• Zur Vermeidung vom elektrischen Schlag darf man die Gehäuse mit dem Motor in das Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Wenn das Gerät in das Wasser
gefallen war, darf man das Wasser nicht berühren! Man muss augenblicklich von der Netzspannung freischalten und nur dann es hernehmen. Man soll sich an das
Servicezentrum für Prüfung oder Reparatur des Gerätes wenden.
• Man darf den Überhang der Leitungsschnur vom Rand des Tisches oder ob heißen Oberflächen nicht zulassen.
• Man darf das Gerät mit den feuchten Händen nicht berühren.
• Man muss das Gerät von der Netzleitung abschalten, wenn Sie diese nicht verwenden, sowie auch wenn Sie Zubehör abnehmen oder montieren möchten, sowie von
der Reinigung. Man darf das Gerät nicht eingeschaltet bleiben.
• Man darf das Gerät sowie seine Zubehörteile in die Geschirrabwaschmaschine nicht einsetzen.
• Man darf das Gerät in Zielen, die von dieser Betriebsanleitung nicht vorgesehen sind, nicht verwenden.
• Man darf die Kinder zu der Verwendung vom Mixer oder seiner Zubehörteilen nicht zulassen.
• Man muss sich sehr aufmerksam werden, wenn sich neben dem funktionierenden Gerät die Kinder befinden.
• Man darf das Gerät in der Nähe mit den heißen Oberflächen nicht verwenden.
• Man darf die Berührung von beweglichen Teilen des Gerätes nicht zulassen.
• Von der Verwendung des Gerätes muss man sich in der Richtigkeit der Einstellung vom Ansatzstück Stabmixer überzeugen.
• Vom Abbau muss man sich überzeugen, dass Motor völlig gestoppt ist.
• Man darf die Zubehörteile, die zu dem Komplettierungsverzeichnis nicht gehört, nicht verwenden.
• Metallische Messern sehr scharf sind, darum muss man bei der Arbeit mit ihnen sehr aufmerksam werden.
• Das Gerät ist nur für die haushaltliche Verwendung bestimmt. Man darf es in kommerziellen Zielen oder anderen Zielen, die sich hinter Rahmen der gewöhnlichen
Verwendung ausgeht, nicht verwenden.
• Der Mixer ist ausschließlich für Bearbeitung von Lebensmitteln bestimmt. Man darf Farben und Lösungsmitteln mit Hilfe vom Mixer nicht mischen.
• Man darf das Gerät im Freien nicht verwenden.
• Man muss sich überzeugen, dass der Doppelstiftstecker zu ihrer Anschlussdose passt. In einem anderen Fall muss man sich an das Servicezentrum für die Hilfe wenden.
Man darf das Gerät nicht verwenden, wenn Netzschnur und/oder Doppelstiftstecker verletzt sind.
• Man soll diese Bedienungsanleitung bewahren.
ACHTUNG! Man kann mit dem Gerät fortlaufend im Laufe von einer Minute nicht arbeiten. Nach der fortlaufenden Arbeit im Laufe von einer Minute muss man das Gerät
wenigstens auf eine Minute außer Betrieb setzen. Man soll die Arbeit mit dem Gerät, bis es nicht kalt wird, nicht beginnen.
• Man darf die maximal zugelassene Menge des Produktes im Messbecher nicht überschreiten.
• Die Temperatur des Gerätes soll nicht mehr als 50С° werden.
• Man darf das Gerät und seine Zubehörteile im Mikrowellenherd nicht verwenden.
• Man darf das Gerät für feste Produkte (zum Beispiel: gefrostete Produkte und so weiter) und unverzeihliche Teile von Produkten (zum Beispiel: Fruchtkern, Fleischkriese,
Knochen und so weiter) nicht verwenden.
VERWENDUNG
Nehmen Sie Gerät und Zubehör aus der Verpackung her. Lassen Sie nicht die Verpackungsmaterialien (Pakete, Styrolharz und so weiter) in den
für die Kinder zugelassenen Plätzen zur Vermeidung der gefährlichen Situationen.
Weiter soll man das Gerät mit dem feuchten weichen Tuch putzen. Den Zubehör muss man in Übereinstimmung mit den Empfehlungen, die im
Abschnitt „Transport, Reinigung und Bewahrung“ beschrieben sind, notwendig waschen. Achtung! Verwenden Sie das Gerät nicht mit
geöffnetem Deckel!
VORBEREITUNG:
• Stellen Sie den Motorteil des Mixers auf eine ebene Fläche und entfernen Sie den Messerblockhalter (5) von dort.
• Nehmen Sie die Glasschale aus der Verpackung und setzen Sie sie in den Halter ein. Schrauben Sie die Schüssel fest, bis sie einrastet.
• Stellen Sie die Mixerschale erst dann mit dem Halter auf das Motorteil.
WARNUNG: Stellen Sie die Glasschale niemals in den Messerblockhalter, wenn sie sich im Motorteil befindet! Der Messerblockhalter muss vor dem
Zusammenbau des Mixers entfernt werden!
• Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel. Stellen Sie sicher, dass es sicher verriegelt ist.
OPERATION:
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an;
• Stellen Sie im Schaltmodus die Geschwindigkeit "1" ein, wenn Sie eine niedrige Geschwindigkeit benötigen, und "2", wenn Sie eine hohe Geschwindigkeit benötigen.
Der Mixer beginnt kontinuierlich mit dem Betrieb bis
Der Schalter wird nicht in die Position "0" bewegt.
• Während des Vorgangs können Sie Zutaten durch die Öffnung im Deckel - Becher hinzufügen - ohne sie zu entfernen.
• Am Ende des Betriebs, wenn der Mixerbehälter voll ist und die Zutaten die Markierung für den maximalen Füllstand erreichen, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
den Knopf drehen
Stellen Sie den Modus auf "0" und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
• Nachdem die beweglichen Messer anhalten, entfernen Sie die Schüssel von der Motorbasis und gießen Sie die Zutaten in einen anderen Behälter.
• Entfernen Sie den Deckel von der Schüssel, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
PULSMODUS:
• Pulse-Modus ist ideal für die Zubereitung von Milchshakes und Eisbrechen.
• Stellen Sie den Schalter auf "P", der Mixer funktioniert so lange, wie sich der Schalter in dieser Position befindet.
• Warnung: Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, sollte die Dauerbetriebszeit 3 Minuten nicht überschreiten. Du solltest eine Pause machen, um das zu
lassen Gerät wird cool.
• Entfernen Sie keine Zubehörteile, während der Mixer in Betrieb ist.
EISBRECHEN:
• Der Pulsmodus kann zum Brechen von Eis verwendet werden.
• Legen Sie kleine Eisstücke in die Schüssel und gießen Sie ein wenig Wasser, wenn das Eis nicht bröckelt.
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsmodus auf "P".
• Schalten Sie nach Beendigung des Gerätebetriebs das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf "0" stellen.
EKSPLOATACJA
TRANSPORT, REINIGUNG AND BEWAHRUNG
Transport. Der Transport des Geräts ist bei jeder Art von Transport mit der Anwendung von Regeln erforderlich Befestigung von Ladungen, die die Erhaltung der
Präsentation des Produktes und / oder der Verpackung und deren weiteren sicheren Betrieb
gewährleisten. Setzen Sie das Gerät während der Handhabung KEINE Schockbelastungen aus.
Reinigung. ACHTUNG! Man kann die Teile des Gerätes nie in der Geschirrabwaschmaschine waschen. Man darf auch keine Chemikalien und abrasive Stoffe verwenden.
Man muss immer das Gerät von der Reinigung von der Netzspannung freischalten. Den Motorteil muss man mit dem weichen, etwas feuchten Tuch reinigen. Man darf
ihn unter dem Wasserstrahl nicht waschen, sowie in das Wasser oder andere Flüssigkeiten durchdringen. Für Waschen muss man warmes Wasser (nicht größer als
50С°) und gewöhnliches Reinigungsmittel verwenden, man muss mit den Messern sehr aufmerksam werden, da sie sehr scharf sind.
Teile der Gerätes, die den unmittelbaren Kontakt mit dem Essen haben, muss man jeden Mal nach der Verwendung des Gerätes reinigen.
Lagerung. Das Gerät muss in Räumen gelagert werden, in denen die Erhaltung einer Präsentation vorausgesetzt wird Produkt und seine weitere sichere Bedienung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät und alle Zubehörteile vollständig getrocknet sind bevor Sie es speichern.
REGEL DER ENTSORGUNG DES GERĀTES
Das Gerät und die Verpackungsmaterialien sollen mit dem niedrigsten Schaden für Umwelt in Übereinstimmung mit den Regeln der Abfallverwertung
in Ihrem Region entsorgt werden.

DEUTSCH
BEDIENGUNGEN DER GARANTIELEISTUNGEN
Beim Kaufen des Gerätes muss man seine Prüfung in Ihrer Gegenwart und Ausfüllung d er Garantiebroschüre (Stempel der Handelsorganisation, Datum
des Verkaufs und Unterschrift des Verkäufers) anfordern.
Ohne Vorlage der Garantiebroschüre oder im Fall ihrer falschen Auffüllung werden keine Qualitätsbeanstandungen angenommen werden und
Garantiereparatur nicht durchgeführt.
Die Garantiebroschüre muss man bei jedem Anruf an das Servicezentrum im Laufe der ganzen Garantiefrist vorlegen. Das Gerät nimmt man auf den
Nachverkaufsservice nur im vollen Lieferumfang an. Die Garantiefrist beginnt vom Zeitpunkt des Verkaufs vom Gerät dem Käufer. Wir bitten Sie alle
Dokumente, die das Datum vom Kaufen des Gerätes (Kassenzettel oder Warenzettel) bewahren. Die Bedingung der kostenlosen Garantieleistung Ihres
Gerätes ist seine ordnungsgemäße Verwendung, die hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe nicht kommt, in Übereinstimmung mit den
Anforderungen der Bedienungsanleitung, das Fehlen von mechanischen Verletzungen und Folgen der nachlässigen Behandlung mit dem Gerät.
Die Garantie verbreitet sich auf alle Fertigungs- und Konstruktionsfehler, außer Fehler, die im Abschnitt „Garantie verbreitet sich nicht auf“ angegeben
sind, die im Laufe der Garantiefrist festgestellt werden. In diese Periode liegen alle Fehlerteile, außer Fehler, die im Abschnitt „Garantie verbreitet sich
nicht auf“ angegeben sind, dem kostenlosen Austauschen im Servicezentrum unter.
.GARANTIE VERBREITET SICH NICHT AUF
1. Fehler, die von Umständen höherer Gewalt hervorgerufen sind.
2. Verletzungen des Gerätes, die vor der Verwendung des Gerätes in Zielen, die sich hinter Rahmen der persönlichen Haushaltsbedarfe kommen
(das heißt, betriebliche oder kommerzielle Verwendung) kommen, hervorgerufen sind.
3. Verbrauchsmateriale und Zubehörteile.
4. Fehler, die von der Überlastung, nicht ordnungsgemäßen Verwendung, Eindringung von Flüssigkeiten, Staub, Insekten, fremden Gegenständen
innerhalb des Gerätes hervorgerufen sind.
5. Die Geräte, die nicht in bevollmächtigten Servicezentren oder Garantiewerkstätten repariert waren.
6. Fehler, die Folge der Vornahme in die Konstruktion des Gerätes der Änderungen vom Benutzer selbst oder unsachgemäßen Austausch der
Zubehörteilen hervorgerufen sind.
7. Verletzung der Anforderungen der Betriebsanleitung.
8. Falsche Einstellung der Versorgungsnetzspannung (wenn das notwendig ist).
9. Vornahme von technischen Veränderungen.
10. Mechanische Verletzungen, darunter in Folge der nachlässigen Behandlung, falschen Beförderung und Bewahrung, Fallen des Gerätes.
11. Verletzungen durch Verschulden von Tieren (darunter von Nagetieren und Insekten).
Hersteller: Sites Elektrik Kampanie Limited, China.
Information über Herstellungsdatum ist auf der Einzelverpackung angegeben.
In Fragen der Garantieleistungen sowie bei der Feststellung von Fehlern wenden Sie
sich an das nächste Servicezentrum.
POLSKI
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem blendera.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Urządzenie przeznaczone jest do mielenia żywności, ubijania napojów, musów itp.
Do użytku w gospodarstwie domowym, nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Ważne! Blender zakupiony w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem do sieci należy
utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Nominalne napięcie: 220-240 W
Nominalna częstość prądu: 50 Hz
Nominalna skonsumowana potęga: 600 Wt
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe postępowanie może doprowadzić do
uszkodzenia produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu użytkownika.
• Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się pod nadzorem lub nie są poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
• Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód lub wtyczka, a także, jeśli jest uszkodzone lub nie działa samo urządzenie. Zanieś go do punktu serwisowego.
Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa powinien dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt
serwisowy lub podobny wykwalifikowany personel.
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy

POLSKI
• Nie wolno ciągnąć za przewód, owijać go na obudowę urządzenia i przekręcać.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno dotykać
wody! Należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci i dopiero wtedy wyjąć go. Skontaktuj się z centrum serwisowym w celu kontroli lub naprawy produktu.
• Nie wolno dopuścić do zwisania przewodu elektrycznego z krawędzi stołu lub nad gorącymi powierzchniami.
• Nie wolno dotykać przewodu zasilającego mokrymi rękami.
• Należy odłączyć urządzenie od sieci, jeśli z niego nie korzystasz, a także, jeśli chcesz usunąć lub dodać akcesoria i przed czyszczeniem. Nie należy pozostawiać
włączonego urządzenia.
• Nie należy umieszczać urządzenia, a także jego części w zmywarce.
• Nie należy używać urządzenia do celów nie przewidzianych instrukcją.
• Nie należy dopuszczać dzieci do użycia blendera lub jego części.
• Należy być bardzo ostrożnym, jeśli w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się dzieci.
• Nie należy używać urządzenia w pobliżu gorących powierzchni.
• Nie wolno dopuszczać do kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia.
• Przed użyciem urządzenia należy się upewnić, że ustawienia nasadki zatapialnej są prawidłowe.
• Przed rozbiorem należy upewnić się, że silnik całkowicie się zatrzymał.
• Nie należy używać akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
• Metalowe noże są bardzo ostre, należy zachować szczególną ostrożność w obchodzeniu się z nimi.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do celów komercyjnych lub innych, które przekraczają użytek domowy.
• Blender jest przeznaczony wyłącznie do przetwarzania żywności. Nie mieszać farby i rozpuszczalniki za pomocą blendera.
• Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.
• Upewnij się, że wtyczka urządzenia odpowiada twojemu gniazdku. W przeciwnym razie skontaktuj się z centrum serwisowym za pomocą. Nie używaj urządzenia, jeśli
przewód zasilający i/lub wtyczka są uszkodzone.
• Nie należy eksploatować urządzenia mokrymi rękoma.
• Zachowaj niniejszą instrukcję.
UWAGA! Nigdy nie pracuj z urządzeniem ponad 1 minutę bez przerwy. Po jednej minucie ciągłej pracy urządzenie powinno pozostać wyłączone przez co najmniej 2 minuty.
Nie wolno pracować z urządzeniem, dopóki nie ostygnie.
• Nie należy przekraczać maksymalnej dozwolonej ilości produktu w szklance.
• Temperatura produktu nie powinna przekraczać 50 °C.
• Nie należy używać urządzenia i jego akcesoriów w kuchence mikrofalowej.
• Nie wolno używać urządzenia do twardych składników (np.: mrożonek itp.) i niejadalnych części produktów (np.: pestek z owoców, chrząstek mięsnych, kości itp.).
EKSPLOATACJA
Wyjąć urządzenie i akcesoria z opakowania. Nie należy pozostawiać opakowania (torebki, styropian, itp.) w dostępnym dla małych dzieci miejscu,
aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
Wytrzeć urządzenie miękką, wilgotną szmatką. Należy umyć wszystkie akcesoria zgodnie z zaleceniami opisanymi w sekcji „Transport,
czyszczenie i przechowywanie”.
OSTRZEŻENIE! Zabrania się korzystania z blendera z otwartą pokrywą.
PRZYGOTOWANIE:
• Umieść silnikową część blendera na płaskiej powierzchni i wyjmij stamtąd uchwyt bloku noża (5).
• Wyjąć szklaną miskę z opakowania i włożyć ją do uchwytu, przykręcić miskę aż do zablokowania.
• Dopiero wtedy umieść miskę blendera z uchwytem na części silnikowej.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie umieszczaj miski szklanej w uchwycie bloku noża, jeśli znajduje się w części silnikowej! Uchwyt bloku noża
należy zdjąć przed montażem blendera!
• Umieść składniki w misce. Nie przekraczaj znaku poziomu maksymalnego.
• Połóż pokrywkę na misce. Upewnij się, że jest bezpiecznie zablokowany.
PRACA:
• Podłączyć urządzenie do sieci;
• Ustaw prędkość "1" w trybie przełączania, jeśli potrzebujesz niskiej prędkości i "2", jeśli potrzebujesz dużej prędkości. Blender zacznie działać
nieprzerwanie do przełącznik nie zostanie przesunięty do pozycji "0".
• Podczas operacji można dodawać składniki przez otwór w pokrywie - zlewce - bez wyjmowania jej.
• Po zakończeniu pracy, gdy misa blendera jest pełna, a składniki osiągają znak najwyższego poziomu, wyłącz urządzenie obracając
przełącz tryby w pozycji "0" i odłącz urządzenie od zasilania.
• Po zatrzymaniu się ruchomych ostrzy, wyjąć miskę z podstawy silnika i wlać składniki do innego pojemnika.
• Zdejmij pokrywę z miski obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
TRYB IMPULSOWY:
• Tryb impulsowy jest idealny do przygotowywania koktajli mlecznych i łamania lodu.
• Przesuń przełącznik w położenie "P", mikser będzie działał tak długo, jak przełącznik znajduje się w tej pozycji.
• Ostrzeżenie: aby uniknąć przegrzania urządzenia, ciągły czas pracy nie powinien przekraczać 3 minut. Powinieneś zrobić sobie przerwę, aby
pozwolić urządzenie staje się chłodne.
• Nie usuwaj żadnych akcesoriów podczas pracy blendera.
KRUSZENIE LÓDU:
• Tryb impulsowy może służyć do łamania lodu.
• Umieść małe kawałki lodu w misce, nalej trochę wody.
• Ustaw tryb prędkości na "P".
• Po zakończeniu pracy urządzenia, wyłącz go, przesuwając przełącznik w pozycję "0".
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
TRANSPORTOWANIE. Transportować przyrząd należy z pomocy dowolnego zadaszonego transportu z zastosowaniem reguł umocowania
ładunków, co zabezpiecza jego całość i/albo całość opakowywania a także jego późniejszą bezpieczną eksploatację. NIE wystawiać urządzenia
na wstrząsy podczas załadunku i rozładunku.
CZYSTKA. UWAGA! Nigdy nie myj części urządzenia w zmywarce. Nie używaj środków chemicznych i materiałów ściernych.
Zawsze odłączaj urządzenie od sieci przed czyszczeniem. Czyścić część silnikową należy miękką, lekko wilgotną szmatką. Nie myj go pod
bieżącą wodą i nie zanurzaj w wodzie lub innych płynach. Do mycia używaj letniej wody (nie więcej 50C°) i zwykłego detergentu, uważaj z ostrzami,

POLSKI
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów na danym obszarze.
WARUNKI GWARANCJI
Kupując produkt, poproś o sprawdzenie go w Twojej obecności i wypełnienie karty gwarancyjnej (pieczęć organizacji handlu, data sprzedaży i
podpis sprzedawcy). Bez podania karty gwarancyjnej lub gdy nie zostanie ona prawidłowo wypełniona, roszczenia dotyczące jakości nie zostaną
zaakceptowane i nie zostanie wykonana żadna naprawa gwarancyjna. Kartę gwarancyjną należy okazać do centrum serwisowego w całym
okresie gwarancyjnym. Produkt jest całkowicie dopuszczony do serwisu. Okres gwarancji liczony jest od momentu sprzedaży. Prosimy również
o zachowanie dokumentów potwierdzających datę zakupu produktu (towar lub rachunek kasowy). Warunkiem bezpłatnej obsługi gwarancyjnej
produktu jest jego prawidłowe działanie, nie przekraczające zakresu osobistych potrzeb domowych, zgodnie z wymaganiami instrukcji obsługi
produktu, brakiem uszkodzeń mechanicznych i konsekwencjami nieostrożnego obchodzenia się z produktem. Produkt jest dopuszczony do
serwisu gwarancyjnego w czystej postaci (w miarę możliwości czyszczony i wycierany). Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne i
konstrukcyjne (z wyjątkiem tych wymienionych w rozdziale "Gwarancja nie dotyczy"), zidentyfikowanych w okresie gwarancyjnym. W tym okresie
wadliwe części, z wyjątkiem materiałów eksploatacyjnych, podlegają bezpłatnej wymianie w centrum serwisowym gwarancyjnym.
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
1. Defekty wezwane przez działanie sił zewnętrznych.
2. Uszkodzenia produktu spowodowane używaniem produktu do celów wykraczających poza domowe potrzeby (np. w celach przemysłowych l
ub komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria (noże, siatki itp.).
4. Wady powstałe w wyniku przeciążenia, niewłaściwej pracy, przenikania cieczy, kurzu owadów, wnikania ciał obcych do produktu.
5. Produkty, które zostały naprawione poza autoryzowanymi punktami serwisowymi lub warsztatami gwarancyjnymi.
6. Uszkodzenia wynikające z wprowadzenia zmian w projekcie produktu przez samego użytkownika lub bez zastrzeżenia zamiany jego składników.
7. Uszkodzenia mechaniczne, w tym z powodu zaniedbania obsługi, niewłaściwego transportowania i przechowywania, upadku produktu.
8. Naruszenie instrukcji obsługi.
9. Niewłaściwa instalacja napięcia sieciowego (jeśli jest wymagana).
10. Dokonywanie zmian technicznych.
11. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Producent: Sites Electric Company Limited, Chiny.
Informacje na temat daty produkcji patrz na opakowaniu indywidualnym.
W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów, należy
skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym.
ponieważ są one bardzo ostre. Części urządzenia mające bezpośredni kontakt z żywnością powinny być czyszczone po każdym użyciu urządzenia.
PRZECHOWYWANIE. Urządzenie musi być przechowywane w pomieszczeniach zamkniętych, w warunkach, które zakładają zachowanie prezentacji
produktu i jego dalszej bezpiecznej eksploatacji. Przed przechowywaniem upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria
są całkowicie wysuszone.

ROMÂNĂ
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 600 W
Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare.
Păstrați manualul de utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor.
Dispozitivul este destinat măcinării produselor alimentare, baterea băuturilor, spumelor etc.
Pentru uz casnic, nepotrivit pentru uz industrial.
Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile, înainte de conectare în
rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la temperatura camerei.
MĂSURI DE PRECAUȚIE ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
• Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza aparatul pentru a evita deteriorarea acestuia în timpul utilizării. Manipularea incorectă poate duce la
deteriorarea aparatului, provoca daune materiale sau afecta sănătatea utilizatorului.
• Înainte prima pornire, verificați dacă specificațiile produsului corespund parametrilor sursei de alimentare.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite să folosească aparatul de către persoana responsabilă pentru siguranța
acestora.
• Nu utilizați dacă cablul sau ștecherul sunt deteriorate sau dacă aparatul este deteriorat sau defect. Adresați-vă la un centru de service. Aparatul trebuie reparat
numai la un centru de service autorizat. Nu reparați aparatul independent.
• Pentru a evita o situație periculoasă, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la un centru de service autorizat.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către centrul său autorizat de service sau de un personal calificat
similar pentru a evita pericolul.
• Nu îndoiți, răsuciți sau înfășurați cablul de alimentare în jurul aparatului.
• Nu scufundați niciodată carcasa motorului în apă sau în alt lichid. Utilizați numai o cârpă umedă pentru a curăța carcasa motorului.
• Pentru a preveni electrocutarea, nu scufundați aparatul în apă sau în alte lichide. Dacă aparatul a căzut în apă, nu atingeți apa! Deconectați imediat aparatul
și apoi scoateți-l. Contactați centrul de service pentru verificarea sau repararea aparatului.
• Nu lăsați cablul să atârne peste marginea mesei sau peste suprafețele fierbinți.
• Nu apucați cablul de alimentare cu mâinile ude.
• Deconectați aparatul de la rețea dacă nu este utilizat și dacă doriți să îndepărtați sau să adăugați accesorii și înainte de curățare. Nu lăsați aparatul pornit.
• Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât cele specificate în manualul de utilizare.
• Nu puneți aparatul, nici componentele acestuia în mașina de spălat vase.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze blenderul sau piesele acestuia.
• Fiți foarte atent atunci când copiii se află în apropierea aparatului.
• Nu utilizați aparatul în apropierea suprafețelor fierbinți.
• Evitați contactul cu piesele mobile.
• Înainte de a utiliza aparatul, asigurați-vă că componentele blenderului sunt instalate corect.
• Înainte de dezasamblare, asigurați-vă că motorul este oprit complet.
• Nu utilizați accesorii care nu sunt incluse în ansamblul blenderului.
• Cuțitele metalice sunt foarte ascuțite, fiți foarte atent când le folosiți. Apucați piesele, care se află departe de marginile tăietoare când le folosiți.
• Scoateți întotdeauna cuțitul înainte de a turna conținutul din bol.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu-l utilizați în scopuri comerciale sau de altă natură.
• Blenderul este destinat exclusiv prelucrării produselor alimentare. Nu amestecați vopseaua și solvenții cu un blender.
• Nu folosiți aparatul în aer liber.
• Asigurați-vă că ștecărul aparatului corespunde prizei. În caz contrar, contactați centrul de service pentru asistență. Nu utilizați aparatul dacă cablul de
alimentare și / sau ștecherul sunt deteriorate.
• Păstrați aceste instrucțiuni.
• Nu utilizați aparatul cu mâinile ude.
ATENȚIE! Nu folosiți aparatul mai mult de 1 minut în mod continuu. După o funcționare continuă de un minut, aparatul trebuie oprit cel puțin 2 minute. Nu
folosiți aparatul până când acesta nu se răcește.
Nu depășiți cantitatea maximă permisă de produs în bol.
• Temperatura produsului nu trebuie să depășească 50 °C.
• Nu utilizați aparatul și accesoriile acestuia într-un cuptor cu microunde.
• Nu folosiți aparatul pentru ingrediente dure (de exemplu: alimente congelate etc.) și părți necomestibile ale produselor (de exemplu: sâmburi din fructe,
cartilaj de carne, oase etc.).
UTILIZAREA
ATENȚIE! Înainte de asamblarea blenderului, asigurați-vă că acesta nu este conectat la rețea.
Scoateți aparatul și accesoriile din ambalaj. Curățați aparatul cu o cârpă umedă moale. Asigurați-vă că ați spălat toate accesoriile în conformitate
cu recomandările descrise în secțiunea "Transport, curățare și depozitare".
Atenție vă rog! Este interzis să folosiți blenderul cu un capac deschis.
MOD DE PREPARARE:
• Așezați partea motorului a blenderului pe o suprafață plană și scoateți de acolo suportul blocului de cuțit (5).
• Scoateți vasul de sticlă din ambalaj și introduceți-l în suport, înșurubați vasul până se blochează.
• Abia apoi așezați bolul blenderului cu suportul pe partea motorului.
AVERTIZARE: Nu așezați niciodată vasul de sticlă în suportul blocului de cuțit dacă este în partea motorului! Poziția de blocare a cuțitului trebuie scoasă
înainte de asamblarea blenderului!
• Așezați ingredientele care trebuie prelucrate în vasul blenderului. Nu depășiți marcajul maxim situat pe vas.
• Puneți capacul pe castron. Asigurați-vă că capacul este bine blocat.
OPERARE:
• Conectați aparatul la rețea;
• Setați selectorul de viteză în modul de funcționare "1" - scăzut sau "2" - viteză mare. Blenderul va începe să funcționeze continuu până când comutatorul este deplasat
în poziția "0".
• În timpul lucrului, serviți alimentele prin deschizătura din capac, fără al scoate.
• Când se atinge rezultatul dorit sau când vasul blenderului este umplut până la marcajul maxim, opriți dispozitivul prin comutarea selectorului de mod în poziția "0" și
deconectați aparatul de la rețea.
• După oprirea lamelor în mișcare, scoateți vasul blenderului din partea motorului și transferați conținutul într-un alt recipient.
• Scoateți capacul din vas, rotind-l în sens invers acelor de ceasornic.
MODUL IMPULS:
• Modul de impulsuri este ideal pentru pregătirea laptelui și a așchiilor de gheață.
• Deplasați și mențineți comutatorul în poziția "P", amestecul va funcționa atâta timp cât comutatorul se află în această poziție.
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni

ROMÂNĂ
TRANSPORT, CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea
produsului și / sau a ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul la sarcini de șoc în timpul operațiilor
de manipulare.
CURĂȚARE.
ATENȚIE! Nu spălați niciodată componentele aparatului în mașina de spălat vase. Nu utilizați substanțe chimice sau substanțe abrazive.
Deconectați întotdeauna aparatul de la rețea înainte de curățare.
Curățați partea motorului cu o cârpă moale, ușor umedă. Nu o spălați sub apă curgătoare și nu o scufundați în apă sau în alte lichide.
Pentru spălare, utilizați apă caldă (nu mai mult de 50 °C) și un detergent obișnuit, fiți atent cu lamele, deoarece acestea sunt foarte ascuțite.
Părțile aparatului care contactează direct cu alimentele trebuie curățate de fiecare dată după utilizare.
Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
DEPOZITARE. Aparatul trebuie să fie stocat în încăpere închisă, în condiții care presupun păstrarea produsului și funcționarea sigură a acestuia
în continuare. Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
• Atenție: pentru a evita supraîncălzirea dispozitivului, timpul de funcționare continuă nu trebuie să depășească 3 minute. Apoi, ar trebui să faceți o pauză pentru o
perioadă de timp pentru a permite aparatului să se răcească.
• Nu îndepărtați niciun fel de accesorii în timp ce blenderul funcționează.
Tăietor gheata:
• Modul de impulsuri poate fi folosit pentru tăierea gheții.
• Nu puneți bucăți mari de gheață în vasul blenderului, turnați puțină apă, acest lucru este necesar pentru ca gheața să nu se prăbușească.
• Setați selectorul de viteză la "P".
• Când bucățile de gheață devin dimensiunea corectă, opriți blenderul.
ELIMINAREA APARATULUI
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea
deșeurilor din zona dumneavoastră.
CONDIȚII DE GARANȚIE
Când cumpărați aparatul, cereți în prezența dumneavoastră să fie verificat și să fie completat cardul de garanție (ștampila organizației comerciale,
data vânzării și semnătura vânzătorului).
Fără furnizarea cardului de garanție sau atunci când nu este completat corect, reclamațiile de calitate nu sunt acceptate și nu se efectuează nici
o reparație în garanție. Cardul de garanție trebuie prezentat la orice adresare la centrul de service pe întreaga perioadă de garanție. Produsul
este acceptat pentru service numai complet. Perioada de garanție se calculează din momentul vânzării către cumpărător. De asemenea, vă
cerem să păstrați documentele care confirmă data achiziționării produsului (bonul de casă).
Condiția de service gratuit în garanție a produsului este funcționarea sa corectă, în limitele uzului casnic, în conformitate cu cerințele din
instrucțiunile de utilizare a produsului, lipsa deteriorării mecanice și efectele manipulării neglijente.
Produsul este acceptat pentru serviciul în garanție curat (șters și curățat, acolo unde este posibil).
Garantia acoperă toate defectele de fabricație și de proiectare (altele decât cele enumerate în „Garanția nu acoperă“), identificate în timpul
perioadei de garanție. În această perioadă, piesele defecte, cu excepția consumabilelor, urmează să fie înlocuite gratuit în centrul de service
în garanție. GARANȚIA NU ACOPERĂ
1. Defectele cauzate de forța majoră.
2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industriale sau comerciale).
3. Consumabile și accesorii.
4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte, pătrunderea de obiecte străine
în produs.
5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor de service autorizate sau atelierelor de garanție.
6. Deteriorările cauzate prin modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a componentelor sale.
7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare.
8. Instalarea incorectă a tensiunii de rețea (dacă este necesar).
9. Introducerea modificărilor tehnice.
10. Daune mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării necorespunzătoare, căderii produsului.
11. Daune cauzate de animale (inclusiv de rozătoare și insecte).
Producător: Sites Electric Company Limited, RPC
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul.
Pentru întrebări legate de întreținerea în garanție, precum și în cazul unei defecțiuni, contactați cel mai apropiat centru de service.
Table of contents
Languages:
Other ARESA Blender manuals

ARESA
ARESA AR-1123 User manual

ARESA
ARESA AR-1119 User manual

ARESA
ARESA AR-1122 User manual

ARESA
ARESA AR-1105 User manual

ARESA
ARESA AR-1116 User manual

ARESA
ARESA AR-1112 User manual

ARESA
ARESA AR-1115 User manual

ARESA
ARESA AR-1118 User manual

ARESA
ARESA AR-1114 User manual

ARESA
ARESA AR-1117 User manual