Armytek Handy C1 User manual

РусскийDeutsch FrancaisEnglish
ТЕХНОЛОГИЧЕСКИ НАИБОЛЕЕ СОВЕРШЕННО
Спасибо, что выбрали продукцию Armytek Optoelectronics Inc., Канада.
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией перед использованием.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
В комплект поставки входят: зарядное устройство, Micro-USB кабель, инструкция.
Вход: Micro-USB DC 5V / 1A
Выход: 4.2V / 1.2А | Powerbank: DC 5V / 1A
Размер / Вес: 93x32x31мм / 37г
Handy C1
Переносное зарядное устройство с функцией Powerbank
Завершено
>0% >25% >50% >75%
Мы не рекомендуем надолго оставлять аккумуляторы в зарядном устройстве, так как они могут протечь по различным
причинам и повредить внутренние части устройства. Если вы заметили какие-либо признаки дефекта аккумулятора,
извлеките его и утилизируйте.
Диоды показывают текущий уровень заряда:
>75%, >50%, >25% или >3%.
Если уровень заряда меньше 3%, то диод
начнет мигать.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
Чтобы запустить функцию Powerbank, подключите кабель
в разъем USB Type-A зарядного устройства с установ-
ленным аккумулятором Li-Ion, и подключите его к вашему
устройству.
џНикогда не заряжайте аккумулятор, имеющий признаки
утечки, расширения / набухания, поврежденной внешней
обертки или корпуса, изменения цвета или искажения
внешнего вида.
џУбедитесь, что выбраны правильные настройки.
Неправильные настройки могут повредить зарядное
устройство или вызвать возгорание или взрыв.
џЭтот прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
отсутствием опыта и знаний, без присмотра или указаний
относительно использования лицом, ответственным за их
безопасность. Следите, чтобы дети не играли с прибором.
џДля подключения используйте адаптер вставной вилки
надлежащей конфигурации.
џНе подвергайте устройство воздействию прямых солнечных
лучей, нагревательных устройств, открытого огня; избегайте
экстремально высоких или экстремально низких температур
окружающей среды и резких изменений температуры.
џПожалуйста, используйте зарядное устройство в хорошо
проветриваемом помещении. Не используйте и не храните
его во влажной среде. Держите все легковоспламеняющиеся
летучие вещества вдали от рабочей зоны.
џИзбегайте механических вибраций или ударов, так как это
может привести к повреждению устройства.
џБезопасная рабочая температура для зарядного устройства
составляет от -10 до 40°C, а безопасная температура
хранения составляет от -20 до 60°C.
џНе допускайте коротких замыканий в слотах или других
частях устройства. Не допускайте контакта металлических
предметов с зарядным устройством. Это может вызвать
электрический шок, чрезмерное нагревание или пожар.
џНе кладите тяжелые предметы поверх зарядного устройства.
Избегайте мест с сильными магнитными полями или пылью.
Это может привести к чрезмерному нагреву или возгоранию.
џНе прикасайтесь к горячим поверхностям. Аккумуляторные
батареи или устройство могут нагреваться при полной
нагрузке или высокой мощности зарядки.
џУстройство предназначено для использования в
вертикальном или горизонтальном положении.
џПеред использованием зарядного устройства ознакомьтесь с
инструкциями и предостережениями по использованию
зарядного устройства, аккумулятора и устройства,
использующего аккумулятор.
џДля снижения риска возникновения травм, заряжайте только
Li-Ion, IMR аккумуляторы.
џНе используйте аккумуляторы низкого качества для функции
Powerbank.
џНе заряжайте одноразовые батарейки, такие как Alkaline, Zinc
Carbon, Lithium или любые другие, которые не перечислены в
списке разрешенных выше, т.к. их использование может
привести к взрыву батареек, образованию трещин или утечки,
причинению материального ущерба и/или травмы.
џУстройство нельзя использовать сразу после того, как оно было
принесено из холода в тепло. Конденсированная вода может
повредить зарядное устройство. Подождите, пока устройство не
адаптируется к новой температуре окружающей среды перед
использованием.
џДержите аккумуляторы вдали от огня, чтобы предотвратить
взрыв.
џДля правильной установки проверьте полярность (+/-).
џУстройство следует использовать только в помещении. Оно не
должно подвергаться воздействию дождя или снега.
џНе используйте и не храните устройство вблизи воды или
сильно нагретых предметов.
џНе используйте зарядное устройство с поврежденным шнуром
или вилкой.
џНе используйте зарядное устройство, если оно сильно
повреждено каким-либо образом.
џНе разбирайте зарядное устройство.
џРазборка может привести к поражению электрическим током
или возгоранию.
џЧтобы снизить риск поражения электрическим током, отключите
зарядное устройство от розетки, когда оно не используется.
џЕсли вы не планируете использовать устройство в течение
длительного периода, следует извлечь из него аккумуляторы во
избежание утечки. Протекшие или поврежденные аккумуляторы
могут вызвать кислотные ожоги при контакте с кожей, поэтому
используйте защитные перчатки для обработки поврежденных
батарей.
THE MOST TECHNICALLY ADVANCED
Thank you for choosing the products of Armytek Optoelectronics Inc., Canada.
Please read this manual carefully before using the product.
USER MANUAL
1. Install the cable into the Micro-USB socket of the charger and connect
it to the power source.
2. Place the Li-Ion battery with the positive contact (+) facing the top of
the charger.
Handy C1
Portable charger with Powerbank function
Always you can see an actual charge level. The
blinking shows which charge stage is going:
>0%, >25%, >50% or >75%.
If the charge is finished then all LEDs will stop
blinking.
Finished
>0% >25% >50% >75%
We DO NOT RECOMMEND to leave batteries inside the charger for a long storage period, as batteries can leak for
various reasons and damage the inner parts of the charger. If you have noticed any signs of batteries' defects then
withdraw them from the charger and utilize.
The LEDs show current battery level: >75%,
>50%, >25% or >3%.
If the battery level is less than 3% LED will
start blinking.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
To start the powerbank function plug the cable into the USB Type-A
socket of the charger with the Li-Ion battery installed, and connect it
to your device.
settings may damage the charger or cause fire or
explosion.
џThis appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
џFor connection use an attachment plug adapter of the
proper configuration.
џDo not expose the device to direct sunlight, heating
devices, open flames; avoid extreme high or extreme low
ambient temperatures and sudden temperature changes.
џPlease operate the charger in a well-ventilated area. Do
not operate or store it in damp area. Keep all the
inflammable volatile substances away from operating
area.
џAvoid mechanical vibration or shock as these may cause
damage to the device.
џThe safe operation temperature for the charger is
between -10 to 40°C, and the safe storage temperature
is -20 to 60°C.
џDo not short-circuit slots or other parts of the device. Do
not allow metal objects come into contact with charger.
May cause electric shock, excessive heat, or fire.
џDo not place heavy objects on top of the charger. Avoid
unstable locations like areas with strong magnetic fields
or dust. Excessive heat or fire may cause.
џDo not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or
the device may become hot at full load or high power
charging/discharging.
џThis power unit is intended to be correctly oriented in a
vertical or floor mount position.
џBefore using, read all instructions and caution markings on
the charger, battery and device using battery.
џTo reduce the risk of injury, charge only Li-Ion, IMR
rechargeable batteries.
џDo not use low-quality batteries when working with
powerbank function.
џDo not charge primary cells like Alkaline, Zinc Carbon,
Lithium or any batteries other then accepted above, as this
could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing property damage and/or personal injury.
џThe product should not be used immediately after it has
been brought from an area of cold temperature to an area
of warm temperature. Condensed water might destroy the
product. Wait until the product adapts to the new ambient
temperature before use.
џKeep batteries away from fire to prevent explosion.
џFor proper insertion, please observe polarity indicators.
џFor indoor use only. Do not expose to rain or snow.
џDo not place in or near water or extreme heat.
џDo not use charger with damaged cord or plug.
џDo not use charger if it has been damaged in any way.
џDo not disassemble charger.
џDisassembly may result in a risk of electric shock or fire.
џTo reduce the risk of electric shock, unplug the charger
from the outlet when not in use.
џBatteries should be removed from the device if it is not
used for a long period of time to avoid damage through
leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid
burns when in contact with skin, therefore use suitable
protective gloves to handle corrupted batteries.
џNever charge or discharge any battery having evidence of
leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or
case, color-change or distortion.
џPlease make sure the correct settings are chosen. Incorrect
TECHNISCH AM WEITESTEN FORTGESCHRITTEN
Danke, dass Sie sich für ein Gerät von Armytek Optoelectronics Inc., Kanada, entschieden haben.
Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch des Geräts mit dessen Bedienanleitung vertraut.
BEDIENANLEITUNG
1. Installieren Sie das Ladekabel in den Micro-USB-Anschluss des
Ladegeräts und den Stecker in eine Netzsteckdose.
2. Setzen Sie den Li-Ion-Akku so ein, dass der Plus-Pol zum oberen Teil
des Ladegeräts zeigt.
Handy C1
Mobiles Ladegerät mit Powerbank-Funktion
Der momentane Ladezustand wird stets
angezeigt. Die blinkende Diode zeigt die
aktuelle Ladeetappe an:
>0%, >25%, >50% oder >75%.
Sobald der Akku aufgeladen ist, hören die LED
auf zu blinken.
Abgeschlossen
>0% >25% >50% >75%
Wir empfehlen, den Akku nicht zu lange im Ladegerät zu lassen, weil sie aus verschiedenen Gründen auslaufen und
Teile im Inneren des Geräts beschädigen können. Sollten Sie Anzeichen für einen Defekt am Akku bemerken, nehmen
Sie ihn heraus und führen ihn einer geeigneten Entsorgung zu.
Die LED zeigen den aktuellen Ladezustand an:
>75%, >50%, >25% oder >3%.
Sollte der Ladezustand weniger als 3%
betragen, beginnt die Diode zu blinken.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
Um die Powerbank-Funktion zu starten, schließen Sie das Ladekabel
an den USB Type-A-Anschluss des Ladegeräts, in dem der Li-Ion-
Akku eingesetzt ist, an, und das andere Ende schließen Sie an Ihr
Gerät an.
auslaufen, die in die Breite gehen / sich aufblähen, deren
Ummantelung oder Gehäuse beschädigt ist, oder die
Veränderungen von Farbe oder Aussehen aufweisen.
џBitte prüfen Sie, ob Sie die richtigen Einstellungen gewählt haben!
Falsche Einstellungen können das Ladegerät beschädigen, einen
Brand oder gar eine Explosion zur Folge haben.
џDieses Gerät gehört nicht in die Hände von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten (einschließlich Kinder), oder von Personen, die nicht
die nötigen Kenntnisse und Erfahrungen besitzen, ohne Aufsicht
oder Anweisung der Benutzung durch eine Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist. Bitte achten Sie darauf, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen!
џVerwenden Sie für den Anschluss einen Steckdosen-Adapter der
entsprechenden Konfiguration.
џSetzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, oder dem
Einfluss von Heizgeräten oder offenen Flammen aus; meiden Sie
extrem hohe oder extrem niedrige Umgebungstemperaturen und
abrupte Temperaturschwankungen.
џVerwenden Sie das Ladegerät bitte nur in gut belüfteten Räumen!
Lagern oder verwenden Sie es nicht in feuchtem Milieu. Halten Sie
leicht entflammbare flüchtige Substanzen aus dem
Funktionsbereich fern!
џMeiden Sie Schläge oder mechanische Vibrationen, weil das
Schaden am Gerät zur Folge haben kann.
џDie Betriebstemperatur für eine sichere Funktion des Ladegeräts
liegt bei -10 bis 40°C, die sichere Temperatur für dessen
Aufbewahrung beträgt -20 bis 60°C.
џVermeiden Sie Kurzschlüsse in den Slots oder in anderen Teilen des
Geräts! Vermeiden Sie den Kontakt des Ladegeräts mit
metallischen Gegenständen! Das könnte einen elektrischen Schlag
zur Folge haben, übermäßige Aufheizung oder gar einen Brand
auslösen.
џBenutzen Sie das Ladegerät nicht als Ablage für schwere
Gegenstände! Meiden Sie Orte mit starker Staubbildung oder mit
magnetischen Feldern! Andernfalls kann es zu einer übermäßigen
Aufheizung oder sogar zu einem Brand kommen.
џVorsicht beim Berühren von heißen Flächen! Die Akkus oder das
Gerät selbst können sich bei voller Belastung oder hohem
Ladestrom stark aufheizen.
џDas Gerät kann in vertikaler oder horizontaler Position benutzt
werden.
џBevor Sie das Ladegerät verwenden, machen Sie sich bitte mit seiner
Bedienanleitung vertraut sowie mit den Vorsichtsmaßregeln für die
Benutzung des Ladegeräts selbst, des Akkus und des Geräts, in dem der
Akku zum Einsatz kommen soll.
џUm eventuelle Verletzungsrisiken zu senken, verwenden Sie bitte
ausschließlich Li-Ion-, IMR-Akkumulatoren.
џVerwenden Sie bitte in der Powerbank-Funktion keine minderwertigen
Akkus!
џVersuchen Sie bitte nicht, Batterien, wie Alkaline, Zinc Carbon, Lithium
oder sonstige Einwegbatterien, die nicht in der oben angeführten Liste
enthalten sind, aufzuladen, weil das deren Rissbildung oder Auslaufen
bis hin zum Platzen der Batterien zur Folge haben kann, was mit
erheblichen materiellen Schäden und/oder Verletzungen verbunden
sein kann.
џDas Gerät sollte nicht sofort verwendet werden, wenn es aus einem
kalten Milieu ins Warme kommt. Das Kondenswasser könnte Schaden
am Ladegerät hervorrufen. Warten Sie ab, bis das Gerät sich an die
neuen Umgebungstemperaturen angepasst hat, ehe Sie es in Betrieb
nehmen.
џHalten Sie die Akkumulatoren von Feuer fern, um eine eventuelle
Explosion zu vermeiden.
џPrüfen sie beim Einsetzen der Akkus immer, ob Sie die richtige
Polarität (+/-) gewählt haben.
џDas Gerät ist vorwiegend für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
konzipiert. Es sollte Regen oder Schnee nicht ausgesetzt werden.
џVerwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder stark
aufgeheizten Gegenständen und bewahren Sie es dort auch nicht auf!
џVerwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten
Anschlusskabel oder Netzstecker!
џVerwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es auf welche Weise auch
immer stark beschädigt ist!
џNehmen Sie das Ladegerät nicht eigenmächtig auseinander!
џDie Demontage des Ladegeräts kann einen elektrischen Schlag oder
Brandgefahr zur Folge haben.
џUm das Stromschlagrisiko zu minimieren, sollten Sie das Ladegerät
vom Netz trennen, wenn es nicht verwendet wird.
џNehmen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn es für längere Zeit nicht
verwendet wird, um ein Auslaufen des Akkus zu vermeiden.
Beschädigte oder ausgelaufene Akkus können bei Hautkontakt zu
Verätzungen führen, weshalb wir empfehlen, beim Hantieren mit
beschädigten Batterien Gummihandschuhe zu tragen.
џLaden Sie niemals Akkus auf, die Anzeichen dafür haben, dass sie
AVANCÉ LE PLUS DU POINT DE VUE DE LA TECHNOLOGIE
Merci d'avoir choisi le produit Armytek Optoelectronics Inc., Canada.
Veuillez prendre connaissance de l'instruction avant l'utilisation.
MANUEL D'UTILISATEUR
1. Mettez le cable à la prise USB micro de l'appareil de chargement et
branchez sur le réseau.
2. Mettez l'accumulateur Li-Ion de manière que le contact positif donne sur
la partie supérieure de l'appareil de chargement.
Handy C1
L'appareil de chargement portable à fonction Powerbank
On peut voir toujours l'état reel de charge. Le
voyant clignotant en vert indique la phase de
charge actuelle: >0%, >25%, >50% ou >75%.
Si le chargement est terminé, tous les voyants
deviennent verts et cessent de clignoter.
Terminé
>0% >25% >50% >75%
On ne recommande pas de laisser les accumulateurs pour longtemps dans l'appareil de chargement, puisqu'ils
peuvent couler pour cause des faits différents et endommager les parties intérieures de l'appareil. Si vous avez
remarqué quelques signes des défauts de l'accumulateur, sortez et utilisez l'appareil.
Les diodes affichent l'état actuel de charge:
>75%, >50%, >25% ou >3%.
Si l'état de charge est moins de 3 %, la diode
commencera donc à ciller.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
Il faut connecter le câble pour démarrer la fonction
Powerbank à la prise USB Type A de l'appareil de
chargement avec l'accumulateur établi Li-Ion, et le
connectez à votre appareil.
џNe chargez jamais l'accumulateur avec les signes de coulage,
d'élargissement / de gonflement, de l’enveloppe extérieure
endommagée ou du corps, de changement de la couleur ou de la
perturbation de la vue extérieur.
џAssurez-vous des réglages justes qui sont correctement choisis.
Les réglages incorrects peuvent endommager l'appareil de
chargement ou bien provoquer l'inflammation ou l'explosion.
џCet appareil n'est pas destiné à l'utilisation par les personnes
(y compris les enfants) avec les facultés étroites physiques,
sensorielles ou les facultés intellectuelles ou l'absence de
l'expérience et des connaissances, sans surveillances ou
indications en ce qui concerne l'utilisation par une personne
chargée de leur sécurité. Faites attention pour que les enfants ne
jouent pas avec l'appareil.
џIl faut utiliser l'adaptateur de la prise de courant intercalée de
la configuration juste.
џN'exposez pas l'appareil à l’influence des rayons directs de
soleil, des dispositifs de chauffage, de feu nu, évitez les
températures extrêmement hautes ou extrêmement basses de
l'environnement et les changements brusques de température.
џUtilisez l'appareil de chargement dans le local bien aéré. Ne
l'utilisez pas et ne le gardez pas en milieu humide. Tenez toutes
les matières volatiles inflammables à l'écart de la zone de
travail.
џEvitez les vibrations mécaniques ou les coups, puisque cela peut
avoir pour conséquence des endommagements de l'appareil.
џLa température d’utilisation de sécurité pour l’appareil de
chargement fait de -10 jusqu'à 40°C, et la température de
sécurité pour la conservation fait de -20 à 60°C.
џN'admettez pas le courts-circuits dans les slots ou dans d’autres
parties de l'appareil. N'admettez pas le contact des objets
métalliques avec l'appareil de chargement. Cela peut provoquer
le choc électrique, la chauffe excessive ou l'incendie.
џNe mettez pas les objets lourds par-dessus de l'appareil de
chargement. Évitez les lieux avec les champs magnétiques forts
ou la poussière. Cela peut provoquer la chauffe excessive ou
l'inflammation.
џNe touchez pas les surfaces chaudes. Les batteries
d'accumulateurs ou l'appareil peuvent se chauffer à la pleine
charge ou la haute puissance de chargeur.
џL’appareil est destiné à l'utilisation dans la position verticale ou
horizontale.
џPrenez connaissance des instructions et des avertissements pour
l’utilisation de l'appareil de chargement, de l'accumulateur et de
l’appareil utilisant l'accumulateur avant l'utilisation de l'appareil de
chargement.
џPour la réduction du risque de traumatisation, il faut charger
seulement les accumulateurs Li-Ion, IMR.
џIl ne faut pas utiliser les accumulateurs de qualité inférieure pour la
fonction Powerbank.
џNe chargez pas les piles à usage unique, tels qu'Alkaline, Zinc
Carbon, Lithium ou n'importe quelles autres piles qui ne sont pas
énumérés dans la liste permise précédemment, car leur utilisation
peut provoquer l'explosion des piles, les fissures ou le coulage ce qui
peut avoir pour conséquence des dégats matériel et/ou de
traumatisme.
џIl ne faut pas utiliser l’appareil juste après qu’il a été transposé du
froid au chaud. L'eau condensée peut endommager l'appareil de
chargement. Il faut attendre que l’appareil soit adapté à une nouvelle
température de l'air ambiant avant l'utilisation.
џMettez les accumulateurs à l'écart du feu pour prévenir l'explosion
џContrôlez la polarité (+/-) pour l’installer correctement.
џIl faut utiliser l'appareil de chargement seulement dans un local. Il
ne doit pas être soumis à l'action de pluie ou de neige.
џN'utilisez pas et ne gardez pas l'appareil près de l'eau ou des objets
fortement chauffés
џN'utilisez pas l'appareil de chargement avec le cordon endommagé
ou la fourchette.
џN'utilisez pas l'appareil de chargement s'il est fortement
endommagé en aucune manière.
џNe décomposez pas l’appareil de chargement
џLa décomposition peut avoir pour conséquence la décharge
électrique ou le départ de feu
џPour réduire le risque décharge électrique, déconnectez l'appareil de
chargement de la prise quand il n'est pas utilisé.
џLes accumulateurs doivent être extraits de l'appareil de chargement,
quand il n'est pas utilisé pendant la période de longue durée pour
éviter le coulage de l'accumulateur. Les accumulateurs avec
l’écoulement ou les accumulateurs endommagés peuvent être à
l'origine des brûlures acides au contact avec la peau, c'est pourquoi
il faut toujours utiliser les gants de protecttion pour traiter les
batteries endommagées.
Included in the set: charger, Micro-USB cable, manual.
Input: Micro-USB DC 5V / 1A
Output: 4.2V/ 1.2A | Powerbank: DC 5V / 1A
Size / Weight: 3.7"х1.6"х1.2"/1.3oz (93x32x31mm / 37g)
Zum Lieferumfang gehören: Ladegerät, Micro-USB-Kabel, Bedienanleitung.
Eingang: Micro-USB DC 5V / 1A
Ausgang: 4.2V/ 1.2A | Powerbank: DC 5V / 1A
Abmessungen / Gewicht: 93x32x31mm / 37g
L'appareil de chargement, le cable Micro-USB, l'instruction font partie.
L'entrée: Micro-USB DC 5V / 1A
La sortie: 4.2V/ 1.2A | Powerbank: DC 5V / 1A
La taille / le poids: 93x32x31mm / 37g
Зарядка
Функция Powerbank
Спецификация
Предостережения
Le chargeur de batterie
Fonction Powerbank
La spécification
L'avertissement
Ladevorgang
Powerbank-Funktion
Spezifikation
Vorsichtsmaßregeln
Charging
Powerbank function
Specifications
Warnings
Бесплатный гарантийный ремонт осуществляется в течение 5 лет (кроме USB-кабелей, кнопок и соединительных
разъемов, имеющих 2 года гарантии) с даты покупки. Гарантия не распространяется на ущерб, вызванный
неправильным использованием, описанным выше в разделе «Предостережения».
Armytek provides free warranty repair for 5 years from the date of purchase (excluding switches and connectors which have 2
years warranty). Warranty doesn't cover damage caused by improper usage, described above in Warnings section. Wir bieten 5 Jahre ab Kauf Gratis-Garantiereparatur (außer USB-Kabel, Knöpfe und Verbindungsbuchsen, für die wir nur 2
Jahre Garantie gewähren). Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden infolge unsachgemäßer Benutzung, Nähres dazu s.
Abschnitt «Vorsichtsmaßregeln».
La réparation gratuite sous garantie se réalise pendant 5 ans (excepté les câbles USB, les boutons et les blocs de
raccordement ayant 2 ans de garantie) à compter de la date d'achat. La garantie n'est pas valable pour les dommages qui sont
causés par la mauvaise utilisation, décrite plus haut dans le paragraphe «Avertissement».
Сервис и гарантияLe service et la garantieService und Garantie
Service and Warranty
Фактический уровень заряда всегда виден.
Моргание показывает текущий этап зарядки:
>0%, >25%, >50% или >75%.
Если зарядка завершена, то все светодиоды
перестают мигать.
Specifications are subject to change without notice.
Armytek Optoelectronics Inc.
13-85 West Wilmot St, Richmond Hill, Ontario, L4B 1K7, Canada
+1 (206) 785-9574
Web: www.armytek.com E-mail: [email protected]
Die Spezifizierung kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Repräsentanz in Deutschland:
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (304) 320-0860
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
La representation à EU:
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (304) 320-0860
Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления.
Представительство в России:
Россия, 129085, Москва, пр.Мира, 95, стр.1, офис 708
8 (499) 340-7715 или 8 (800) 100-4715 (по России звонок бесплатный)
Web: www.armytek.ru E-mail: service@armytek.ru
1. Установите кабель в Micro-USB разъем зарядного устройства
и подключите к сети.
2. Поместите аккумулятор Li-Ion так, чтобы положительный
контакт был обращен к верхней части зарядного устройства.

РусскийDeutsch FrancaisEnglish
ТЕХНОЛОГИЧЕСКИ НАИБОЛЕЕ СОВЕРШЕННО
Спасибо, что выбрали продукцию Armytek Optoelectronics Inc., Канада.
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией перед использованием.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
В комплект поставки входят: зарядное устройство, Micro-USB кабель, инструкция.
Вход: Micro-USB DC 5V / 1A
Выход: 4.2V / 1.2А | Powerbank: DC 5V / 1A
Размер / Вес: 93x32x31мм / 37г
Handy C1
Переносное зарядное устройство с функцией Powerbank
Завершено
>0% >25% >50% >75%
Мы не рекомендуем надолго оставлять аккумуляторы в зарядном устройстве, так как они могут протечь по различным
причинам и повредить внутренние части устройства. Если вы заметили какие-либо признаки дефекта аккумулятора,
извлеките его и утилизируйте.
Диоды показывают текущий уровень заряда:
>75%, >50%, >25% или >3%.
Если уровень заряда меньше 3%, то диод
начнет мигать.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
Чтобы запустить функцию Powerbank, подключите кабель
в разъем USB Type-A зарядного устройства с установ-
ленным аккумулятором Li-Ion, и подключите его к вашему
устройству.
џНикогда не заряжайте аккумулятор, имеющий признаки
утечки, расширения / набухания, поврежденной внешней
обертки или корпуса, изменения цвета или искажения
внешнего вида.
џУбедитесь, что выбраны правильные настройки.
Неправильные настройки могут повредить зарядное
устройство или вызвать возгорание или взрыв.
џЭтот прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
отсутствием опыта и знаний, без присмотра или указаний
относительно использования лицом, ответственным за их
безопасность. Следите, чтобы дети не играли с прибором.
џДля подключения используйте адаптер вставной вилки
надлежащей конфигурации.
џНе подвергайте устройство воздействию прямых солнечных
лучей, нагревательных устройств, открытого огня; избегайте
экстремально высоких или экстремально низких температур
окружающей среды и резких изменений температуры.
џПожалуйста, используйте зарядное устройство в хорошо
проветриваемом помещении. Не используйте и не храните
его во влажной среде. Держите все легковоспламеняющиеся
летучие вещества вдали от рабочей зоны.
џИзбегайте механических вибраций или ударов, так как это
может привести к повреждению устройства.
џБезопасная рабочая температура для зарядного устройства
составляет от -10 до 40°C, а безопасная температура
хранения составляет от -20 до 60°C.
џНе допускайте коротких замыканий в слотах или других
частях устройства. Не допускайте контакта металлических
предметов с зарядным устройством. Это может вызвать
электрический шок, чрезмерное нагревание или пожар.
џНе кладите тяжелые предметы поверх зарядного устройства.
Избегайте мест с сильными магнитными полями или пылью.
Это может привести к чрезмерному нагреву или возгоранию.
џНе прикасайтесь к горячим поверхностям. Аккумуляторные
батареи или устройство могут нагреваться при полной
нагрузке или высокой мощности зарядки.
џУстройство предназначено для использования в
вертикальном или горизонтальном положении.
џПеред использованием зарядного устройства ознакомьтесь с
инструкциями и предостережениями по использованию
зарядного устройства, аккумулятора и устройства,
использующего аккумулятор.
џДля снижения риска возникновения травм, заряжайте только
Li-Ion, IMR аккумуляторы.
џНе используйте аккумуляторы низкого качества для функции
Powerbank.
џНе заряжайте одноразовые батарейки, такие как Alkaline, Zinc
Carbon, Lithium или любые другие, которые не перечислены в
списке разрешенных выше, т.к. их использование может
привести к взрыву батареек, образованию трещин или утечки,
причинению материального ущерба и/или травмы.
џУстройство нельзя использовать сразу после того, как оно было
принесено из холода в тепло. Конденсированная вода может
повредить зарядное устройство. Подождите, пока устройство не
адаптируется к новой температуре окружающей среды перед
использованием.
џДержите аккумуляторы вдали от огня, чтобы предотвратить
взрыв.
џДля правильной установки проверьте полярность (+/-).
џУстройство следует использовать только в помещении. Оно не
должно подвергаться воздействию дождя или снега.
џНе используйте и не храните устройство вблизи воды или
сильно нагретых предметов.
џНе используйте зарядное устройство с поврежденным шнуром
или вилкой.
џНе используйте зарядное устройство, если оно сильно
повреждено каким-либо образом.
џНе разбирайте зарядное устройство.
џРазборка может привести к поражению электрическим током
или возгоранию.
џЧтобы снизить риск поражения электрическим током, отключите
зарядное устройство от розетки, когда оно не используется.
џЕсли вы не планируете использовать устройство в течение
длительного периода, следует извлечь из него аккумуляторы во
избежание утечки. Протекшие или поврежденные аккумуляторы
могут вызвать кислотные ожоги при контакте с кожей, поэтому
используйте защитные перчатки для обработки поврежденных
батарей.
THE MOST TECHNICALLY ADVANCED
Thank you for choosing the products of Armytek Optoelectronics Inc., Canada.
Please read this manual carefully before using the product.
USER MANUAL
1. Install the cable into the Micro-USB socket of the charger and connect
it to the power source.
2. Place the Li-Ion battery with the positive contact (+) facing the top of
the charger.
Handy C1
Portable charger with Powerbank function
Always you can see an actual charge level. The
blinking shows which charge stage is going:
>0%, >25%, >50% or >75%.
If the charge is finished then all LEDs will stop
blinking.
Finished
>0% >25% >50% >75%
We DO NOT RECOMMEND to leave batteries inside the charger for a long storage period, as batteries can leak for
various reasons and damage the inner parts of the charger. If you have noticed any signs of batteries' defects then
withdraw them from the charger and utilize.
The LEDs show current battery level: >75%,
>50%, >25% or >3%.
If the battery level is less than 3% LED will
start blinking.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
To start the powerbank function plug the cable into the USB Type-A
socket of the charger with the Li-Ion battery installed, and connect it
to your device.
settings may damage the charger or cause fire or
explosion.
џThis appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
џFor connection use an attachment plug adapter of the
proper configuration.
џDo not expose the device to direct sunlight, heating
devices, open flames; avoid extreme high or extreme low
ambient temperatures and sudden temperature changes.
џPlease operate the charger in a well-ventilated area. Do
not operate or store it in damp area. Keep all the
inflammable volatile substances away from operating
area.
џAvoid mechanical vibration or shock as these may cause
damage to the device.
џThe safe operation temperature for the charger is
between -10 to 40°C, and the safe storage temperature
is -20 to 60°C.
џDo not short-circuit slots or other parts of the device. Do
not allow metal objects come into contact with charger.
May cause electric shock, excessive heat, or fire.
џDo not place heavy objects on top of the charger. Avoid
unstable locations like areas with strong magnetic fields
or dust. Excessive heat or fire may cause.
џDo not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or
the device may become hot at full load or high power
charging/discharging.
џThis power unit is intended to be correctly oriented in a
vertical or floor mount position.
џBefore using, read all instructions and caution markings on
the charger, battery and device using battery.
џTo reduce the risk of injury, charge only Li-Ion, IMR
rechargeable batteries.
џDo not use low-quality batteries when working with
powerbank function.
џDo not charge primary cells like Alkaline, Zinc Carbon,
Lithium or any batteries other then accepted above, as this
could result in battery explosion, cracking or leaking,
causing property damage and/or personal injury.
џThe product should not be used immediately after it has
been brought from an area of cold temperature to an area
of warm temperature. Condensed water might destroy the
product. Wait until the product adapts to the new ambient
temperature before use.
џKeep batteries away from fire to prevent explosion.
џFor proper insertion, please observe polarity indicators.
џFor indoor use only. Do not expose to rain or snow.
џDo not place in or near water or extreme heat.
џDo not use charger with damaged cord or plug.
џDo not use charger if it has been damaged in any way.
џDo not disassemble charger.
џDisassembly may result in a risk of electric shock or fire.
џTo reduce the risk of electric shock, unplug the charger
from the outlet when not in use.
џBatteries should be removed from the device if it is not
used for a long period of time to avoid damage through
leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid
burns when in contact with skin, therefore use suitable
protective gloves to handle corrupted batteries.
џNever charge or discharge any battery having evidence of
leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or
case, color-change or distortion.
џPlease make sure the correct settings are chosen. Incorrect
TECHNISCH AM WEITESTEN FORTGESCHRITTEN
Danke, dass Sie sich für ein Gerät von Armytek Optoelectronics Inc., Kanada, entschieden haben.
Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch des Geräts mit dessen Bedienanleitung vertraut.
BEDIENANLEITUNG
1. Installieren Sie das Ladekabel in den Micro-USB-Anschluss des
Ladegeräts und den Stecker in eine Netzsteckdose.
2. Setzen Sie den Li-Ion-Akku so ein, dass der Plus-Pol zum oberen Teil
des Ladegeräts zeigt.
Handy C1
Mobiles Ladegerät mit Powerbank-Funktion
Der momentane Ladezustand wird stets
angezeigt. Die blinkende Diode zeigt die
aktuelle Ladeetappe an:
>0%, >25%, >50% oder >75%.
Sobald der Akku aufgeladen ist, hören die LED
auf zu blinken.
Abgeschlossen
>0% >25% >50% >75%
Wir empfehlen, den Akku nicht zu lange im Ladegerät zu lassen, weil sie aus verschiedenen Gründen auslaufen und
Teile im Inneren des Geräts beschädigen können. Sollten Sie Anzeichen für einen Defekt am Akku bemerken, nehmen
Sie ihn heraus und führen ihn einer geeigneten Entsorgung zu.
Die LED zeigen den aktuellen Ladezustand an:
>75%, >50%, >25% oder >3%.
Sollte der Ladezustand weniger als 3%
betragen, beginnt die Diode zu blinken.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
Um die Powerbank-Funktion zu starten, schließen Sie das Ladekabel
an den USB Type-A-Anschluss des Ladegeräts, in dem der Li-Ion-
Akku eingesetzt ist, an, und das andere Ende schließen Sie an Ihr
Gerät an.
auslaufen, die in die Breite gehen / sich aufblähen, deren
Ummantelung oder Gehäuse beschädigt ist, oder die
Veränderungen von Farbe oder Aussehen aufweisen.
џBitte prüfen Sie, ob Sie die richtigen Einstellungen gewählt haben!
Falsche Einstellungen können das Ladegerät beschädigen, einen
Brand oder gar eine Explosion zur Folge haben.
џDieses Gerät gehört nicht in die Hände von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten (einschließlich Kinder), oder von Personen, die nicht
die nötigen Kenntnisse und Erfahrungen besitzen, ohne Aufsicht
oder Anweisung der Benutzung durch eine Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist. Bitte achten Sie darauf, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen!
џVerwenden Sie für den Anschluss einen Steckdosen-Adapter der
entsprechenden Konfiguration.
џSetzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung, oder dem
Einfluss von Heizgeräten oder offenen Flammen aus; meiden Sie
extrem hohe oder extrem niedrige Umgebungstemperaturen und
abrupte Temperaturschwankungen.
џVerwenden Sie das Ladegerät bitte nur in gut belüfteten Räumen!
Lagern oder verwenden Sie es nicht in feuchtem Milieu. Halten Sie
leicht entflammbare flüchtige Substanzen aus dem
Funktionsbereich fern!
џMeiden Sie Schläge oder mechanische Vibrationen, weil das
Schaden am Gerät zur Folge haben kann.
џDie Betriebstemperatur für eine sichere Funktion des Ladegeräts
liegt bei -10 bis 40°C, die sichere Temperatur für dessen
Aufbewahrung beträgt -20 bis 60°C.
џVermeiden Sie Kurzschlüsse in den Slots oder in anderen Teilen des
Geräts! Vermeiden Sie den Kontakt des Ladegeräts mit
metallischen Gegenständen! Das könnte einen elektrischen Schlag
zur Folge haben, übermäßige Aufheizung oder gar einen Brand
auslösen.
џBenutzen Sie das Ladegerät nicht als Ablage für schwere
Gegenstände! Meiden Sie Orte mit starker Staubbildung oder mit
magnetischen Feldern! Andernfalls kann es zu einer übermäßigen
Aufheizung oder sogar zu einem Brand kommen.
џVorsicht beim Berühren von heißen Flächen! Die Akkus oder das
Gerät selbst können sich bei voller Belastung oder hohem
Ladestrom stark aufheizen.
џDas Gerät kann in vertikaler oder horizontaler Position benutzt
werden.
џBevor Sie das Ladegerät verwenden, machen Sie sich bitte mit seiner
Bedienanleitung vertraut sowie mit den Vorsichtsmaßregeln für die
Benutzung des Ladegeräts selbst, des Akkus und des Geräts, in dem der
Akku zum Einsatz kommen soll.
џUm eventuelle Verletzungsrisiken zu senken, verwenden Sie bitte
ausschließlich Li-Ion-, IMR-Akkumulatoren.
џVerwenden Sie bitte in der Powerbank-Funktion keine minderwertigen
Akkus!
џVersuchen Sie bitte nicht, Batterien, wie Alkaline, Zinc Carbon, Lithium
oder sonstige Einwegbatterien, die nicht in der oben angeführten Liste
enthalten sind, aufzuladen, weil das deren Rissbildung oder Auslaufen
bis hin zum Platzen der Batterien zur Folge haben kann, was mit
erheblichen materiellen Schäden und/oder Verletzungen verbunden
sein kann.
џDas Gerät sollte nicht sofort verwendet werden, wenn es aus einem
kalten Milieu ins Warme kommt. Das Kondenswasser könnte Schaden
am Ladegerät hervorrufen. Warten Sie ab, bis das Gerät sich an die
neuen Umgebungstemperaturen angepasst hat, ehe Sie es in Betrieb
nehmen.
џHalten Sie die Akkumulatoren von Feuer fern, um eine eventuelle
Explosion zu vermeiden.
џPrüfen sie beim Einsetzen der Akkus immer, ob Sie die richtige
Polarität (+/-) gewählt haben.
џDas Gerät ist vorwiegend für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
konzipiert. Es sollte Regen oder Schnee nicht ausgesetzt werden.
џVerwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder stark
aufgeheizten Gegenständen und bewahren Sie es dort auch nicht auf!
џVerwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten
Anschlusskabel oder Netzstecker!
џVerwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es auf welche Weise auch
immer stark beschädigt ist!
џNehmen Sie das Ladegerät nicht eigenmächtig auseinander!
џDie Demontage des Ladegeräts kann einen elektrischen Schlag oder
Brandgefahr zur Folge haben.
џUm das Stromschlagrisiko zu minimieren, sollten Sie das Ladegerät
vom Netz trennen, wenn es nicht verwendet wird.
џNehmen Sie den Akku aus dem Gerät, wenn es für längere Zeit nicht
verwendet wird, um ein Auslaufen des Akkus zu vermeiden.
Beschädigte oder ausgelaufene Akkus können bei Hautkontakt zu
Verätzungen führen, weshalb wir empfehlen, beim Hantieren mit
beschädigten Batterien Gummihandschuhe zu tragen.
џLaden Sie niemals Akkus auf, die Anzeichen dafür haben, dass sie
AVANCÉ LE PLUS DU POINT DE VUE DE LA TECHNOLOGIE
Merci d'avoir choisi le produit Armytek Optoelectronics Inc., Canada.
Veuillez prendre connaissance de l'instruction avant l'utilisation.
MANUEL D'UTILISATEUR
1. Mettez le cable à la prise USB micro de l'appareil de chargement et
branchez sur le réseau.
2. Mettez l'accumulateur Li-Ion de manière que le contact positif donne sur
la partie supérieure de l'appareil de chargement.
Handy C1
L'appareil de chargement portable à fonction Powerbank
On peut voir toujours l'état reel de charge. Le
voyant clignotant en vert indique la phase de
charge actuelle: >0%, >25%, >50% ou >75%.
Si le chargement est terminé, tous les voyants
deviennent verts et cessent de clignoter.
Terminé
>0% >25% >50% >75%
On ne recommande pas de laisser les accumulateurs pour longtemps dans l'appareil de chargement, puisqu'ils
peuvent couler pour cause des faits différents et endommager les parties intérieures de l'appareil. Si vous avez
remarqué quelques signes des défauts de l'accumulateur, sortez et utilisez l'appareil.
Les diodes affichent l'état actuel de charge:
>75%, >50%, >25% ou >3%.
Si l'état de charge est moins de 3 %, la diode
commencera donc à ciller.
>0%>3%
>25%
>50%>75%
Il faut connecter le câble pour démarrer la fonction
Powerbank à la prise USB Type A de l'appareil de
chargement avec l'accumulateur établi Li-Ion, et le
connectez à votre appareil.
џNe chargez jamais l'accumulateur avec les signes de coulage,
d'élargissement / de gonflement, de l’enveloppe extérieure
endommagée ou du corps, de changement de la couleur ou de la
perturbation de la vue extérieur.
џAssurez-vous des réglages justes qui sont correctement choisis.
Les réglages incorrects peuvent endommager l'appareil de
chargement ou bien provoquer l'inflammation ou l'explosion.
џCet appareil n'est pas destiné à l'utilisation par les personnes
(y compris les enfants) avec les facultés étroites physiques,
sensorielles ou les facultés intellectuelles ou l'absence de
l'expérience et des connaissances, sans surveillances ou
indications en ce qui concerne l'utilisation par une personne
chargée de leur sécurité. Faites attention pour que les enfants ne
jouent pas avec l'appareil.
џIl faut utiliser l'adaptateur de la prise de courant intercalée de
la configuration juste.
џN'exposez pas l'appareil à l’influence des rayons directs de
soleil, des dispositifs de chauffage, de feu nu, évitez les
températures extrêmement hautes ou extrêmement basses de
l'environnement et les changements brusques de température.
џUtilisez l'appareil de chargement dans le local bien aéré. Ne
l'utilisez pas et ne le gardez pas en milieu humide. Tenez toutes
les matières volatiles inflammables à l'écart de la zone de
travail.
џEvitez les vibrations mécaniques ou les coups, puisque cela peut
avoir pour conséquence des endommagements de l'appareil.
џLa température d’utilisation de sécurité pour l’appareil de
chargement fait de -10 jusqu'à 40°C, et la température de
sécurité pour la conservation fait de -20 à 60°C.
џN'admettez pas le courts-circuits dans les slots ou dans d’autres
parties de l'appareil. N'admettez pas le contact des objets
métalliques avec l'appareil de chargement. Cela peut provoquer
le choc électrique, la chauffe excessive ou l'incendie.
џNe mettez pas les objets lourds par-dessus de l'appareil de
chargement. Évitez les lieux avec les champs magnétiques forts
ou la poussière. Cela peut provoquer la chauffe excessive ou
l'inflammation.
џNe touchez pas les surfaces chaudes. Les batteries
d'accumulateurs ou l'appareil peuvent se chauffer à la pleine
charge ou la haute puissance de chargeur.
џL’appareil est destiné à l'utilisation dans la position verticale ou
horizontale.
џPrenez connaissance des instructions et des avertissements pour
l’utilisation de l'appareil de chargement, de l'accumulateur et de
l’appareil utilisant l'accumulateur avant l'utilisation de l'appareil de
chargement.
џPour la réduction du risque de traumatisation, il faut charger
seulement les accumulateurs Li-Ion, IMR.
џIl ne faut pas utiliser les accumulateurs de qualité inférieure pour la
fonction Powerbank.
џNe chargez pas les piles à usage unique, tels qu'Alkaline, Zinc
Carbon, Lithium ou n'importe quelles autres piles qui ne sont pas
énumérés dans la liste permise précédemment, car leur utilisation
peut provoquer l'explosion des piles, les fissures ou le coulage ce qui
peut avoir pour conséquence des dégats matériel et/ou de
traumatisme.
џIl ne faut pas utiliser l’appareil juste après qu’il a été transposé du
froid au chaud. L'eau condensée peut endommager l'appareil de
chargement. Il faut attendre que l’appareil soit adapté à une nouvelle
température de l'air ambiant avant l'utilisation.
џMettez les accumulateurs à l'écart du feu pour prévenir l'explosion
џContrôlez la polarité (+/-) pour l’installer correctement.
џIl faut utiliser l'appareil de chargement seulement dans un local. Il
ne doit pas être soumis à l'action de pluie ou de neige.
џN'utilisez pas et ne gardez pas l'appareil près de l'eau ou des objets
fortement chauffés
џN'utilisez pas l'appareil de chargement avec le cordon endommagé
ou la fourchette.
џN'utilisez pas l'appareil de chargement s'il est fortement
endommagé en aucune manière.
џNe décomposez pas l’appareil de chargement
џLa décomposition peut avoir pour conséquence la décharge
électrique ou le départ de feu
џPour réduire le risque décharge électrique, déconnectez l'appareil de
chargement de la prise quand il n'est pas utilisé.
џLes accumulateurs doivent être extraits de l'appareil de chargement,
quand il n'est pas utilisé pendant la période de longue durée pour
éviter le coulage de l'accumulateur. Les accumulateurs avec
l’écoulement ou les accumulateurs endommagés peuvent être à
l'origine des brûlures acides au contact avec la peau, c'est pourquoi
il faut toujours utiliser les gants de protecttion pour traiter les
batteries endommagées.
Included in the set: charger, Micro-USB cable, manual.
Input: Micro-USB DC 5V / 1A
Output: 4.2V/ 1.2A | Powerbank: DC 5V / 1A
Size / Weight: 3.7"х1.6"х1.2"/1.3oz (93x32x31mm / 37g)
Zum Lieferumfang gehören: Ladegerät, Micro-USB-Kabel, Bedienanleitung.
Eingang: Micro-USB DC 5V / 1A
Ausgang: 4.2V/ 1.2A | Powerbank: DC 5V / 1A
Abmessungen / Gewicht: 93x32x31mm / 37g
L'appareil de chargement, le cable Micro-USB, l'instruction font partie.
L'entrée: Micro-USB DC 5V / 1A
La sortie: 4.2V/ 1.2A | Powerbank: DC 5V / 1A
La taille / le poids: 93x32x31mm / 37g
Зарядка
Функция Powerbank
Спецификация
Предостережения
Le chargeur de batterie
Fonction Powerbank
La spécification
L'avertissement
Ladevorgang
Powerbank-Funktion
Spezifikation
Vorsichtsmaßregeln
Charging
Powerbank function
Specifications
Warnings
Бесплатный гарантийный ремонт осуществляется в течение 5 лет (кроме USB-кабелей, кнопок и соединительных
разъемов, имеющих 2 года гарантии) с даты покупки. Гарантия не распространяется на ущерб, вызванный
неправильным использованием, описанным выше в разделе «Предостережения».
Armytek provides free warranty repair for 5 years from the date of purchase (excluding switches and connectors which have 2
years warranty). Warranty doesn't cover damage caused by improper usage, described above in Warnings section. Wir bieten 5 Jahre ab Kauf Gratis-Garantiereparatur (außer USB-Kabel, Knöpfe und Verbindungsbuchsen, für die wir nur 2
Jahre Garantie gewähren). Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden infolge unsachgemäßer Benutzung, Nähres dazu s.
Abschnitt «Vorsichtsmaßregeln».
La réparation gratuite sous garantie se réalise pendant 5 ans (excepté les câbles USB, les boutons et les blocs de
raccordement ayant 2 ans de garantie) à compter de la date d'achat. La garantie n'est pas valable pour les dommages qui sont
causés par la mauvaise utilisation, décrite plus haut dans le paragraphe «Avertissement».
Сервис и гарантияLe service et la garantieService und Garantie
Service and Warranty
Фактический уровень заряда всегда виден.
Моргание показывает текущий этап зарядки:
>0%, >25%, >50% или >75%.
Если зарядка завершена, то все светодиоды
перестают мигать.
Specifications are subject to change without notice.
Armytek Optoelectronics Inc.
13-85 West Wilmot St, Richmond Hill, Ontario, L4B 1K7, Canada
+1 (206) 785-9574
Web: www.armytek.com E-mail: [email protected]
Die Spezifizierung kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Repräsentanz in Deutschland:
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (304) 320-0860
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
La representation à EU:
Deutschland, 10551 Berlin, Jonasstraße 6
+49 (304) 320-0860
Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления.
Представительство в России:
Россия, 129085, Москва, пр.Мира, 95, стр.1, офис 708
8 (499) 340-7715 или 8 (800) 100-4715 (по России звонок бесплатный)
Web: www.armytek.ru E-mail: service@armytek.ru
1. Установите кабель в Micro-USB разъем зарядного устройства
и подключите к сети.
2. Поместите аккумулятор Li-Ion так, чтобы положительный
контакт был обращен к верхней части зарядного устройства.
Table of contents
Other Armytek Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Tejera Microsystems Engineering
Tejera Microsystems Engineering Xtrema quick start

Energic Plus
Energic Plus LF5 OPERATING MANUAL FOR CUSTOMER

Dometic
Dometic SMP439 Installation and operating manual

Sennheiser
Sennheiser L 2020 Instructions for use

NX
NX CEH9104 instruction manual

Curtis
Curtis 1620S manual