ARESA AR-3463 User manual

INSTRUCTION MANUAL
AR-3463
ENG
UA
Чайник электрический
RUS
ENG
UA
PL
PL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Czajnik elektryczny
Чайник електричний
Electric kettle
RO Fierbător electric
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
KZ Электр шəйнек
KZ ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Спасибо за приобретение нашей продукции.
Убедитесь, что в гарантийном талоне поставлены штамп магазина, подпись и дата продажи.
Thank you for purchasing our products.
Make sure that the stamp of the store, the signature and the date of sale are supplied in the warranty card.
Дякуємо за придбання нашої продукції.
Переконайтеся, що в гарантійному талоні поставлено штамп магазину, підпис та дату продажу.
Dziękujemy za zakup naszych produktów.
Upewnij się, że instrukcja jest opieczętowana stemplem, podpisem i datą sprzedaży
Біздің өнімді сатып алғаныңыз үшін рахмет.
Кепілдік талонында дүкеннің мөртабаны, қолы мен сатылған күні қойылғанына көз жеткізіңіз.
Vă mulțumim pentru achiziționarea produselor noastre.
Asigurați-vă că în cardul de garanție sunt aplicate ștampila magazinului, semnătura și data vânzării.

AR-3463
RUS
ENG
UA
PL
KZ
Електрочайник - 1
Підставка електроживлення
з мережним шнуром
Гарантійний талон - 1
Інструкція з експлуатації - 1
Пакувальна коробка - 1
Электр шəйнек - 1
Электр қуатының тұғырығы - 1
Кепілдік талоны - 1
Қолдану жөніндегі нұсқаулық - 1
Қаптама қорабы - 1
Чайник электрический - 1
Подставка электропитания
с сетевым шнуром
Гарантийный талон - 1
Руководство по эксплуатации - 1
Упаковочная коробка - 1
RUS ENG
UA
PL
KZ
1. Body
2. Spout
3. Lid
4. Lid opening button
5. Handle
6. Water gauge
7.Temperature buttons
8."On/off" button
9. Temperature button
10. Base
11. Power cord
1. Корпус электрочайника
2. Носик электрочайника
3. Крышка электрочайника
4. Кнопка открытия/закрытия крышки
5. Ручка электрочайника
6.Указатель уровня воды
7.Индикатор температуры
8.Кнопка «on/off» (вкл/выкл)
9.Кнопка выбора температуры
10. Подставка электрочайника
11. Сетевой шнур
1. Корпус електрочайника
2. Носик електрочайника
3. Кришка електрочайника
4. Кнопка відкриття кришки
5. Ручка електрочайника
6. Покажчик рівня води
7.Кнопки вибору температури
8. Перемикач «On/off» (Вмик/вимк)
9.Кнопка вибору температури
10. Підставка електроживлення
11. Мережевий шнур
1. Obudowa czajnika elektrycznego
2. Dziobek czajnika elektrycznego
3. Pokrywa czajnika elektrycznego
4. Przycisk do otwierania pokrywy
5. Uchwyt czajnika
6.Wskaźnik poziomu wody
7.Przyciski temperatury
8.Przełącznik „On/off” (Wł/wył)
9.Przycisk temperatury
10. Podstawka zasilania
11. Przewód sieciowy
1.Электр шəугім корпусы
2. Электр шəугім шүмегі
3. Электр шəугімнің қақпағы
4. Қақпағын ашу батырмасы
5. Электр шəугім тұтқасы
6.Су деңгейін көрсеткіш
7.Температура индикаторы
8.«On/off» (Қос./сөн.) батырмасы
9.Температураны таңдау батырмалары
10. Электр қуатының тұғырығы
11. Желілік баусым
Czajnik elektryczny - 1
Podstawka zasilanie elektrycznego
z przewodem sieciowym - 1
Karta gwarancyjna - 1
Instrukcja obsługi - 1
Opakowanie - 1
Electric kettle - 1
Stand with power cord - 1
Warranty card - 1
Instruction manual - 1
Gift box - 1
RO
RO
Fierbător electric - 1
Stativ de alimentare - 1
Card de garanție - 1
Manual de utilizare - 1
Cutie de ambalare - 1
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
1. Carcasa fierbătorului electric
2. Gura de scurgere a fierbătorului de apă electric
3. Capacul fierbătorului electric
4. Butonul de deschidere a capacului
5. Mânerul fierbătorului electric
6.Indicatorul nivelului de apă
7.Butoane de temperatură
8.Comutator "On / Off"
9.Buton temperatura
10. Stație de alimentare
11. Cablul de alimentare
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА / ITEM DESCRIPTION / ОПИС ПРИЛАДУ / OPIS URZĄDZENIA / / DENTIFICAREA PIESELOR COMPONENTEҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ I
КОМПЛЕКТНОСТЬ / SET / КОМПЛЕКТНІСТЬ / KOMPLETNOŚĆ / ЖИНАҚТАУЫ / ANSAMBLU

РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем, как приступить к эксплуатации прибора.
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Данный прибор предназначен для нагревания и кипячения питьевой воды.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования.
Прибор предназначен для использования в бытовых и аналогичных целях, в частности:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных условиях; - в фермерских домах;
- клиентами в гостиницах, мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа;
- в условиях режима пансиона проживание плюс завтрак.
Для использования в домашнем хозяйстве, не подходит для промышленного использования.
Важно! Прибор, приобретенный в холодное время года, во избежание выхода из строя, до включения в электросеть
необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1500-1700 Вт
Объем - 1,7 л
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение
может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
• Перед началом работы убедитесь, что внутри прибора нет упаковочных материалов и других посторонних предметов, наличие которых может
привести к повреждениям прибора или возгоранию.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
• При использовании удлинителя, убедитесь, что максимально допустимая мощность кабеля соответствует мощности прибора.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями,
или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Используйте прибор вдали от детей. Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Будьте предельно внимательны, если рядом с работающим прибором находятся дети.
• Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не используйте прибор, если поврежден шнур или штепсельная вилка, а также, если поврежден или неисправен сам прибор. Отнесите его в
сервисный центр. Ремонт прибора должен осуществляться только в авторизованном сервисном центре. Не ремонтируйте прибор самостоятельно.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Не допускайте свисания электрического шнура с края стола или рабочей поверхности или над горячими поверхностями. Следите, чтобы шнур
питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Если вы не используете прибор, отключите его от сети. Выключая прибор, не тяните за шнур питания, аккуратно выньте вилку из розетки.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте корпус прибора в воду или другие жидкости. Если он все же попал в воду, ни в коем
случае не притрагивайтесь к корпусу, а немедленно отключите его от электросети.
• Выключайте устройство из розетки после использования, а также перед чисткой. Перед перемещением, проведением чистки или иных действий
по уходу дайте устройству остыть.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• Не используйте прибор в целях, не предусмотренных инструкцией. Не использовать вне помещений.
• Не используйте электрочайник в целях, не предусмотренных инструкцией. Электрочайник предназначен только для кипячения воды. Не используйте
его для подогревания супа или иных жидкостей, а также продуктов из банок, бутылок или консервированной пищи.
• Электрочайник предназначен для работы только в вертикальном положении на сухой твердой ровной и термостойкой поверхности. Не ставьте
прибор на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
• Не использовать электрочайник вне помещений или в условиях повышенной влажности, особенно в непосредственной близости от ванны, душа
или плавательного бассейна. Во избежание поражения электрическим током не включайте электрочайник влажными руками.
• Во избежание поражения электрическим током не погружайте электрочайник и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора
у квалифицированных специалистов.
• Не допускайте попадания воды на базу питания, а также не погружайте прибор в воду.
• Избегайте утечки жидкостей на электрические соединители (подставку, сетевую вилку).
• Не включайте прибор в розетку одновременно с другими электроприборами.
• Всегда отключайте электрочайник от электросети, если он не используется.
• Электрочайник должен использоваться только с поставляемой в комплекте с ним подставкой. Запрещается использовать её для других целей.
• Избегайте контакта с горячей поверхностью электрочайника. Всегда берите электрочайник только за ручку.
• Поверхность нагревательного элемента остается горячей после использования.
• Перед включением убедитесь, что крышка плотно закрыта, иначе не сработает система автоматического отключения при закипании и вода может
выплеснуться.
• Внимательно следите за тем, чтобы в электрочайнике находилось хотя бы минимальное количество воды. Запрещено использовать электрочайник
без воды.
• Запрещается заливать в электрочайник воду выше отметки максимального уровня. В противном случае кипящая вода может выплескиваться из
носика, при этом можно ошпариться.
• ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку, пока вода кипит. Будьте особенно осторожны, если вы открываете крышку сразу же после того, как
электрочайник вскипел: выходящий из электрочайника пар очень горячий. Кипящая вода может стать причиной сильных ожогов. Будьте особенно
осторожны, когда в электрочайнике есть горячая вода. Не прикасайтесь к корпусу электрочайника во время и сразу после нагрева, т.к. он очень
горячий. Поднимайте электрочайник, обязательно взявшись за ручку.
• ВНИМАНИЕ: Нельзя снимать электрочайник с подставки во время работы, сначала отключите его.
• Рекомендуется использовать бутилированную или отфильтрованную питьевую воду.
• Если используется жесткая вода, то на нагревательном элементе электрочайника могут появиться небольшие пятна. Это результат образования
накипи. Чем жестче вода, тем быстрее появляется накипь. Накипь может иметь разные цвета. Хотя накипь и является безвредной для здоровья,
она может отрицательно сказаться на работе Вашего электрочайника. Регулярно очищайте электрочайник от накипи.
• На подставке электрочайника может конденсироваться влага. Это нормальное явление и не указывает на наличие неисправности прибора.
• Использовать прибор необходимо только в бытовых целях в соответствии данным руководством по эксплуатации. Электрочайник не предназначен
для промышленного или коммерческого применения. На неисправности, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных
бытовых нужд (т.е. в промышленных или коммерческих целях) гарантия не распространяется.
• Сохраните данную инструкцию.
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев

РУССКИЙ
УСТРОЙСТВО ПРИБОРА
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления грузов, обеспечиваю-
щих сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации. А также исключая возможность проникновения влаги на
любой вид упаковки либо изделия при транспортировке любым видом транспорта.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА. Перед чисткой или техническим обслуживанием электрочайника необходимо обязательно извлечь вилку из розетки. Если чайник использовался,
дать ему остыть не менее 40 минут. Во избежание поражения электрическим током не погружайте корпус чайника, его подставку и электрический шнур в воду.
Эти части прибора можно очистить с помощью слегка влажной мягкой ткани без ворса и без добавления каких-либо чистящих средств. В районах с высокой
степенью жесткости воды необходимо регулярно удалять накипь из прибора для поддержания его в хорошем состоянии, поскольку избыток накипи в приборе
может привести к его неправильной работе или поломке. Частота очистки от накипи зависит от степени жесткости водопроводной воды в вашем регионе и от
частоты использования чайника (например, одна очистка после 200 раз использования). Если в Вашем доме вода жесткая, советуем ее фильтровать – это
несколько уменьшит образование накипи.
ХРАНЕНИЕ. Не убирайте электрочайник на хранение, если он горячий. Храните его в безопасном, сухом месте, недоступном для детей. Прибор необходимо
хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и его дальнейшей безопасной эксплуатации. Убедитесь в
том, что прибор и все его аксессуары полностью высушены, перед тем, как складывать его на хранение.
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по
утилизации отходов в Вашем регионе.
При покупке изделия требуйте его проверки и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации, дата продажи и подпись продавца) в Вашем
присутствии. Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный ремонт
не производится.
Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный центр в течение всего срока гарантии. Изделие принимается на сервисное
обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляется с момента продажи покупателю. Просим Вас также сохранять документы,
подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый чек). Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его
правильная эксплуатация, не выходящая за рамки личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие
механических повреждений и последствий небрежного обращения с изделием. Изделие принимается на гарантийное обслуживание в чистом виде (протерто
и продуто, где это возможно). Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты (кроме перечисленных в разделе «Гарантия
не распространяется»), выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные детали, кроме расходных материалов, подлежат бесплатной
замене в гарантийном сервисном центре.
Внимание! Электрочайник предназначен для работы только в вертикальном положении на сухой твердой ровной и термостойкой поверхности.
На корпусе чайника имеется сенсорное табло для выбора и включения режимов кипячения, нагрева и поддержания температуры.
Кнопка служит для включения режима нагрева и для отключения чайника.
При помощи кнопки можно выбрать температуру, которую будет поддерживать чайник после кипячения (40°С, 60°С, 80°С, 90°С ) либо для нагрева до
заданной температуры.
При постановке чайника на подставку и нажатии кнопок на корпусе чайник подает звуковые сигналы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подготовка к работе. Установите подставку на ровную горизонтальную поверхность и подключите ее к сети электропитания.
Кипячение воды. Снимите электрочайник с подставки, откройте крышку и заполните его водой. Убедитесь, что уровень воды находится между максимальной
и минимальной отметками на указателе уровня воды. Не включайте пустой электрочайник. Уровень воды должен быть не менее отметки «min» и не более
отметки «max».
В электрочайнике предусмотрена защита от перегрева при включении без воды. При перегреве электрочайника срабатывает защитное устройство, которое
отключает его при отсутствии или при слишком низком уровне воды. Если Вы случайно включили электрочайник без воды, и при этом сработала защита,
подождите примерно 15-20 минут, и он сам вернется в рабочее состояние.
ВНИМАНИЕ! Включение прибора без воды может привести к выходу из строя защиты, поэтому перед включением электрочайника всегда проверяйте наличие
воды в нем.
Закройте крышку и поставьте электрочайник на подставку. При этом загорится сенсорное табло на корпусе чайника. Через 2 секунды все символы погаснут,
кроме цифровых символов температуры воды внутри прибора. Во избежание ожогов горячим паром всегда плотно закрывайте крышку перед тем, как включить
электрочайник. Избегайте контакта с горячим паром.
Для кипячения воды нажмите на корпусе кнопку . При этом загорится символ кипячения воды . Цифровыми символами будет отображаться температура
воды в чайнике. Когда температура достигнет 100°С, чайник выключится (погаснет символ кипячения воды ).
Для выключения чайника до момента закипания воды, повторно нажмите кнопку
ВНИМАНИЕ! Никогда не открывайте крышку электрочайника непосредственно до или сразу после закипания.
Нагрев воды до заданной температуры. Последовательными нажатиями кнопки вы можете установить температуру нагрева воды для заваривания кофе
(Coffee 90°С), чая (Tea 80°С), лечебных трав (Herbs 60°С), подогрева воды для приготовления детского питания (Baby 40°С). Для этого выберите необходимую
вам температуру нагрева нажатием кнопки . Далее, ничего не нажимая, подождите, пока чайник нагреет воду до выбранной вами температуры. После этого
чайник будет поддерживать выбранную температуру еще в течение 4-х часов для режимов 40°С, 60°С и в течение 1 часа для режимов 80°С, 90°С.
Поддержание температуры. При установке температуры 100°С режим подогрева воды не активен. Данный режим используется только для кипячения воды.
Для поддержания необходимой вам температуры сначала необходимо выбрать нужное значение (40°С, 60°С, 80°С, 90°С) путем нажатия кнопки и далее
нажать кнопку . При этом чайник сначала вскипятит воду, а затем при достижении заданной вами температуры будет поддерживать ее в течение 4-х часов
для режимов 40°С, 60°С и в течение 1 часа для режимов 80°С, 90°С.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1.Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд (т.е. промышленных или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары.
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых, попаданием посторонних предметов внутрь
изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или неквалифицированной заменой его комплектующих.

РУССКИЙ
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: Ситес Электрик Кампани Лимитед (18, Гуангшан Лу, Гуанчжоу, провинция Гуангдонг, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»,
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств» и ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных
веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники»
Срок службы - тридцать шесть месяцев.
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный центр
«Сервис-центр ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-766989.
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
Use the device for heating and boiling drinking water.
Use the device in household and similar purposes, in particular:
- in kitchen areas for staff in stores, offices and other working conditions; - in farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential infrastructure;
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least 4 hours at room temperature before switching on.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 1500-1700 W
Capacity - 1,7 l
ENGLISH
• Read this manual carefully before using the unit to avoid damage during operation. Wrong usage may lead to damage to the product, cause material damage or harm
to the health of the user.
• Before the firts use make sure that there are no packing materials and other foreign objects inside the device.
• Make sure that the product specifications match the mains supply.
• When using an extension cord make sure that the maximum permissible cable power corresponds to the power of the device.
• The device should not be used by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities, or in the absence of any experience or knowledge, if
they are not controlled or instructed about the use of the device by a person, responsible for their safety.
• Use the appliance away from children. Children should be supervised to prevent play with the appliance.
• Be extremely careful when children are near the appliance. • Use and store the appliance out of the reach of children. • Do not leave the appliance switched on unattended.
• Do not use the appliance if the cord or plug is damaged, or if the appliance is damaged or defective. Take it to service center. The appliance must be
repaired only by an authorized service center. Do not repair the appliance yourself.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, after-sales service or similar qualified staff.
• Unplug the appliance if it is not in use. While turning off the device, do not pull on the power cord, carefully remove the plug from the outlet.
• To prevent electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. If it got into water, do not touch it but immediately unplug it from the electrical outlet.
• Do not operate the device with wet hands. • Unplug the unit after use and before cleaning. Before moving and cleaning let the device cool down.
• Do not use accessories that are not included in the set. • Do not use outdoors. • This appliance is intended for household use only.
• Do not use the appliance for purposes other than those specified in the instructions. The kettle is only for boiling water. Do not use it for heating soup or other liquids,
as well as products from cans, bottles.
• Use the electric kettle only in an upright position on a dry, flat and heat-resistant surface. Do not put the device on hot surfaces, as well as near heat sources (for example,
electric cookers), curtains and under hanging shelves.
• Do not use the appliance outdoors or in wet conditions. To prevent electric shock do not operate the appliance with wet hands.
• To reduce the risk of electric shock do not immerse the appliance and the power cord in water or other liquids. If this happened, disconnect the device from the mains
immediately and before using it further check the operability and safety of the device from qualified specialists.
• Do not spill water on power base. • Do not plug the appliance into a power outlet while using other electrical appliances.
• Always unplug the appliance from the electrical outlet when not in use.
• The appliance must be used only with the stand supplied with it. It is forbidden to use it for other purposes.
• Avoid contact with hot surface of the electric kettle. Always take an electric kettle only by the handle.
• Before switching on make sure that the lid is tightly closed, otherwise the automatic shutdown system will not work when boiling and water can splash out.
• Make sure that there is at least a minimum amount of water in the electric kettle. It is forbidden to use an electric kettle without water.
• Do not fill the appliance with water above the maximum level mark. Otherwise boiling water can spill out from the spout.
• WARNING: Do not open the lid while water is boiling. Be especially careful if you open the lid immediately after the electric kettle boiled: the steam coming from the
electric kettle is very hot. Boiling water can cause severe burns. Be especially careful when there is hot water in the electric kettle. Do not touch the body of the electric
kettle during and immediately after heating, because he is very hot.
• ATTENTION: You should not remove the electric kettle from the stand during operation, first turn it off. • It is recommended to use bottled or filtered drinking water.
• If hard water is used, small spots may appear on the heating element of the electric kettle. This is the result of scaling. The harder the water, the faster the scale appears.
Scale can have different colors. Although the scale is harmless to health, it can affect the operation of your electric kettle. Regularly clean the electric kettle from scale.
• Moisture can condense on the electric kettle stand. This is normal and does not mean malfunction of the device.
• The appliance should only be used for household purposes in accordance with these operating instructions. Electric kettle is not suitable for industrial or commercial use.
The guarantee does not apply for malfunctions caused by the use of the product for purposes that go beyond personal household needs (ie for industrial or commercial
purposes. • Keep this manual.
Warranty period in the European Union - twenty four months

ENGLISH
CONSTRUCTION OF THE DEVICE
TRANSPORTATION, CLEANING AND STORAGE
WARRANTY TERMS
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without having a warranty card or when it is not properly filled in, the quality claims are not
accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be presented at any address to the service center during the whole warranty period. The product
is accepted for service in a complete set only. The warranty period is calculated from the moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the date of purchase
of the product (cash receipt).
The condition of free warranty service of your product is its correct operation, which does not go beyond personal domestic needs, in accordance with the requirements
of the operating instructions for the product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless handling of the product.
The product is accepted for warranty service in its pure form. The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those listed in the "Warranty does
not apply" section), identified during the warranty period. During this period defective parts, except consumables, are subject to free replacement in the warranty service
center.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or commercial purposes).
3. Consumables and accessories.
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects into the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions.
9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes.
11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Information on the production date can be found on a separate package.
For warranty service, please contact your nearest service center.
TRANSPORTATION. Transport the device by any kind of enclosed transport observing the rules which ensure preservation of market condition of both the product and
packaging, and its further safe operation.
CLEANING. Remove the plug from the outlet before cleaning or servicing the electric kettle. If the kettle was in use, cool it down for at least 40 minutes. To avoid electric
shock do not immerse the kettle, its stand and power cord in water. These parts of the device can be cleaned with a slightly damp, soft cloth and without adding any
cleaning agents. In areas with a high degree of water hardness it is necessary to remove scale from the appliance regularly in order to maintain it in good condition, as
excess scale can lead to malfunction or breakage. The frequency of descaling depends on the degree of hardness of tap water in your area and on the frequency of use
of the kettle (for example, one cleaning after 200 times of use). If the water in your house is stiff, we advise you to filter it - this will reduce the formation of scale.
STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume its further safe operation. Make sure that the appliance and all its accessories are completely
dried before storing it. Always store the device in an upright position.
Attention! The electric kettle should be used only in an upright position on a dry, flat and heat-resistant surface.
There is a sensor display on the body of the kettle which is designed for selecting and activating different modes: boiling, heating and temperature maintenance.
button is used to boil water and to switch off the kettle.
Using button, you can select the temperature that the kettle will maintain after boiling (40°С, 60°С, 80°С, 90°С) or for heating to the preset temperature.
When placing the kettle on the stand and pressing the buttons on the body, the kettle emits sound signals.
OPERATION
Preparing for work. Place the stand on a flat horizontal surface and connect it to the power supply.
Boiling water. Remove the electric kettle from the stand, open the lid and fill it with water. Make sure the water level is between the maximum and the minimum marks
on the water level indicator. Do not turn on the empty kettle.
The electric kettle has protection against overheating when it is turned on without water. When the kettle overheats, a protective device is activated which turns the kettle
off when there is no water inside or if the water level is too low. If you turned on the kettle without water and the protection was activated, wait about 15-20 minutes, and
it will return to working condition.
ATTENTION! Turning on the appliance without water can lead to failure of the protection, so always make sure that there is at least some water inside the kettle.
Close the lid and place the kettle on the stand. The touch screen on the kettle body will light up. In 2 seconds all the indications go out except digital symbols of the water
temperature inside the appliance.
To boil water press button on the body. The symbol of boiling will light up . The temperature will be displayed on the sensor display.
When the temperature reaches 100°C, the kettle will turn off (the symbol for boiling water will go out).
If you want to turn off the kettle before boiling stops, press button again.
ATTENTION! Never open the lid of the electric kettle immediately before or after boiling.
Temperature setting. By pressing button several times you can set the temperature that you need: for preparing coffee (Coffee 90°С), tea (Tea 80°С),
herbs (Herbs 60°С), water heating for preparing baby food (Baby 40°С). Select the necessary temperature by pressing button. Then without pressing anything, wait
until the kettle heats the water to the set temperature. After that the kettle will maintain the selected temperature for 4 hours for modes 40°С, 60°С and for 1 hour for
modes 80°С, 90°С.
Temperature maintenance (keep warm finction). When setting the temperature to 100°C, the keep warm mode is not active. This mode is used only for boiling water.
To maintain the temperature you need, you should select the necessary temperature first (40°C, 60°, 80°, 90°C) by pressing button and then press button.
The kettle will first boil water, and then when it reaches the temperature you set it will maintain it for 4 hours for modes 40°С, 60°С and for 1 hour for modes 80°С, 90°С.

УКРАїНСЬКА
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу.
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Цей прилад призначений для нагрівання і кип'ятіння питної води.
Прилад призначений для використання в побутових та аналогічних цілях, зокрема:
- в кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах і інших виробничих умовах; - в фермерських будинках;
- клієнтами в готелях, мотелях та іншої інфраструктури житлового типу;
- в умовах режиму пансіону проживання плюс сніданок.
Важливо! Прилад, придбаны в холодну пору року, щоб уникнути виходу її з ладу, до увімкнення в електромережу
необхідно витримати не менше чотирьох годин за кімнатної температури.
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Потужність: 1500-1700 Вт
Об'єм - 1,7 л
ПРИСТРІЙ ПРИЛАДУ
• Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок під час використання. Неправильне поводження може
призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
• Перед початком роботи переконайтесь, що всередині приладу немає пакувальних матеріалів та інших сторонніх предметів, наявність яких може
призвести до пошкоджень приладу або загоряння.
• Перед першим увімкненням перевірте, чи технічні характеристики виробу відповідають параметрам електромережі.
• При використанні подовжувача переконайтесь, що максимально допустима потужність кабелю відповідає потужності приладу.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями чи за
відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою,
відповідальною за їхню безпеку.
• Використовуйте прилад далеко від дітей. Діти повинні бути під контролем для недопущення гри з приладом.
• Будьте надзвичайно уважні, якщо поряд із працюючим приладом є діти. • Використовуйте і зберігайте прилад у не доступному для дітей місці.
• Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
• Не використовуйте прилад, якщо шнур або штепсельна вилка пошкоджені, а також якщо пошкоджений або несправний сам прилад. Віднесіть його
до сервісного центру. Ремонт приладу має здійснюватися тільки в авторизованому сервісному центрі. Не ремонтуйте прилад самостійно.
• При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинні проводити виготовлювач, сервісна служба або подібний
кваліфікований персонал.
• Не допускайте звисання електричного шнура з краю столу або робочої поверхні чи над гарячими поверхнями. Стежте, щоб шнур живлення не
торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
• Якщо не використовуєте прилад, відімкніть його від мережі. Вимикаючи прилад, не тягніть за шнур живлення, акуратно вийміть вилку з розетки.
• Щоб уникнути удару електричним струмом, не занурюйте корпус приладу у воду чи інші рідини. Якщо він усе ж таки потрапив у воду, у жодному
разі не торкайтесь корпусу, а негайно відімкніть його від електромережі. • Не експлуатуйте прилад вологими руками.
• Вимикайте пристрій з розетки після використання, а також перед чищенням. Перед переміщенням, чищення або проведенням інших дій з догляду
дайте пристрою охолонути. • Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту постачання.
• Не використовуйте прилад з метою, не передбаченою інструкцією. Не використовувати поза приміщеннями.
• Прилад призначений тільки для домашнього використання.
• Не використовуйте електрочайник з метою, не передбаченою інструкцією. Електрочайник призначений тільки для кип'ятіння води. Не використовуйте
його для підігрівання супу чи інших рідин, а також продуктів із банок, пляшок або консервованої їжі.
• Електрочайник призначений для роботи тільки у вертикальному положенні на сухій твердій рівній і термостійкій поверхні. Не ставте прилад на
гарячі поверхні, а також поблизу джерел тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями.
• Не використовувати електрочайник поза приміщеннями або в умовах підвищеної вологості, особливо у безпосередній близькості від ванни, душу
чи плавального басейну. Щоб уникнути ураження електричним струмом, не вмикайте електрочайник вологими руками.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте електрочайник і шнур живлення у воду чи інші рідини. Якщо це сталося, негайно
відімкніть пристрій від електромережі і, перш ніж користуватися ним далі, перевірте роботоздатність і безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
• Не допускайте потрапляння води на базу живлення. • Не вмикайте прилад у розетку одночасно з іншими електроприладами.
• Завжди відмикайте електрочайник від електромережі, якщо він не використовується.
• Електрочайник повинен використовуватися тільки з тією підставкою, що постачається у комплекті з ним. Забороняється використовувати її з іншою
метою. • Уникайте контакту з гарячою поверхнею електрочайника. Завжди беріть електрочайник тільки за ручку.
• Перед увімкненням переконайтесь, що кришка щільно закрита, інакше не спрацює система автоматичного відімкнення під час закипання і вода
може вихлюпнутися.
• Поверхня нагрівального елементу залишається гарячою після використання.
• Уважно стежте за тим, щоб в електрочайнику була хоча б мінімальна кількість води. Заборонено використовувати електрочайник без води.
• Забороняється заливати в електрочайник воду вище за позначку максимального рівня. Інакше кипляча вода може випліскуватися з носика, при
цьому можна обшпаритися.
• УВАГА: Не відкривайте кришку, поки вода кипить. Будьте особливо обережні, якщо ви відкриваєте кришку відразу ж після того, як електрочайник
скипів: пара, що виходить з електрочайника, дуже гаряча. Кипляча вода може спричинити сильні опіки. Будьте особливо обережні, коли в
електрочайнику є гаряча вода. Не торкайтесь корпуса електрочайника під час і відразу після нагрівання, бо він дуже гарячий. Піднімайте
електрочайник, обов'язково взявшись за ручку.
• УВАГА: Не можна знімати електрочайник з підставки під час роботи, спочатку відімкніть його.
• Рекомендується використовувати бутильовану або відфільтровану питну воду.
• Якщо використовується тверда вода, то на нагрівальному елементі електрочайника можуть з'явитися невеликі плями. Це результат утворення
накипу. Чим твердіша вода, тим швидше з'являється накип. Накип може мати різні кольори. Хоча накип і нешкідливий для здоров'я, він може
негативно позначитися на роботі вашого електрочайника. Регулярно очищайте електрочайник від накипу.
• На підставці електрочайника може конденсуватися волога. Це нормальне явище і не вказує на наявність несправності приладу.
• Використовувати прилад необхідно тільки з побутовою метою відповідно до цієї настанови з експлуатації. Електрочайник не призначений для
промислового або комерційного застосування. На несправності, спричинені використанням виробу з метою, що виходять за межі особистих
побутових потреб (тобто з промисловою або комерційною метою) гарантія не поширюється.
• Збережіть цю інструкцію.
Гарантійний термін - дванадцять місяців
Увага! Електрочайник призначений для роботи тільки в вертикальному положенні на сухий твердій рівній і термостійкої поверхні.
На корпусі чайника є сенсорне табло для вибору і включення режимів кип'ятіння, нагріву і підтримки температури.
Кнопка служить для включення режиму нагріву і для відключення чайника.
За допомогою кнопки можна контролювати температуру, яку буде підтримувати автомат після кип'ятіння (40°С, 60°С, 80°С, 90°С) або для
нагріву до заданої температури.
При постановці чайника на підставку і натисканні кнопок на корпусі чайник подає звукові сигнали.

УКРАїНСЬКА
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
ТРАНСПОРТУВАННЯ.
Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів, що забезпечують збереження товарного
вигляду виробу та/або упакування і його подальшу безпечну експлуатацію. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударні навантаження під час
вантажно-розвантажувальних робіт.
ЧИЩЕННЯ.
Перед чищенням або технічним обслуговуванням електрочайника необхідно обов'язково вийняти вилку з розетки. Якщо чайник використовувався, дати йому
охолонути не менше 40 хвилин. Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте корпус чайника, його підставку й електричний шнур у воду. Ці
частини приладу можна очистити за допомогою ледь зволоженої м'якої тканини без ворсу і без додавання будь-яких засобів для чищення. У районах із високим
ступенем твердості води необхідно регулярно видаляти накип з приладу для підтримання його в доброму стані, бо надлишок накипу в приладі може призвести
до його неправильної роботи або поломки. Частота очищення від накипу залежить від ступеня твердості водопровідної води у вашому регіоні і від частоти
використання чайника (наприклад, одне очищення після 200 разів використання). Якщо у вашому будинку вода тверда, радимо фільтрувати її – це дещо
зменшить утворення накипу.
ЗБЕРІГАННЯ.
Прилад необхідно зберігати в закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду виробу та його подальшу безпечну експлуатацію.
Переконайтесь у тому, що прилад і всі його аксесуари повністю висушені, перш ніж складати його на зберігання. Завжди зберігайте праску у вертикальному
положенні.
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правилам з утилізації
відходів у Вашому регіоні.
Купуючи виріб, вимагайте його перевірки у вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної організації, дата продажу та підпис продавця).
Без надання цього гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не приймаються і гарантійний ремонт не проводиться.
Гарантійний талон слід пред’являти при будь-якому зверненні до сервісного центру
протягом усього терміну гарантії. Виріб приймається на сервісне обслуговування тільки повністю комплектним. Гарантійний термін обчислюється з моменту
продажу покупцю. Просимо вас також зберігати документи, що підтверджують дату купівлі виробу (товарний або касовий чек). Умовою безкоштовного
гарантійного обслуговування вашого виробу є його правильна експлуатація, що не виходить за межі особистих побутових потреб, відповідно до вимог інструкції
з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та наслідків недбалого поводження з виробом. Гарантія поширюється на всі виробничі та
конструктивні дефекти, виявлені під час гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі підлягають безкоштовній заміні у гарантійному сервісному центрі.
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою або комерційною
метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари.
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх предметів усередину виробу.
Вироби, що ремонтувалися поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
5. Пошкодження, що стали наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованої заміни його комплектуючих.
6. Порушення вимог інструкції з експлуатації.
7. Неправильне встановлення напруги живильної мережі (якщо це потрібно);
8. Внесення технічних змін.
9. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
10. Пошкодження з вини тварин (у тому числі гризунів та комах).
Виробник: Ситес Електрик Кампані Лімітед, КНР
Інформацію про дату виробництва можна знайти на окремій упаковці.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Термін служби - тридцять шість місяців
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Підготовка до роботи. Встановіть підставку на рівну горизонтальну поверхню і підключіть її до мережі електроживлення.
Кип'ятіння води. Зніміть електрочайник з підставки, відкрийте кришку і заповніть його водою. Переконайтеся, що рівень води знаходиться між
максимальною і мінімальної відмітками на покажчику рівня води. Не вмикайте порожній електрочайник. Рівень води повинен бути не менше
позначки «min» і не більше позначки «max».
У електрочайнику передбачений захист від перегріву при включенні без води. При перегрів електрочайника спрацьовує захисний пристрій, яке
відключає його при відсутності або при занадто низькому рівні води. Якщо Ви випадково включили електрочайник без води, і при цьому спрацював
захист, почекайте приблизно 15-20 хвилин, і він сам повернеться в робочий стан.
УВАГА! Включення приладу без води може привести до виходу з ладу захисту, тому перед включенням електрочайника завжди перевіряйте наявність
води в ньому.
Закрийте кришку і поставте електрочайник на підставку. При цьому загориться сенсорне табло на корпусі чайника. Через 2 секунди все символи
згаснуть, крім цифрових символів температури води всередині приладу. Щоб уникнути опіків гарячою парою завжди щільно закривайте кришку
перед тим, як включити електрочайник. Уникайте контакту з гарячою парою.
Для кип'ятіння води натисніть на корпусі кнопку . При цьому загориться символ кип'ятіння води . Цифровими символами буде відображатися
температура води в чайнику. Коли температура досягне 100 ° С, чайник вимкнеться (згасне символ кип'ятіння води).
Для виключення чайника до моменту закипання води, повторно натисніть кнопку
УВАГА! Ніколи не відкривайте кришку електрочайника безпосередньо до або відразу після закипання.
Нагрівання води до заданої температури. Послідовними натисканнями кнопки ви можете встановити температуру нагрівання води для
заварювання кави (Coffee 90°С), чаю (Tea 80°С), лікувальних трав (Herbs 60°С), підігріву води для приготування дитячого харчування (Baby 40°С).
Для цього виберіть необхідну вам температуру нагрівання натисканням кнопки . Далі, нічого не натискаючи, почекайте, поки чайник нагріє воду
до обраної вами температури. Після цього чайник буде підтримувати обрану температуру ще протягом 4-х годин для режимів 40°С, 60°С і протягом
1 години для режимів 80°С, 90°С.
Підтримка температури. При установці температури 100°С режим підігріву води не активний. Даний режим використовується тільки для кип'ятіння
води. Для підтримки необхідної вам температури спочатку необхідно вибрати потрібне значення (40°С, 60°С, 80°С, 90°С) шляхом натискання
кнопки і далі натиснути кнопку . При цьому чайник спочатку закип'ятити воду, а потім при досягненні заданої вами температури буде
підтримувати її протягом 4-х годин для режимів 40°С, 60°С і протягом 1 години для режимів 80°С, 90°С.

POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
URZĄDZENIE CZAJNIKA
Dane techniczne
Moc: 1500-1700 W
Zasilanie: 220-240 V, 50 Hz
Pojemność - 1,7 l
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych celów, w szczególności:
- w kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych warunkach pracy; - w domach gospodarczych;
- klienci w hotelach, motelach i innej infrastrukturze mieszkalnej; - w warunkach zakwaterowania w trybie internatu plus śniadanie..
Ważne! Urządzenie zakupione w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem
do sieci należy utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed użyciem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas użytkowania. Niewłaściwe postępowanie może doprowadzić do
uszkodzenia produktu, spowodować szkody materialne lub wyrządzić szkodę zdrowiu użytkownika.
• Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie ma materiałów opakowaniowych i innych przedmiotów, których obecność może spowodować
uszkodzenie urządzenia lub pożar. • Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy spełniają dane techniczne produktu parametry zasilania.
• Jeśli używasz przedłużacza, upewnij się, że maksymalna dopuszczalna moc kabla odpowiada mocy urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych, lub, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują się pod nadzorem lub nie są poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Używaj urządzenia z dala od dzieci. Dzieci powinny być pod kontrolą, aby nie dopuścić gry z urządzeniem.
• Należy być bardzo ostrożnym, jeśli w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się dzieci. • Używać i przechowywać należy w niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie używaj urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone, a także, jeśli jest uszkodzony lub nie działa samo urządzenie. Zanieś go do punktu serwisowego.
Naprawy urządzenia powinny być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie naprawiaj urządzenie samodzielnie.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymianę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa powinien dokonać producent, punkt serwisowy lub podobny
wykwalifikowany personel.
• Nie wolno dopuścić do zwisania przewodu elektrycznego z krawędzi stołu lub gorącej powierzchni albo nad gorącymi powierzchniami. Należy uważać, aby przewód
zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
• Jeśli nie korzystasz z urządzenia, należy odłączyć go od sieci. Wyłączając urządzenie nie wolno ciągnąć za przewód zasilający, należy delikatnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowę urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Jeśli jednak wpadło do wody, w żadnym wypadku nie
dotykaj obudowy, należy natychmiast odłączyć go od sieci elektrycznej. • Nie należy eksploatować urządzenia mokrymi rękoma.
• Po użyciu, a także przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie z gniazdka. Przed przenoszeniem, przystąpieniem do czyszczenia lub innych czynności pielęgnacyjnych
odczekaj do schłodzenia się urządzenia. • Nie należy używać akcesoriów, które nie znajdują się w zestawie.
• Nie należy używać urządzenia do celów nie przewidzianych instrukcją. Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Nie należy używać czajnika elektrycznego do celów nie przewidzianych instrukcją. Czajnik elektryczny przeznaczony jest wyłącznie do gotowania wody. Nie należy go
używać do podgrzewania zupy lub innych płynów, a także produktów z puszek, butelek lub żywności w puszkach.
• Czajnik elektryczny przeznaczony jest do pracy wyłącznie w pozycji pionowej na suchej, twardej, płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni. Nie należy umieszczać
urządzenie na gorące powierzchnie, a także w pobliżu źródeł ciepła (np. elektrycznych płyt), zasłon i pod półki.
• Nie używaj czajnika elektrycznego na zewnątrz lub w warunkach wysokiej wilgotności, szczególnie w pobliżu wanny, prysznica lub basenu. Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym, nie należy włączać czajnik elektryczny mokrymi rękoma.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać czajnik elektryczny lub przewód zasilający w wodzie lub innej cieczy. Jeśli to się stało, natychmiast
odłącz urządzenie od źródła zasilania i przed dalszym go użyciem sprawdź działanie i bezpieczeństwo urządzenia u wykwalifikowanych specjalistów.
• Nie wolno dopuścić do przedostania się wody do podstawki zasilania. • Nie włączaj urządzenie w gniazdko jednocześnie z innymi urządzeniami.
• Zawsze odłączaj czajnik elektryczny od sieci, gdy nie jest on używany.
• Czajnik elektryczny powinien być używany tylko z dostarczoną z nim podstawką. Nie wolno używać go do innych celów.
• Należy unikać kontaktu z gorącą powierzchnią czajnika. Zawsze bierz czajnik elektryczny tylko za uchwyt.
• Przed włączeniem upewnij się, że pokrywa jest szczelnie zamknięta, w przeciwnym razie nie zadziała system automatycznego wyłączenia po zagotowaniu i woda może
się wylać.
• Należy uważać, aby w czajniku elektrycznym znajdowała się przynajmniej minimalną ilość wody.Nie wolno używać czajnika bez wody. Nie wolno używać czajnika
elektrycznego bez wody.
• Nie wolno wlewać do czajnika wody powyżej poziomu maksymalnego. W przeciwnym razie wrząca woda może się wylewać z automatu, przy tym można dostać oparzenia.
• UWAGA: Nie otwierać pokrywy, póki woda się gotuje. Bądź szczególnie ostrożny, jeśli otworzysz pokrywę od razu po tym, jak czajnik elektryczny zawrzał: wychodząca
z czajnika para jest bardzo gorąca. Wrząca woda może stać się przyczyną silnych poparzeń. Bądź szczególnie ostrożny, gdy w czajniku elektrycznym jest ciepła woda.
Nie należy dotykać obudowy czajnika podczas i od razu po nagrzewaniu, ponieważ jest on bardzo gorący. Podnosić czajnik elektryczny należy koniecznie trzymając za
uchwyt.
• UWAGA: Nie wolno zdejmować czajnik z podstawki podczas pracy, należy najpierw wyłączyć go.
• Zaleca się używanie butelkowanej lub przefiltrowanej wody pitnej.
• Jeśli jest używana twarda woda, to na elemencie grzewczym czajnika mogą się pojawić małe plamki. To jest wynik utworzenia kamienia. Im twardsza woda, tym szybciej
pojawia się kamień. Kamień może mieć różne kolory. Choć kamień i jest nieszkodliwy dla zdrowia, może to negatywnie wpłynąć na działanie Twojego czajnika. Należy
regularnie czyścić czajnik elektryczny z kamienia.
• Na podstawce czajnika może skraplać się wilgoć. Jest to normalne zjawisko i nie oznacza usterki urządzenia.
• Używać urządzenia należy tylko do celów domowych zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Czajnik elektryczny nie jest przeznaczony do zastosowania przemysłowego.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia spowodowane użyciem produktu do celów, które wykraczają poza osobiste potrzeby gospodarstwa domowego (tj. w przemysłowych
lub komercyjnych) • Zachowaj niniejszą instrukcję.
Uwaga! Czajnik elektryczny jest przeznaczony do pracy wyłącznie w stanie pionowym na suchej twardej równej i termo trwałej powierzchni.
Na korpusie czajnika znajduje się panel dotykowa, która umożliwia wybór i włączenie trybów gotowania, podgrzewania i utrzymania temperatury.
Przycisk służy do włączenia trybu ogrzewania i wyłączenia czajnika.
Za pomocą przycisku możesz wybrać temperaturę, którą czajnik będzie utrzymywał po gotowaniu (40°С, 60°С, 80°С, 90°С) lub podgrzać do określonej temperatury.
Po ustawieniu czajnika na podstawie i naciśnięciu przycisków na korpusie czajnik wydaję sygnały dźwiękowe.
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej – dwadzieścia cztery miesiące
EKSPLOATACJA
Przygotowanie do pracy Ustaw podstawkę na płaskiej poziomej powierzchni i podłącz ją do zasilacza.
Wrząca woda Wyjmij czajnik elektryczny ze stojaka, otwórz pokrywkę i napełnij ją wodą. Upewnij się, że poziom wody znajduje się między znakami maksymalnego i
minimalnego wskaźnika poziomu wody. Nie włączaj pustego czajnika. Poziom wody musi wynosić co najmniej „min” i nie więcej niż „max”.
Czajnik elektryczny zapewnia ochronę przed przegrzaniem, gdy jest włączony bez wody. Gdy czajnik się przegrzewa, uruchamiane jest urządzenie ochronne, które wyłącza
go w przypadku nieobecności lub przy zbyt niskim poziomie wody. Jeśli przypadkowo włączyłeś czajnik elektryczny bez wody, a ochrona zadziałała, poczekaj około
15-20 minut, a on wróci do stanu roboczego.
UWAGA! Włączenie urządzenia bez wody może doprowadzić do awarii zabezpieczenia, dlatego przed włączeniem czajnika elektrycznego zawsze sprawdź, czy nie ma
w nim wody.

POLSKI
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
WARUNKI GWARANCJI
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
TRANSPORT. Transportować urządzenie należy dowolnym zadaszonym transportem z zastosowaniem zasad mocowania ładunków, których zachowanie zapewnia
przydatność handlową produktu i/lub opakowania i jego dalszą bezpieczną eksploatację. NIE WOLNO narażać urządzenia na wstrząsy podczas załadunku i rozładunku.
CZYSZCZENIE. Przed czyszczeniem lub konserwacją czajnika elektrycznego należy koniecznie wyjąć wtyczkę z gniazdka. Jeśli czajnik elektryczny był używany, należy
dać mu do ostygnięcia na co najmniej 40 minut. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać obudowy czajnika, jego podstawki i przewodu
elektrycznego do wody. Te części urządzenia można czyścić lekko wilgotną, miękką, niestrzępiącą się ściereczkę i bez dodawania jakichkolwiek środków czyszczących.
W obszarach o wysokim stopniu twardości wody należy regularnie usuwać kamień z urządzenia, aby utrzymać go w dobrym stanie, ponieważ nadmiar kamienia w
urządzeniu może spowodować jego nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie. Częstotliwość czyszczenia od kamienia zależy od stopnia twardości wody w twoim regionie
i od częstotliwości korzystania z czajnika (na przykład, jedno czyszczenie po 200 razy użytkowania). Jeśli w domu woda jest twarda, zaleca się jej filtrować - to nieco
zmniejszy osadzanie się kamienia.
PRZECHOWYWANIE. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu zamkniętym, warunkach zapewniających zachowanie widoku towarowego produktu i jego
dalszą bezpieczną eksploatację. Upewnij się, że urządzenie i wszystkie jego akcesoria całkowicie wyschły przed tym, jak umieścić go na przechowanie. Zawsze należy
przechowywać żelazko w pozycji pionowej.
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów na danym
obszarze.
Przy zakupie produktu wymagaj jego sprawdzenia w obecności i wypełnienia karty gwarancyjnej (pieczątka organizacji handlowej, data sprzedaży i podpis sprzedawcy).
Bez podawania niniejszej karty gwarancyjnej lub w przypadku jej niewłaściwego wypełniania roszczenia z tytułu wad nie są akceptowane, a naprawa gwarancyjna nie
jest dokonywana. Kartę gwarancyjną należy okazywać przy każdym zgłoszeniu w centrum serwisowym w ciągu całego okresu gwarancji. Produkt został przyjęty na serwis
tylko w pełnym komplecie. Okres gwarancji liczony jest od daty sprzedaży klientowi. Prosimy zachować dokumenty potwierdzające datę zakupu produktu (fakturę lub
paragon z kasy fiskalnej). Warunkiem bezpłatnego serwisu gwarancyjnego produktu jest jego prawidłowa eksploatacja, nie wykraczająca poza osobiste potrzeby
gospodarstwa domowego, zgodnie z wymaganiami instrukcji obsługi produktu, brak uszkodzeń mechanicznych i skutków nieostrożnego obchodzenia się z produktem.
Gwarancją objęte są wszystkie wady produkcyjne i konstrukcyjne ujawnione w okresie gwarancyjnym. W tym okresie uszkodzone części podlegają bezpłatnej wymianie
w gwarancyjnym centrum serwisowym.
1. Wady powstałe na skutek działania siły wyższej.
2. Uszkodzenia spowodowane użyciem produktu do celów, które wykraczają poza osobiste potrzeby gospodarstwa domowego (tj. w celach przemysłowych lub komercyjnych).
3. Materiały eksploatacyjne i akcesoria.
4. Wady spowodowane przeciążeniem, niewłaściwym użytkowaniem, przenikaniem płynów, kurzu, owadów, przedostaniem się ciał obcych do wnętrza urządzenia.
Wyroby poddane naprawie poza autoryzowanych centrum serwisowych lub gwarancyjnych warsztatów.
5. Uszkodzenia spowodowane konsekwencją wprowadzania zmian w konstrukcji produktu przez użytkownika lub niewykwalifikowanej wymiany jego elementów.
6. Naruszenie wymogów instrukcji obsługi.
7. Niewłaściwe ustawienie napięcia sieci zasilającej (jeśli jest to wymagane).
8. Wprowadzenie zmian technicznych.
9. Uszkodzenia mechaniczne, w tym w wyniku zaniedbania, niewłaściwego transportu i przechowywania, spadku produktu.
10. Uszkodzenia z winy zwierząt (w tym gryzoni i owadów).
Informacje na temat daty produkcji znajdują się na opakowaniu indywidualnym.
Producent: Sites Electric Company Limited, Chiny. W zakresie serwisu gwarancyjnego, a także w razie wykrycia problemów,
należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym
Zamknij pokrywkę i umieść czajnik na podstawie. W tym samym czasie zaświeci się panel dotykowa na korpusie czajnika. Po 2 sekundach wszystkie symbole zgasną
z wyjątkiem cyfrowych symboli temperatury wody wewnątrz czajnika. Aby uniknąć poparzeń, przed włączeniem czajnika zawsze szczelnie zamknij pokrywkę. Unikaj
kontaktu z gorącej parą.
Aby zagotować wodę, naciśnij przycisk na korpusie. W tym momencie zaświeci się symbol wrzącej wody . Cyfrowe symbole pokażą temperaturę wody w
czajniku. Kiedy temperatura osiągnie 100°С, czajnik wyłączy się (zgaśnie symbol wrzącej wody).
Aby wyłączyć czajnik przed zagotowaniem wody, ponownie naciśnij przycisk
UWAGA! Nigdy nie otwieraj pokrywki czajnika bezpośrednie przed lub od razu po zagotowaniu.
Ogrzewanie wody do ustawionej temperatury. Naciskając kolejno przycisk można ustalić temperaturę podgrzewania wody do parzenia kawy (Coffee 90°С), herbaty
(Tea 80°С), źiól leczniczych (Herbs 60°С), podgrzewania wody do przygotowywania żywności dla niemowląt (Baby 40°С). W tym celu wybierz potrztbną temperaturę
ogrzewania, naciskając przycisk . Następnie, nie naciskając niczego, poczekaj aż czajnik podgrzeje wodę do wybranej temperatury. Następnie czajnik będzie
utrzymywał wybraną temperaturę przez kolejne 4 godziny dla trybów 40°С, 60°С i w ciągu 1 godziny dla trybów 80°С, 90°С.
Utrzymywanie temperatury. Gdy temperatura jest ustawiona na 100°С, trym podgrzewania wody nie jest aktywny. Ten tryb służy tylko do gotowania wody. Aby utrzymać
wymaganą temperaturę musisz najpierw wybrać żądaną wartość (40°С, 60°С, 80°С, 90°С) naciskając przycisk a następnie przycisk . W tym samym czasie
czajnik najpierw zagotuje wodę, a następnie, gdy osiągnie ustawioną temperaturę, będzie ją utrzymywał przez 4 godziny dla trybów 40°С, 60°С i w ciągu 1 godziny dla
trybów 80°С, 90°С.

ҚАЗАҚ
• Пайдалану кезінде сынуына жол бермеу үшін құралды қолданбас бұрын осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Дұрыс пайдаланбау бұйымның
сынып қалуына əкеп соғып, пайдаланушыға материалдық залал келтіруі немесе денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
• Жұмысты бастамас бұрын құралдың ішінде болуы құралдың зақымдануына немесе тұтануына əкеп соғуы мүмкін буып-түю материалдары мен
өзге бөгде заттардың жоқ екендігіне көз жеткізіңіз.
• Алғашқы қоспас бұрын бұйымның техникалық ерекшеліктері электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Ұзартқышты пайдаланған кезде кабельдің ең жоғары рұқсат етілген қуаты құрал қуатына сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Құрал төмен дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттіліктері бар тұлғалардың (балаларды қоса есептегенде) немесе оларда тəжірибе немесе білім
болмаған жағдайда, егер де олар бақылау астында болмаса немесе қауіпсіздігіне жауапты адамның құралды пайдалану туралы нұсқаулықтан
өтпесе, қолдануына болмайды.
• Құралды балалардан алшақ жерде пайдаланыңыз. Балалардың құралмен ойнауына жол бермеу үшін бақылау астында болуы қажет.
• Егер де жұмыс істеп тұрған құралдың жанында балалар болса, аса мұқият болыңыз.
• Құралды балалардың қолы жетпейтін жерде пайдаланыңыз жəне сақтаңыз.
• Қосылып тұрған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
• Егер де білтесі немесе штепсельдің айыры зақымданса, сонымен қатар, егер де құралдың өзі зақымданса немесе жұмыс істемесе, құралды
пайдаланбаңыз. Оны сервис орталығына апарыңыз. Құралды тек авторизацияланған сервис орталығында ғана жөндеу қажет. Құралды өздігінен
жөндемеңіз.
• Қуат білтесі зақымданған кезде қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші, сервистік қызмет немесе ұқсас білікті маман ауыстыруы тиіс.
• Электр баусымның үстел шетінен немесе ыстық бет үстінде жалбырауына жол бермеңіз. Қуат көзінің білтесі өткір жиекке жəне ыстық беттерге
тимеуін қадағалаңыз.
• Егер де құралды пайдаланбасаңыз, оны желіден сөндіріңіз. Құралды сөндіргенде қуат көзінің білтесінен тартпаңыз, айырын розеткадан абайлап
шығарыңыз.
• Электр тоғының соғуын болдырмас үшін құралдың корпусын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер де ол суға түсіп қалса,
корпусқа ешбір жағдайда қол тигізбеңіз, оны дереу электр желісінен сөндіріңіз.
• Құралды ылғалды қолдармен пайдаланбаңыз.
• Құралды пайдаланған соң, сондай-ақ, тазаламас бұрын розеткадан сөндіріңіз. Қозғалтпас, тазаламас жəне күтімі жөніндегі басқа əрекеттерді
орындамас бұрын, құрылғы суығанша, күтіңіз.
• Жеткізіп салу жиынтығына кірмейтін керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
• Құралды нұсқаулықпен көзделмеген мақсаттарда пайдаланбаңыз. Үй-жайлардан тыс пайдаланбау.
• Құрал тек үй жағдайында пайдалануға арналған.
• Электр шəугімді нұсқаулықпен көзделмеген мақсаттарда пайдаланбаңыз. Электр шəугім тек суды қайнатуға арналған. Оны сорпа немесе басқа
сұйықтықтарды, сондай-ақ, құтылардағы, бөтелкелердегі өнімдерді немесе консервіленген тағамды жылыту үшін пайдаланбаңыз.
• Электр шəугім қатты тегіс жəне жылуға төзімді бетте тек тік тұрған қалпында жұмыс істеуге арналған. Құралды ыстық бет үстіне, сондай-ақ, жылу
көздерінің (мысалы, электр плитасы), перделердің жанына жəне аспалы сөре астына қоймаңыз.
• Электр шəугімді үй-жайдан тыс немесе аса жоғары ылғалдылық жағдайларында, əсіресе, ванна бөлмесі, себезгі бөлмесі немесе жүзу бассейнімен
тікелей жақындықта пайдаланбаңыз. Электр тоғымен зақымдануды болдырмау үшін электр шəугімді ылғалды қолмен қоспаңыз.
• Электр тоғының соғуын болдырмас үшін электр шəугімді жəне қуат білтесін суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер де ондай болса,
құралды электр желісінен дереу сөндіріп, оны əрі қарай пайдаланбас бұрын құралдың жұмысқа қабілеттілігін жəне қауіпсіздігін білікті мамандарда
тексеріңіз.
• Судың қуат көзінің базасына тиюіне жол бермеңіз, сондай-ақ, құралды суға батырмаңыз.
• Құралды басқа электр құралдарымен бірге розеткаға бір уақытта қоспаңыз.
• Электр шəугімді егер де ол қолданылмаса, электр желісінен əрдайым сөндіріп отырыңыз.
• Электр шəугім жиынтықта жеткізіп салынатын тұғырықпен бірге қолданылуы тиіс. Оны басқа мақсаттарда пайдалануға тыйым салынады.
• Электр шəугімнің ыстық бетімен жанасудан аулақ болыңыз. Электр шəугімді əрдайым тұтқасынан алып отырыңыз.
• Қыздыру элементінің беті қолданған соң, ыстық болып қалады.
• Қоспас бұрын қақпағының тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз, əйтпесе, қайнаған кезде автоматты сөну жүйесі іске қосылмайды жəне су шайқалып
төгілуі мүмкін.
• Электр шəугімде тым болмаса аздаған су мөлшері болатынын мұқият қадағалаңыз. Суы жоқ электр шəугімді қолдануға тыйым салынған.
• Электр шəугімге суды максималды деңгей белгісінен жоғары құюға тыйым салынады. Қарсы жағдайда, қайнаған су шүмектен шайқалып төгілуі
мүмкін, бұл кезде жидіп қалуға болады.
• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Су қайнағанша, қақпақты ашпаңыз. Электр шəугім қайнаған соң, сіз дереу қақпағын ашқан болсаңыз, өте абай болыңыз:
электр шəугімнен шығатын бу өте ыстық. Қайнаған су қатты күйіктің себебі болуы мүмкін. Электр шəугімде ыстық су бар кезде аса абай болыңыз.
Электр шəугімнің корпусына қызу кезінде жəне қызған соң, қол тигізбеңіз, себебі, ол өте ыстық. Электр шəугімді міндетті түрде тұтқасынан ұстап
көтеріңіз.
• НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Электр шəугімді жұмыс кезінде тұғырықтан шешпеңіз, ең алдымен, оны сөндіріңіз.
• Сұйықтықтардың электр жалғағышына (тұғырыққа, желілік айырға) ағып кетуіне жол бермеңіз.
• Бөтелкедегі немесе сүзгіден өткен ауыз суды пайдалануға кеңес беріледі.
• Егер де кермек су қолданылса, электр шəугімнің қыздыру элементінде кішігірім дақтар пайда болуы мүмкін. Бұл қақтың түзілу нəтижесі. Су кермек
болған сайын қақ та жылдам пайда болады. Қақтың түсі алуан болуы мүмкін. Қақтың денсаулық үшін зияны болмаса да, ол Сіздің электр шəугімнің
жұмысына теріс əсер етуі мүмкін. Электр шəугімді қақтан тұрақты түрде тазалап отырыңыз.
• Электр шəугімнің тұғырығында ылғал жиналып қалуы мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс жəне құралдың ақауы бар екендігін білдірмейді.
• Осы қолдану жөніндегі нұсқаулыққа сəйкес тек тұрмыстық мақсаттарда қолдану қажет. Электр шəугім коммерциялық немесе өнеркəсіптік
мақсаттарда пайдалануға арналмаған. Бұйымды жеке тұрмыстық қажеттілік (яғни, өнеркəсіптік немесе коммерциялық мақсаттарда) шеңберінен
шығатын мақсаттарда пайдалану туғызға ақауларға кепілдік таратылмайды.
Өтінеміз, құралды пайдалануға кіріспес бұрын, нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Тұрмыстық жəне ұқсас мақсаттарда пайдалануға арналған, атап айтқанда:
- дүкендердегі, кеңселердегі персоналға арналған ас үй аймағында жəне өзге өндірістік жағдайларда; - фермер үйлерінде;
- қонақ үйлердегі, мотельдердегі клиенттермен жəне тұрмыстық түрдегі басқа инфрақұрылымда;
- тұруы мен таңғы асы бірге пансион режиміндегі жағдайларда
Үй шаруасында пайдалануға арналған, өнеркəсіптік пайдалануға келмейді.
Аталған құрал ауыз суын жылытуға жəне қайнатуға арналған.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
ПАЙДАЛАНУ КЕЗІНДЕГІ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Номинал кернеу: 220-240 В
Тоқтың номинал жиілігі: 50 Гц
Номинал тұтынылатын қуаты: 1500-1700 Вт
Көлемі: 1,7 л
ЕАЭО (Беларусь, Ресей, Армения, Қазақстан, Қырғызстан)
елдерінде жəне Украинада, Грузияда, Əзірбайжанда
стандартты кепілді мерзімі – он екі ай.
ҚҰРАЛ ҚҰРЫЛЫСЫ
Назар аударыңыз! Электр шəугім құрғақ қатты тегіс жəне жылуға төзімді бетте тек тік тұрған қалпында жұмыс істеуге арналған.
Шəугім корпусында қайнату, жылыту жəне температураны сақтау режимдерін таңдау мен қосуға арналған сенсорлық табло бар.
Батырма қыздыру режимін қосу жəне шəугімді сөндіруге арналған.

ҚАЗАҚ
ПАЙДАЛАНУ
Батырмасының көмегімен шəугім қайнаған соң (40°С, 60°С, 80°С, 90°С ) ұстап тұратын немесе берілген температураға дейін қыздыруға
арналған температураны таңдауға болады.
Шəугімді тұғырыққа қойып, корпустағы батырмаларды басқан кезде шəугім дыбыс белгілерін береді.
Жұмысқа дайындық. Тұғырықты тік көлденең бет үстіне орнатып, оны электр қуаты желісіне қосыңыз.
Суды қайнату. Электр шəугімді тұғырықтан шешіп алыңыз, қақпақты ашып, оған суды толтырыңыз. Су деңгейі су деңгейін көрсеткіштегі ең жоғары
жəне ең төмен белгілер арасында тұрғанына көз жеткізіңіз. Бос электр шəугімді қоспаңыз. Су деңгейі «min» белгісінен төмен жəне «max» белгісінен
жоғары болмауы тиіс.
Электр шəугімде оны сусыз қосқан кезде қатты қызудан қорғаныс көзделген. Электр шəугім қатты қызған кезде су болмаған кезде немесе су
деңгейі тым төмен деңгейде болса, оны сөндіретін қорғаныс құрылғысы іске қосылады. Егер де Сіз суы жоқ электр шəугімді байқамай қоссаңыз
жəне бұл ретте қорғаныс іске қосылса, шамамен 15-20 минут күтіңіз жəне ол өз бетімен жұмыс қалпына оралады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құралды сусыз қосу қорғаныстың істен шығуына əкеп соғуы мүмкін, сондықтан электр шəугімді қоспас бұрын, ондағы
судың бар-жоғын əрдайым тексеріп отырыңыз.
Қақпақты жауып, электр шəугімді тұғырық үстіне қойыңыз. Бұл ретте шəугім корпусында сенсорлық табло жанады. 2 секундтан соң, құрал ішіндегі
су температурасының сандық таңбаларынан басқа, барлық таңбалар өшеді. Ыстық бумен күйіп қалуға жол бермеу үшін электр шəугімді қоспас
бұрын, қақпағын əрдайым тығыз етіп жауып отырыңыз. Ыстық бумен жанасудан аулақ болыңыз.
Суды қайнату үшін корпустағы батырмасын басыңыз. Бұл ретте суды қайнату таңбасы жанады . Шəугімдегі су температурасы сандық таңба-
лармен көрсетілетін болады. Температура 100°С-ге дейін жеткен кезде шəугім сөнеді (суды қайнату таңбасы өшеді).
Шəугімді су қайнаған сəтке дейін сөндіру үшін батырмасын қайта басыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Электр шəугімнің қақпағын қайнамас бұрын жəне кейін ешқашан ашпаңыз.
Суды берілген температураға дейін қыздыру. батырмасын кезек-кезек басу арқылы сіз кофе (Coffee 90°С), шай (Tea 80°С), емдік шөптерді
(Herbs 60°С) қайнатуға, балалар тамағын (Baby 40°С) дайындауға арналған суды жылыту үшін суды қыздыру температурасын орната аласыз.
Ол үшін өзіңізге қажетті қыздыру температурасын батырмасын басу арқылы таңдаңыз. Кейін ештеңені баспай тұрып, шəугім суды сіз таңдаған
температураға дейін қыздырғанша, күтіңіз. Осыдан кейін шəугім 40°С, 60°С режимдеріне арнап таңдалған температураны 4 сағат ішінде, 80°С, 90°С
режимдері үшін 1 сағат ішінде сақтап тұрады.
Температураны сақтау. 100°С температурасын орнатқан кезде суды жылыту режимі белсенді болмайды. Аталған режим тек суды қайнату үшін
қолданылады.
Өзіңізге қажетті температураны сақтау үшін ең алдымен, батырмасын басу арқылы қажетті мəнді таңдап (40°С, 60°С, 80°С, 90°С), кейін
батырмасын басу қажет. Бұл кезде шəугім алдымен суды қайнатады, кейін сіз берген температураға қол жеткізген кезде оны 40°С, 60°С
режимдеріне арнап 4 сағат ішінде, 80°С, 90°С режимдері үшін 1 сағат ішінде сақтап тұрады.
ТАСЫМАЛДАУ. Құралды бұйымның тауарлық түрін жəне/немесе қаптамасының сақталуын қамтамасыз ететін, жүктерді бекіту жəне бұдан əрі қауіпсіз
пайдалану ережелерін пайдалана отыра, жабық көліктің кез келген түрімен тасымалдау қажет. Құралды тиеу-түсіру жұмыстары кезінде соққылы жүктеме-
лерге ұшыратуға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ
ТАЗАЛАУ. Электр шəугімді тазаламас немесе техникалық қызмет көрсетпес бұрын міндетті түрде айырын розеткадан алып шығу қажет. Егер де шəугім
қолданылса, суығанша, кемінде 40 минут күтіңіз. Электр тоғының соғуын болдырмас үшін шəугім корпусын, тұғырығы мен электр білтесін суға батырмаңыз.
Құралдың осы бөліктерін түгі жоқ аздап ылғалды жұмсақ матаның көмегімен жəне қандай да бір тазалаушы құрал-дарды пайдаланусыз тазалауға болады.
Судың кермектігі жоғары деңгейдегі аудандарда құралдан қақты оны жақсы күйінде сақтау үшін тұрақты түрде алып тастап отыру қажет, себебі, құралдағы
қақтың шамадан тыс мөлшері дұрыс жұмыс істемеуіне немесе сынуына əкеп соғуы мүмкін. Қақтан тазарту жиілігі өңіріңіздегі су құбыры суының кермектік
деңгейіне жəне шəугімді пайдалану жиілігіне байланысты болады (мысалы, 200 рет пайдаланудан соң, бір рет тазалау). Егер де үйіңіздегі су кермек болса,
оны сүзгіден өткізуге кеңес береміз – бұл қақтың түзілуін біршама азайтады.
САҚТАУ. Құралды бұйымның тауарлық түрін жəне бұдан əрі қауіпсіз қолданылуын сақтауды көздейтін жағдайларда, жабық үй-жайларда сақтау қажет.
Сақтауға жинамас бұрын құрал мен оның барлық аксессуарларының толықтай кептірілгеніне көз жеткізіңіз.
ТАСЫМАЛДАУ, ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ САҚТАУ
Бұйымды сатып алған уақытта тексерілуін жəне Сіздің қатысуыңызбен кепілдік талонының толтырылуын талап етіңіз (сататын ұйымның мөртабаны, са-
тылған күні жəне сатушының қолы). Кепілдік талонын ұсынбаған жағдайда немесе оны дұрыс толтырмаған уақытта, сапасы жөніндегі шағымдар қабылда-
нбайды жəне кепілдік арқылы жөндеу жүргізілмейді. Кепілдік талонын кепілдік мерзімі ішінде сервис орталығына кез келген өтінішті жасаған кезде ұсыну қажет.
Бұйым сервистік қызмет көрсетуге тек толықтай жинақталған түрінде ғана қабылданады. Кепілдік мерзімі сатып алушыға сатқан сəттен бастап есептеледі.
Сізден бұйымның сатып алынған күнін растайтын құжаттарды сақтауыңызды сұраймыз (тауар немесе касса чегі). Бұйымыңызға кепілдік арқылы тегін қызмет
көрсету шартына бұйымды қолдану жөніндегі нұсқаулығының талаптарына сəйкес жеке тұрмыстық қажеттілік шегінен шықпайтын, дұрыс пайдалану, меха-
никалық зақымдаулардың жəне бұйымды ұқыпсыз пайдалану салдарының жоқтығы жатады. Бұйым кепілдік арқылы қызмет көрсетуге таза түрінде ұсыны-
лады (мүмкін болатын жерлерінде қажалған жəне үрленген). Кепілдік кепілдік мерзімі ішінде анықталған барлық өндірістік жəне құрылымдық ақауларға та-
ралады («Кепілдік таратылмайды» бөлімінде көрсетілгендерден басқа). Бұл кезеңде шығыс материалдарынан басқа ақау бөлшектері кепілдікті сервис ор-
талығында тегін түрде ауыстыруға жатады.
.
ҚҰРАЛДЫ КƏДЕГЕ ЖАРАТУ ҚАҒИДАЛАРЫ
КЕПІЛДІКТІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ШАРТТАРЫ
Құрал мен буып-түю материалдары қоршаған орта үшін ең аз зиянымен жəне өңіріңіздегі қалдықтарды кəдеге жарату жөніндегі қағидаларға
сəйкес кəдеге жаратылуы тиіс.
КЕПІЛДІК ТАРАТЫЛМАЙДЫ
1.Форс-мажорлық жағдайлар туғызған ақаулар.
2.Бұйымды жеке тұрмыстық жағдайларының шегінен шығатын мақсаттарда бұйымның зақымдануы (яғни, өнеркəсіптік немесе коммерциялық мақсаттарда).
3.Шығыс материалдары мен аксессуарлар.
4. Шамадан тыс жүктелуі, дұрыс пайдаланбау, бұйым ішіне сұйықтықтардың, шаңның, жəндіктердің, бөгде заттардың кіруі туғызған ақаулар.
5.Өкілетті сервис орталықтарынан немесе кепілдікті шеберханалардан тыс жөндеуге ұшыраған бұйымдар.
6.Пайдаланушының бұйым құрылымына өзгерістерді енгізу немесе құрамдас бөліктерін біліксіз ауыстыру салдарынан болған зақымдаулар.
7.Қолдану жөніндегі нұсқаулықтың талаптарын бұзу.
8.Жеткізу желісінің кернеуін дұрыс орнатпау (қажет болса).
9.Техникалық өзгерістер енгізу.
10.Ұқыпсыз пайдалану, бұйымды дұрыс тасымалдамау жəне сақтамау, бұйымның құлау салдарынан болған механикалық зақымдаулар.
11. Жануарлардың кінəсінен болған зақым (соның ішінде, кеміргіштер мен жəндіктер).
Өндіруші: Ситес Электрик Кампани Лимитед
Жасалған күні туралы ақпаратты жеке қаптамасынан қараңыз
Кепілдік арқылы қызмет көрсету мəселелері бойынша жақын маңдағы сервис орталығына жүгініңіз.

ROMÂNĂ
Sicherheitsmaßnahmen bei der Verwendung
ROMÂNĂ
Măsuri de precauție în timpul utilizării
Caracteristici tehnice
• Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza aparatul pentru a evita deteriorarea acestuia în timpul utilizării. Manipularea incorectă poate duce la
deteriorarea aparatului, provoca daune materiale sau afecta sănătatea utilizatorului.
•Înainte de a începe lucrul, asigurați-vă că în interiorul aparatului nu există materiale de ambalare și alte obiecte străine, ceea ce poate duce la deteriorarea
aparatului sau la incendiu.
• Înainte prima pornire, verificați dacă specificațiile produsului corespund parametrilor sursei de alimentare.
• La utilizarea unui cablu prelungitor, asigurați-vă că puterea maximă admisă a cablului corespunde puterii aparatului.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane fără
experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau instruite să folosească aparatul de către persoana responsabilă pentru
siguranța acestora.
• Folosiți aparatul departe de copii. Copiii trebuie să fie supravegheați pentru a preveni jocul cu aparatul.
• Fiți foarte atent când copiii se află în apropierea aparatului.
• Folosiți și depozitați aparatul departe de copii.
• Nu lăsați aparatul pornit nesupravegheat.
• Nu utilizați aparatul dacă cablul sau ștecherul sunt deteriorate sau dacă aparatul este deteriorat. Adresați-vă la un centru de service. Aparatul trebuie reparat
numai de un centru de service autorizat. Nu reparați aparatul independent.
• Dacă nu utilizați aparatul, deconectați-l de la rețea. Deconectând dispozitivul, nu trageți de cablul de alimentare, trageți ușor ștecherul din priză.
• Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu scufundați aparatul în apă sau alte lichide. Dacă se întâmplă acest lucru, NU ATINGEȚI aparatul,
deconectați-l imediat de la sursa de alimentare.
• Nu utilizați aparatul cu mâinile ude.
• Deconectați aparatul de la rețea după utilizare și înainte de curățare. Înainte de a muta aparatul, de a efectua curățarea sau alte operații de întreținere,
lăsați aparatul să se răcească.
• Nu utilizați accesorii care nu sunt incluse în ansamblul blenderului.
• Nu utilizați aparatul în alte scopuri decât cele specificate în manualul de utilizare.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu-l utilizați în scopuri comerciale sau de altă natură
• Nu folosiți aparatul în alte scopuri decât cele specificate în instrucțiuni. Fierbătorul de apă electric este destinat numai pentru fierberea apei. Nu-l utilizați
pentru a încălzi supă sau alte lichide, precum și produse din cutii, sticle sau conserve.
• Fierbătorul de apă electric este proiectat pentru funcționarea numai în poziție verticală pe o suprafață uscată, solidă și rezistentă la căldură. Nu plasați
aparatul pe suprafețe fierbinți, precum și în apropierea surselor de căldură (de exemplu, aragazuri electrice), perdelelor și rafturilor suspendate.
• Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu scufundați aparatul în apă sau alte lichide. Dacă se întâmplă acest lucru, NU ATINGEȚI aparatul,
deconectați-l imediat de la sursa de alimentare.
• Nu lăsați apa să pătrundă pe stația de alimentare.
• Nu conectați aparatul la o priză de curent concomitent cu alte aparate electrice.
• Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electrică atunci când nu îl utilizați.
• Fierbătorul de apă electric trebuie utilizat numai cu stația furnizată împreună cu acesta. Este interzisă utilizarea acestuia în alte scopuri.
• Evitați contactul cu suprafața fierbinte a fierbătorului de apă electric. Apucați întotdeauna fierbătorul de apă electric numai de mâner.
• Înainte de pornire, asigurați-vă că capacul este închis etanș, în caz contrar se va actixa sistemul de oprire automată la fierbere și apa poate să se verse.
• Asigurați-vă cu atenție că există cel puțin o cantitate minimă de apă în fierbătorul de apă electric. Este interzis să folosiți fierbătorul de apă electric fără apă.
• Nu umpleți fierbătorul de apă electric cu apă peste marcajul maxim. În caz contrar, apa clocotită se poate scurge din gură, și puteți obține arsuri.
• ATENȚIE: Nu deschideți capacul în timp ce apa fierbe. Fiți deosebit de atent dacă deschideți capacul imediat după ce fierbătorul a dat în fiert: aburul care
iese din fierbător este foarte fierbinte. Apa fierbinte poate cauza arsuri grave. Fiți deosebit de atenți când există apă fierbinte în fierbătorul electric. Nu atingeți
carcasa fierbătorului electric în timpul și imediat după încălzire: acesta este foarte fierbinte. Ridicați fierbătorul electric ținându-l de mâner.
• ATENȚIE: Nu este permis să scoateți fierbătorul electric de pe stație în timpul funcționării, mai întâi opriți-l.
• Se recomandă de umplut fierbătorul de apă electric cu apă potabilă îmbuteliată sau filtrată.
• Dacă utilizați apă dură, pe elementul de încălzire al fierbătorului electric pot apărea pete minore. Acesta este rezultatul formării depunerilor de calcar. Cu
cât este mai dură apa, cu atât mai rapid vor apărea depuneri. Depunerile de calcar pot avea culori diferite. Deși calcarul este inofensiv pentru sănătate,
aceasta poate afecta negativ funcționarea fierbătorului dvs. electric. Curățați în mod regulat fierbătorul electric de depuneri de calcar.
• Umiditatea poate fi condensată pe stația fierbătorului electric. Acest lucru este normal și nu indică la faptul unei funcționări defectuoase a fierbătorului electric.
• Utilizați aparatul numai pentru uz casnic în conformitate cu aceste instrucțiuni de utilizare. Fierbătorul nu este destinat utilizării industriale sau comerciale.
Garanția nu acoperă defecțiunile cauzate de utilizarea produsului în scopuri care depășesc nevoile interne personale (adică în scopuri industriale sau comerciale).
• Păstrați aceste instrucțiuni.
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 1500-1700 W
Volum - 1,7 l
CONSTRUCȚIA APARATULUI
Citiți cu atenție manualul înainte de utilizare.
Păstrați manualul de utilizare, este posibil să aveți nevoie de acesta în viitor.
Acest aparat este destinat pentru încălzirea și fierberea apei potabile.
Dispozitivul este destinat utilizării în scopuri casnice și în scopuri similare, în special:
- în zonele de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri și alte condiții de muncă; - în casele de fermă;
- clienti in hoteluri, moteluri si alte infrastructuri rezidentiale;
- în condiții de cazare în regim cazare și mic dejun..
Important! Aparatul, achiziționat în sezonul rece, cu scopul de a evita defecțiunile, înainte de conectare în
rețeaua electrică trebuie să fie ținut cel puțin patru ore la temperatura camerei.
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni
Atenție! Ceainicul electric este proiectat să funcționeze doar în poziție verticală pe o suprafață uscată, tare, netedă şi rezistentă la temperaturi înalte.
Pe corpul ceainicului există un panou tactil pentru selectarea și pornirea modurilor de fierbere, încălzire și de menținere a temperaturii.
Butonul serveşte pentru pornirea modului de încălzire și pentru oprirea ceainicului.
Cu ajutorul butonului , puteți selecta temperatura pe care o va menține ceainicul după fierbere (40°C, 60°C, 80°C, 90°C ) sau de încălzire până la
temperatura setată.
Așezând ceainicul pe suport și apăsând butoanele de pe corpul său, ceainicul emite semnale sonore.

DEUTSCH
ROMÂNĂ
Transport, curățare și depozitare
Eliminarea aparatului
Condiții de garanție
TRANSPORT. Aparatul poate fi transportat cu orice tip de transport acoperit, cu respectarea regulilor de fixare a mărfii care asigură păstrarea produsului și / sau a
ambalajului și funcționarea sigură a acestuia în continuare. NU expuneți dispozitivul la sarcini de șoc în timpul operațiilor de manipulare.
CURĂȚARE. Înainte de curățarea sau întreținerea fierbătorului electric, scoateți ștecherul din priză. Dacă aparatul a fost utilizat, lăsați-l să se răcească timp de cel puțin
40 de minute. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundați aparatul, stația și cablul electric în apă. Aceste părți ale aparatului pot fi curățate cu o cârpă moale, ușor umedă,
fără scame și fără adăugarea agenților de curățare. Pentru a curăța filtrul (este amplasat pe orificiul fierbătorului electric), scoateți-l și clătiți-l din partea exterioară sub
un jet de apă. Filtrul trebuie să fie spălat, indiferent dacă depunerile de calcar sunt vizibile sau nu. Nu utilizați fierbătorul fără filtrul instalat. În zonele cu o duritate ridicată
a apei, este necesar să îndepărtați din aparat în mod regulat depunerile de calcar pentru a menține aparatul în stare bună, deoarece excesul de calcar din aparat poate
duce la defecțiuni. Frecvența curățării de depuneri de calcar depinde de gradul de duritate a apei de la robinet din zona dvs. și de frecvența utilizării fierbătorului electric
(de exemplu, o curățare după 200 de utilizări). Dacă apa din casă este dură, vă sfătuim să o filtrați - acesta lucru va reduce într-o oarecare măsură formarea calcarului.
Pentru a curăța carcasa, ștergeți-o cu o cârpă moale umedă și apoi uscați-o. Nu utilizați detergenți sau solvenți abrazivi.
DEPOZITARE. Aparatul trebuie să fie stocat în încăpere închisă, în condiții care presupun păstrarea produsului și funcționarea sigură a acestuia în continuare.
Asigurați-vă că aparatul și toate accesoriile acestuia sunt uscate complet, înainte de a le depozita.
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea deșeurilor din zona
dumneavoastră.
Când cumpărați aparatul, cereți în prezența dumneavoastră să fie verificat și să fie completat cardul de garanție (ștampila organizației comerciale, data vânzării și
semnătura vânzătorului). Fără furnizarea cardului de garanție sau atunci când nu este completat corect, reclamațiile de calitate nu sunt acceptate și nu se efectuează nici
o reparație în garanție. Cardul de garanție trebuie prezentat la orice adresare la centrul de service pe întreaga perioadă de garanție. Produsul este acceptat pentru
service numai complet. Perioada de garanție se calculează din momentul vânzării către cumpărător. De asemenea, vă cerem să păstrați documentele care confirmă
data achiziționării produsului (bonul de casă). Condiția de service gratuit în garanție a produsului este funcționarea sa corectă, în limitele uzului casnic, în conformitate
cu cerințele din instrucțiunile de utilizare a produsului, lipsa deteriorării mecanice și efectele manipulării neglijente. Produsul este acceptat pentru serviciul în garanție
curat (șters și curățat, acolo unde este posibil). Garantia acoperă toate defectele de fabricație și de proiectare (altele decât cele enumerate în „Garanția nu acoperă“),
identificate în timpul perioadei de garanție. În această perioadă, piesele defecte, cu excepția consumabilelor, urmează să fie înlocuite gratuit în centrul de service în garanție.
Garanția nu acoperă
1. Defectele cauzate de forța majoră.
2. Deteriorarea produsului cauzată de utilizarea produsului în scopuri care depășesc uzul casnic (de exemplu, în scopuri industriale sau comerciale).
3. Consumabile și accesorii.
4. Defectele cauzate de supraîncărcare, funcționare necorespunzătoare, penetrarea lichidelor, prafului de insecte, pătrunderea de obiecte străine în produs.
5. Deteriorările care au fost reparate în afara centrelor de service autorizate sau atelierelor de garanție.
6. Deteriorările cauzate prin modificarea designului produsului de către utilizator sau înlocuirea necalificată a componentelor sale.
7. Încălcarea instrucțiunilor de utilizare.
8. Instalarea incorectă a tensiunii de rețea (dacă este necesar).
9. Introducerea modificărilor tehnice.
10. Daune mecanice, inclusiv în rezultatul manipulării neglijente, transportului și depozitării necorespunzătoare, căderii produsului.
11. Daune cauzate de animale (inclusiv de rozătoare și insecte).
Producător: Sites Electric Company Limited, China
Pentru informații privind data fabricării, consultați ambalajul. Pentru service în garanție, contactați cel mai apropiat centru de service.
Exploatare
Pregătirea pentru utilizare. Montați suportul pe o suprafață orizontală plană și conectați-l la rețeaua de alimentare cu energie electrică. În același timp, va emite semnale
sonore și vor clipi toți indicatorii.
Fierberea apei. Scoateți fierbătorul electric de pe suport, deschideți capacul și umpleți-l cu apă. Asigurați-vă că nivelul apei se află între marcajele maxim și minim de pe
indicatorul nivelului apei. Nu porniți un fierbătorul electric gol. Nivelul apei trebuie să fie de cel puțin la marcajul "min" și nu mai mult de marcajul "max".
Fierbătorul electric este prevăzut cu protecție împotriva supraîncălzirii atunci când este pornit fără apă. La supraîncălzirea fierbătorului electric se declanșează dispozitivul
de protecție, care îl deconectează în absența apei sau la un nivel prea scăzut al apei. Dacă ați pornit accidental fierbătorul electric fără apă și s-a declanșat protecția,
așteptați aproximativ 15-20 de minute și acesta va reveni singur la starea de funcționare.
ATENȚIE! Pornirea aparatului fără apă poate duce la defectarea protecției, deci verificați întotdeauna prezența apei în fierbător înainte de a porni fierbătorul electric.
Închideți capacul și puneți fierbătorul electric pe suport. Pentru a evita arsurile cu abur fierbinte, închideți întotdeauna capacul bine înainte de a porni fierbătorul electric.
Evitați contactul cu aburul fierbinte.
Închideți capacul și așezați ceainicul electric pe suport. Simultan se va activa panoul tactil de pe corpul ceainicului. După 2 secunde, toate simbolurile se vor stinge, cu
excepția simbolurilor digitale pentru temperatura apei din interiorul dispozitivului. Pentru prevenirea arsurilor cauzate de opărirea cu aburi fierbinţi, închideți întotdeauna
foarte bine capacul înainte de pornirea ceainicului electric. Evitați contactul cu aburul fierbinte.
Pentru fierberea apei, apăsați butonul de pe corp. Simultan se va activa simbolul apei care fierbe . Temperatura apei din ceainic va fi afişată de simboluri
digitale. Atunci când temperatura va atinge 100°C, ceainicul se va opri (se va dezactiva simbolul apei care fierbe).
Pentru a opri ceainicul înainte de momentul fierberii apei, apăsați din nou butonul .
ATENȚIE! Nu deschideți niciodată capacul ceainicului electric în mod nemijlocit înainte de fierbere sau imediat după fierbere.
Încălzirea apei până la temperatura setată. Prin apăsarea succesivă a butonului , puteți seta temperatura de încălzire a apei pentru a prepara cafea (Coffee 90°C),
ceai (ceai 80°C), plante medicinale (Herbs 60°C), de încălzire a apei pentru prepararea mâncării pentru bebeluși (Baby 40°C). Pentru aceasta, selectați temperatura
necesară de încălzire apăsând butonul . În continuare, fără să apăsaţi nimic, așteptați până când ceainicul va încălzi apa până la temperatura selectată de dvs.
După aceasta, ceainicul va menține temperatura selectată încă în decursul a 4 ore pentru modurile 40°C, 60°C și timp de 1 oră pentru modurile 80°C, 90°C.
Menținerea temperaturii. În cazul setării temperaturii de 100°C, modul de încălzire a apei nu este activ. Acest mod este utilizat numai pentru fierberea apei. Pentru
menținerea temperaturii necesare, trebuie să selectați mai întâi valoarea dorită (40°C, 60°C, 80°C, 90°C) apăsând butonul , iar apoi să apăsați butonul .
În acest caz, ceainicul va fierbe mai întâi apa, iar apoi când apa va atinge temperatura setată de dvs., ceainicul o va menține timp de 4 ore pentru modurile 40°C, 60°C
și timp de 1 oră pentru modurile 80°C, 90°C.
Table of contents
Languages:
Other ARESA Kettle manuals

ARESA
ARESA AR-3451 User manual

ARESA
ARESA AR-3401 User manual

ARESA
ARESA AR-3439 User manual

ARESA
ARESA AR-3468 User manual

ARESA
ARESA AR-3444 User manual

ARESA
ARESA AR-3428 User manual

ARESA
ARESA AR-3440 User manual

ARESA
ARESA AR-3402 User manual

ARESA
ARESA AR-3437 User manual

ARESA
ARESA AR-3445 User manual