Arneg Sydney 3 VCB Series User manual

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
05060057 01 28/08/2015 1
ILLUSTRAZIONI
ILLUSTRATIONS
ABBILDUNGEN
ILLUSTRATIONS
ILLUSTRACIONES
ɂɅɅɘɋɌɊȺɐɂɂ
1
466
1167 - 1267
860
200
174
900-1000
150 106°
1170
466
1067 - 1167 - 1267
860
1145
200
174
800-900-1000 57°
466
1067 - 1167 - 1267
860
824
200
174
800-900-1000
400
1142
1255
718
466
570
392
830
400
500
392
1142
1505
718
820
466
830
VCA
H125 H150
VCB SELF
783
783
45°
1167
1167
90°
45°
1167
1167
403
403
30°
1167
30°
407
407
AA30 AC30
RA22.5
AA45 AC45 RA45
RA90
RC45
565
565
45°
1167
AC90
AA90
565
1130
565
1364
1364
90°
561
1123
561
1355
1355
11671167
90°
1167
739
22,5°
1167
561
561
45°

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
205060057 01 28/08/2015
2
3
4
ARNEG S.p.A.
VIA VENEZIA 58 - CAMPO SAN MARTINO - PADOVA - ITALY
CODICE
ITEM
MATRICOLA
S/N
SBRINAMENTO
DEFROSTING
SUPERF.ESP.
DISPLAY AREA
REFRIGERANTE
REFRIGERANT
CLASSE
CLASS
ILLUMINAZIONE
LIGHTING
MASSA
WEIGHT
COMMESSA
W.SCHED
ORDINE
W.ORD.
ANNO
YEAR
W
m2
IP
kg
VHz W A
1
2
3
5
9
12
14
16
17 18
11
4
7
15
13
10
68
W
CONTIENE GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA
DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO
CONTAINS FLUORINATED GREENHOUSE GASES
COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL
Max 25mm
1
2
3
1
TENDA MANUALE / MANUAL NIGHT BLIND
1 - Supporto tenda / Night blind support
2 - Molla tenda / Night blind spring
3 - Fissaggio tenda / Night blind fixing
Prg
Set
mute aux
aux
def
HACCP
OPTIONAL
Rif. 1
Rif. 2
Rif. 3
Rif. 4
Rif. 5
Rif. 6
Rif. 7

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
05060057 01 28/08/2015 3
5
6
6
1
44
7
6
5
5
1
60 70
1
5
5
1
60 71
4
4
Agganciare / clasp
Fissare / fix
A
10 10
A
A
BC
B
B
C
C
AA
AA
31231
Rif 1
Rif. 8
Rif. 9

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
405060057 01 28/08/2015
7
8
8
10
11
9
M6
M6
M5
Rif.10
Rif.11

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
05060057 01 28/08/2015 5
8
9
S1
S2
S1
S1
S2 S2
S3
S4
S4 S3 S4 S3
500
230
S2
S1
S3
S4
500
230
=
(2500-3125-3750)(2500-3125-3750)
288 (937-1250) 490 (1875)
=
573
H2O

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
605060057 01 28/08/2015
10
G.VERDE/YELLOW-GREEN
BLU/BLUE
MARRONE/BROWN
BLU/BLUE
MARRONE/BROWN
G.VERDE/YELLOW-GREEN
LEGENDA
TERMOSTATO TEMP.CAREL IR32SE(OPZIONALE)
TEMP.THERMOSTAT CAREL IR32SE(OPTIONAL)
A
END-DEF.THERMOSTAT CAREL RTA200G230(OPT)
TERMOSTATO F.SBRIN.CAREL RTA200G230(OPZ)
A1
TRASFORMATORE 240/12V(OPZIONALE)
TRANSFORMER 240/12V(OPTIONAL)
TC
LIGHT SWITCH
INTERRUTTORE LUCI
SA1
N 1NI I N 2 N R1NI I
p.04
p.02
SA1
p.03
p.01
DEFROST HEATER
RESIST.SBRINAMENTO
N2 N R1
VENTIL.EVAPORAT.
EVAPORATOR FANS
3R1
N
2
WORK SURFACE HEATER
C.CALDO PIANO LAVORO
1N
1
GLASS HEATER
C.CALDO VETRATA
1 S1 S1
S1 S1
S2 S2
SONDA FINE SBRINAMENTO
END-DEFROST PROBE
S2
S2 S2
S1
THERMOSTAT PROBE
SONDA TERMOSTATAZIONE
34
34
N L N L11 12
11 12
24 5678
12 4567
12VAC
38
A1 A
TC
13
NL
S1 S1 S2 S2
SONDA NTC 10K 25°C
PROBE NTC 10K 25°C
S1-2
M
THERMOSTATS SUPPLY
ALIM.TERMOSTATI
COMANDO TERMOSTATO
THERMOSTAT OUTPUT
THERMOSTAT PROBE
SONDA TERMOSTATAZIONE
ALIM.CAVI CALDI
HEATERS SUPPLY
VENTILATORI EVAP.
EVAPORATOR FANS
RESIST.SBRINAMENTO(SOLO MT)
DEFROST HEATER(ONLY FOR MT)
SONDA FINE SBRINAM.(SOLO MT)
END-DEFROST PROBE(ONLY FOR MT)
COMANDO TERMOS.FINE SBRIN.
END DEF.THERMOSTAT OUTPUT
ALIM.LUCE
LIGHT SUPPLY
S3 S3
WORK TEMPERATURE PROBE
SONDA TEMPERATURA DI ESERCIZIO
S3 S3
SONDA TEMPERATURA
TEMPERATURE PROBE
S3
NI I NI I
SCHEMA ELETTRICO SYDNEY 3 VCA-VCB-SELF
WIRE DIAGRAMS OF SYDNEY 3 VCA-VCB-SELF DIS:D5A15118

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
05060057 01 28/08/2015 7
11
G.VERDE/Y.-GREEN
BLU/BLUE
MARRONE/BROWN
ILLUMINAZIONE FRONTALE (OPTIONAL)
FRONT LIGHTING (OPTIONAL)
8
1
6
5
4
3
2
1
8
6
5
4
3
2
PLAFONIERA SUPERIORE
UPPER CANOPY
6
SS SS
PANNELLO REATTORI PLAFONIERA SUPERIORE
UPPER CANOPY BALLASTS ASSEMBLY
4
4
5
6
3
2
1
4
5
6
3
2
1
123456
654321
3
2
QE
1
2
31
SIDNEY SELF
SIDNEY VCB
QE
1
3
2
SIDNEY VCA
G.VERDE/Y.-GREEN
BLU/BLUE
MARRONE/BROWN
8
8
6
4
PLAFONIERA INTERMEDIA(OPTIONAL)
INTERMEDIAT CANOPY(0POTIONAL)
7
S SS
123456
654321
G.VERDE/Y.-GREEN
BLU/BLUE
MARRONE/BROWN
1
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
INTERMADIAT CANOPY BALLASTS ASSEMBLY(OPTIONAL)
4
5
6
3
2
1
4
5
6
3
2
1
PANNELLO REATTORI PLAFONIERA INTERMEDIA(OPTIONAL)
5
G.VERDE/Y.-GREEN
BLU/BLUE
MARRONE/BROWN
5
7
1
12345
2
3
4
5
S
40W
S
40W
S
40W
12345
1
2
3
4
5

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
805060057 01 28/08/2015
.
Dati tecnici
.
Technical data
.
Technische Daten
.
Données techniques
.
Datos Técnicos
.
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Dati Tecnici, Technical Data, Technische Daten, Données techniques, Datos Técnicos,
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
Modello, Model, Modell, Modele, Modelo,Ɇɨɞɟɥɶ VCA 90 VCA 100
Codice, Code, Kode nr., Code, Código, Ʉɨɞ
06134600 06134602 06134604 06134606 06134608 06134609 06134700 06134702 06134704 06134706 06134708 06134709
Lunghezza senza spalle, Length without ends, Länge ohne Seiten,
Longeur sans joues, Longitud sin laterales, Ⱦɥɢɧɚɛɟɡɛɨɤɨɜɢɧ mm 937 1250 1875 2500 3125 3750 937 1250 1875 2500 3125 3750
Temp. di esercizio, Working temperature, Betriebstemperatur,
Temp. de fonctionnement, Temperatura de trabajo, Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ °C 0°C / + 2°C + 2°C / + 4°C
Temperature ammissibili, Allowed temperature, Zulässige Temperaturen
Températures admissibles, Temperaturas admitidas, Ⱦɨɩɭɫɬɢɦɵɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
-(Ts) 97/23 CE -
°C Max + 32°C / Min - 10°C
Area espositiva aperta, Open display surface, Sichtbare Ausstellefläche , Surface
d’exposition ouverte, Area expositiva abierta, Ɉɬɤɪɵɬɨɟɗɤɫɩɨɡɢɰɢɨɧɧɨɟ
ɉɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ
m20 , 8 1 , 0 7 1 , 6 1 2 , 1 5 2 , 6 8 3 , 2 2 0 , 8 9 1 , 1 9 1 , 7 9 2 , 3 9 2 , 9 8 3 , 5 8
Superficie di esposizione orizzontale, Horizontal display surface, Gesamte
Ausstellefläche, Surface d ’exposition horizontale , Superficie de exposición de
apoyo, Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɩɥɨɳɚɞɶɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ
m20 , 8 4 1 , 1 3 1 , 6 9 2 , 2 5 2 , 8 1 3 , 3 8 0 , 9 4 1 , 2 5 1 , 8 8 2 , 5 3 , 1 3 3 , 7 5
Volume netto, Net volume, Netto inhalt, Volume net, Volumen neto,
ɑɢɫɬɵɣɜɟɫ dm31 6 9 2 2 5 3 3 8 4 5 0 5 6 3 6 7 5 1 8 8 2 5 0 3 7 5 5 0 0 6 2 5 7 5 0
Potenza frigorifera, Refrigeration Power, Kühlleistung, Puissance frigorifique
Potencia frigorígena, ɏɨɥɨɞɢɥɶɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ
0°C/+2°C
+2°C/+4°C
W234
2 0 2
313
269
469
403
625
538
781
6 7 2
938
806
253
2 2 0
338
294
506
441
675
5 8 8
844
734
1013
881
Refrigerante, Refrigerant, Kühlmittel, Réfrigérant, Refrigerante, ɏɥɚɞɚɝɟɧɬ R404A
Massima pressione ammissibile, Max allowed pressure, Maximal zulässiger
Druck, Pression maximale admissible, Máxima presión admitida, Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ-(Ps) 97/23 CE -
bar 20 bar
Valvola espansione, Expansion Valve, Expansion-Ventil, Valve d’expansion, Válvula
de expansión, Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣɤɥɚɩɚɧ
TES 2-0,11 TES 2-0,11 TES 2-0,21TES 2-0,45 TES 2-0,6 TES 2-0,6 TES 2-0,11 TES 2-0,11 TES 2-0,21TES 2-0,45 TES 2-0,6 TES 2-0,6
Ventilatori, Fans, Gebläse, Ventilateurs, Ventiladores, ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵ n° x W 1 x 6.5 2 x 6.5 2 x 6.5 4 x 6.5 5 x 6.5 6 x 6.5 1 x 6.5 2 x 6.5 2 x 6.5 4 x 6.5 5 x 6.5 6 x 6.5
Cavi caldi anticondensa, Anti-condensation hot cables,
Kondenswasserschutzwarmkabel, Câble chauffant anti-condensation, Resistencias
anticongelamiento, ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟɤɚɛɟɥɢɩɪɞɨɬɜɪɚɳɚɸɳɢɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
W42,8 5 8,4 88,4 117,6 147,7 177,6 42,8 5 8,4 88, 4 117,6 147,7 177,6
*Resistenza di sbrinamento, Defrost heater, Abtauwiderstand,Resistance de
dégivrage,Resistencias de descongelation, Ɇɨɳɧɨɫɬɶɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ W4 0 0 4 6 0 6 9 0 9 2 0 1 1 5 0 1 4 0 0 4 0 0 4 6 0 6 9 0 9 2 0 1 1 5 0 1 4 0 0
Tipo di sbrinamento, Defrosting type, Abtautyp, Type de dégivrage, Tipo
descongelation, Ɍɢɩɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ Naturale, Off-cycle, Zeitabtauung, Dégivrage naturel, Parada simple,ɉɪɨɫɬɚɹɨɫɬɚɧɨɜɤɚ
Sbrinamenti consigliati, Recommended Defrosting, Empfohlene Abtauungen,
Dégivrages conseillés, Descongelaciones aconsejadas, Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ
ɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
n°/24h 4 x 45’
Livello di rumorosità , Noise level, Schallpegel, Niveau de bruit, Nivel de ruido,
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ db (A) < 60
Peso, Weight, Gewicht, Poids, Peso, ȼɟɫ kg
Contenuto modificabile senza preavviso, Content that could be change without notice, Inhalt Veränderbar ohne Vorankündigung, Contenu modifiable sans préavis, Contenido modificable sin previo aviso, ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɛɟɡ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
*- OPTIONAL - Potenze elettriche totali assorbite, riferite alla tensione di alimentazione 230 V / 50 Hz, Total electric power absorbed referred to 230 V / 50 Hz electric input, Puissances électriques totales
absorbées, en référence à la tension d’alimentation 230 V / 50 Hz, Potencias eléctricas absorbidas relativas a la tensión de alimentación 230 V / 50 Hz, Ɉɛɳɚɹɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶɩɪɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɫɟɬɢ9+]

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
05060057 01 28/08/2015 9
Modello, Model, Modell, Modele, Modelo,Ɇɨɞɟɥɶ VCB 90 VCB 100
Codice, Code, Kode nr., Code, Código, Ʉɨɞ
06134400 06134402 06134404 06134406 06134408 06134409 06134500 06134502 06134504 06134506 06134508 06134509
Lunghezza senza spalle, Length without ends, Länge ohne Seiten,
Longeur sans joues, Longitud sin laterales, Ⱦɥɢɧɚɛɟɡɛɨɤɨɜɢɧ
mm 937 1250 1875 2500 3125 3750 937 1250 1875 2500 3125 3750
Temp. di esercizio, Working temperature, Betriebstemperatur,
Temp. de fonctionnement, Temperatura de trabajo, Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
°C 0°C / + 2°C + 2°C / + 4°C
Temperature ammissibili, Allowed temperature, Zulässige Temperaturen
Températures admissibles, Temperaturas admitidas, Ⱦɨɩɭɫɬɢɦɵɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
-(Ts) 97/23 CE -
°C Max + 32°C / Min - 10°C
Area espositiva aperta, Open display surface, Sichtbare Ausstellefläche , Surface
d’exposition ouverte, Area expositiva abierta, Ɉɬɤɪɵɬɨɟɗɤɫɩɨɡɢɰɢɨɧɧɨɟ
ɉɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ
m
2
0 , 8 1 , 0 7 1 , 6 1 2 , 1 5 2 , 6 8 3 , 2 2 0 , 8 9 1 , 1 9 1 , 7 9 2 , 3 9 2 , 9 8 3 , 5 8
Superficie di esposizione orizzontale, Horizontal display surface, Gesamte
Ausstellefläche, Surface d ’exposition horizontale , Superficie de exposición de
apoyo, Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɩɥɨɳɚɞɶɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ
m
2
0 , 8 4 1 , 1 3 1 , 6 9 2 , 2 5 2 , 8 1 3 , 3 8 0 , 9 4 1 , 2 5 1 , 8 8 2 , 5 3 ,1 3 3 , 7 5
Volume netto, Net volume, Netto inhalt, Volume net, Volumen neto,
ɑɢɫɬɵɣɜɟɫ
dm
3
1 6 9 2 2 5 3 3 8 4 5 0 5 6 3 6 7 5 1 8 8 2 5 0 3 7 5 5 0 0 6 2 5 7 5 0
Potenza frigorifera, Refrigeration Power, Kühlleistung, Puissance frigorifique
Potencia frigorígena, ɏɨɥɨɞɢɥɶɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ
0°C/+2°C
+2°C/+4°C
W206
1 8 3
275
244
413
366
550
488
825
6 0 9
825
731
225
1 9 2
300
256
450
384
600
513
750
641
900
769
Refrigerante, Refrigerant, Kühlmittel, Réfrigérant, Refrigerante, ɏɥɚɞɚɝɟɧɬ
R404A
Massima pressione ammissibile, Max allowed pressure, Maximal zulässiger
Druck, Pression maximale admissible, Máxima presión admitida, Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ-(Ps) 97/23 CE -
bar 20 bar
Valvola espansione, Expansion Valve, Expansion-Ventil, Valve d’expansion, Válvula
de expansión, Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣɤɥɚɩɚɧ
TES 2-0,11 TES 2-0,11 TES 2-0,21TES 2-0,45 TES 2-0,6 TES 2-0,6 TES 2-0,11 TES 2-0,11 TES 2-0,21TES 2-0,45 TES 2-0,6 TES 2-0,6
Ventilatori, Fans, Gebläse, Ventilateurs, Ventiladores, ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵ
n° x W 1 x 6.5 2 x 6.5 2 x 6.5 4 x 6.5 5 x 6.5 6 x 6.5 1 x 6.5 2 x 6.5 2 x 6.5 4 x 6.5 5 x 6.5 6 x 6.5
Cavi caldi anticondensa, Anti-condensation hot cables,
Kondenswasserschutzwarmkabel, Câble chauffant anti-condensation, Resistencias
anticongelamiento, ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟɤɚɛɟɥɢɩɪɞɨɬɜɪɚɳɚɸɳɢɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
W42,8 58,4 88,4 117,6 147,7 177,6 42,8 58,4 88,4 117,6 147,7 177,6
*
Resistenza di sbrinamento, Defrost heater, Abtauwiderstand,Resistance de
dégivrage,Resistencias de descongelation, Ɇɨɳɧɨɫɬɶɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
W4 0 0 4 6 0 6 9 0 9 2 0 1 1 5 0 1 4 0 0 4 0 0 4 6 0 6 9 0 9 2 0 1 1 5 0 1 4 0 0
Tipo di sbrinamento, Defrosting type, Abtautyp, Type de dégivrage, Tipo
descongelation, Ɍɢɩɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
Naturale, Off-cycle, Zeitabtauung, Dégivrage naturel, Parada simple,ɉɪɨɫɬɚɹɨɫɬɚɧɨɜɤɚ
Sbrinamenti consigliati, Recommended Defrosting, Empfohlene Abtauungen,
Dégivrages conseillés, Descongelaciones aconsejadas, Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ
ɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
n°/24h 4 x 45’
Livello di rumorosità , Noise level, Schallpegel, Niveau de bruit, Nivel de ruido,
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ
db (A) < 60
Peso, Weight, Gewicht, Poids, Peso, ȼɟɫ
kg
Contenuto modificabile senza preavviso, Content that could be change without notice, Inhalt Veränderbar ohne Vorankündigung, Contenu modifiable sans préavis, Contenido modificable sin previo aviso, ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɛɟɡ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
*- OPTIONAL - Potenze elettriche totali assorbite, riferite alla tensione di alimentazione 230 V / 50 Hz, Total electric power absorbed referred to 230 V / 50 Hz electric input, Puissances électriques totales
absorbées, en référence à la tension d’alimentation 230 V / 50 Hz, Potencias eléctricas absorbidas relativas a la tensión de alimentación 230 V / 50 Hz, Ɉɛɳɚɹɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶɩɪɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɫɟɬɢ9+]

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
10 05060057 01 28/08/2015
Modello, Model, Modell, Modele, Modelo,Ɇɨɞɟɥɶ SELF 90 SELF 100
Codice, Code, Kode nr., Code, Código, Ʉɨɞ
06134800 06134802 06134804 06134806 06134808 06134809 06134900 06134902 06134904 06134906 06134908 06134909
Lunghezza senza spalle, Length without ends, Länge ohne Seiten,
Longeur sans joues, Longitud sin laterales, Ⱦɥɢɧɚɛɟɡɛɨɤɨɜɢɧ
mm 937 1250 1875 2500 3125 3750 937 1250 1875 2500 3125 3750
Temp. di esercizio, Working temperature, Betriebstemperatur,
Temp. de fonctionnement, Temperatura de trabajo, Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
°C 0°C / + 2°C + 2°C / + 4°C
Temperature ammissibili, Allowed temperature, Zulässige Temperaturen
Températures admissibles, Temperaturas admitidas, Ⱦɨɩɭɫɬɢɦɵɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
-(Ts) 97/23 CE -
°C Max + 32°C / Min - 10°C
Area espositiva aperta, Open display surface, Sichtbare Ausstellefläche , Surface
d’exposition ouverte, Area expositiva abierta, Ɉɬɤɪɵɬɨɟɗɤɫɩɨɡɢɰɢɨɧɧɨɟ
ɉɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ
m
2
0 , 7 4 0 , 9 9 1 , 4 8 1 , 9 8 2 , 4 7 2 , 9 6 0 , 8 3 1 , 1 1 1 , 6 7 2 , 2 3 2 , 7 8 3 , 3 4
Superficie di esposizione orizzontale, Horizontal display surface, Gesamte
Ausstellefläche, Surface d ’exposition horizontale , Superficie de exposición de
apoyo, Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɩɥɨɳɚɞɶɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ
m
2
0 , 8 4 1 , 1 3 1 , 6 9 2 , 2 5 2 , 8 1 3 , 3 8 0 , 9 4 1 , 2 5 1 , 8 8 2 , 5 3 ,1 3 3 , 7 5
Volume netto, Net volume, Netto inhalt, Volume net, Volumen neto,
ɑɢɫɬɵɣɜɟɫ
dm
3
1 6 9 2 2 5 3 3 8 4 5 0 5 6 3 6 7 5 1 8 8 2 5 0 3 7 5 5 0 0 6 2 5 7 5 0
Potenza frigorifera, Refrigeration Power, Kühlleistung, Puissance frigorifique
Potencia frigorígena, ɏɨɥɨɞɢɥɶɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ
0°C/+2°C
+2°C/+4°C
W248
2 1 8
330
290
495
435
660
580
825
7 2 5
990
870
270
2 3 2
360
309
540
463
720
618
900
772
1080
926
Refrigerante, Refrigerant, Kühlmittel, Réfrigérant, Refrigerante, ɏɥɚɞɚɝɟɧɬ
R404A
Massima pressione ammissibile, Max allowed pressure, Maximal zulässiger
Druck, Pression maximale admissible, Máxima presión admitida, Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ-(Ps) 97/23 CE -
bar 20 bar
Valvola espansione, Expansion Valve, Expansion-Ventil, Valve d’expansion, Válvula
de expansión, Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣɤɥɚɩɚɧ
TES 2-0,11 TES 2-0,11 TES 2-0,21TES 2-0,45 TES 2-0,6 TES 2-0,6 TES 2-0,11 TES 2-0,11 TES 2-0,21TES 2-0,45 TES 2-0,6 TES 2-0,6
Ventilatori, Fans, Gebläse, Ventilateurs, Ventiladores, ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵ
n° x W 1 x 6.5 2 x 6.5 2 x 6.5 4 x 6.5 5 x 6.5 6 x 6.5 1 x 6.5 2 x 6.5 2 x 6.5 4 x 6.5 5 x 6.5 6 x 6.5
Cavi caldi anticondensa, Anti-condensation hot cables,
Kondenswasserschutzwarmkabel, Câble chauffant anti-condensation, Resistencias
anticongelamiento, ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟɤɚɛɟɥɢɩɪɞɨɬɜɪɚɳɚɸɳɢɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
W42,8 58,4 88,4 117,6 147,7 177,6 42,8 58,4 88,4 117,6 147,7 177,6
*
Resistenza di sbrinamento, Defrost heater, Abtauwiderstand,Resistance de
dégivrage,Resistencias de descongelation, Ɇɨɳɧɨɫɬɶɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
W4 0 0 4 6 0 6 9 0 9 2 0 1 1 5 0 1 4 0 0 4 0 0 4 6 0 6 9 0 9 2 0 1 1 5 0 1 4 0 0
Tipo di sbrinamento, Defrosting type, Abtautyp, Type de dégivrage, Tipo
descongelation, Ɍɢɩɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
Naturale, Off-cycle, Zeitabtauung, Dégivrage naturel, Parada simple,ɉɪɨɫɬɚɹɨɫɬɚɧɨɜɤɚ
Sbrinamenti consigliati, Recommended Defrosting, Empfohlene Abtauungen,
Dégivrages conseillés, Descongelaciones aconsejadas, Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ
ɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
n°/24h 4 x 45’
Livello di rumorosità , Noise level, Schallpegel, Niveau de bruit, Nivel de ruido,
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ
db (A) < 60
Peso, Weight, Gewicht, Poids, Peso, ȼɟɫ
kg
Contenuto modificabile senza preavviso, Content that could be change without notice, Inhalt Veränderbar ohne Vorankündigung, Contenu modifiable sans préavis, Contenido modificable sin previo aviso, ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɛɟɡ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
*- OPTIONAL - Potenze elettriche totali assorbite, riferite alla tensione di alimentazione 230 V / 50 Hz, Total electric power absorbed referred to 230 V / 50 Hz electric input, Puissances électriques totales
absorbées, en référence à la tension d’alimentation 230 V / 50 Hz, Potencias eléctricas absorbidas relativas a la tensión de alimentación 230 V / 50 Hz, Ɉɛɳɚɹɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶɩɪɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɫɟɬɢ9+]

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
05060057 01 28/08/2015 11
Modello, Model, Modell, Modele, Modelo,Ɇɨɞɟɥɶ H 125 H 150
Codice, Code, Kode nr., Code, Código, Ʉɨɞ
06137200 06137202 06137204 06137206 06137208 06137209 06137300 06137302 06137304 06137306 06137308 06137309
Lunghezza senza spalle, Length without ends, Länge ohne Seiten,
Longeur sans joues, Longitud sin laterales, Ⱦɥɢɧɚɛɟɡɛɨɤɨɜɢɧ
mm 937 1250 1875 2500 3125 3750 937 1250 1875 2500 3125 3750
Temp. di esercizio, Working temperature, Betriebstemperatur,
Temp. de fonctionnement, Temperatura de trabajo, Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
°C 0°C / + 2°C + 2°C / + 4°C
Temperature ammissibili, Allowed temperature, Zulässige Temperaturen
Températures admissibles, Temperaturas admitidas, Ⱦɨɩɭɫɬɢɦɵɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
-(Ts) 97/23 CE -
°C Max + 32°C / Min - 10°C
Area espositiva aperta, Open display surface, Sichtbare Ausstellefläche , Surface
d’exposition ouverte, Area expositiva abierta, Ɉɬɤɪɵɬɨɟɗɤɫɩɨɡɢɰɢɨɧɧɨɟ
ɉɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ
m
2
0 , 7 3 0 , 9 8 1 , 4 7 1 , 9 6 2 , 4 4 2 , 9 3 0 , 8 9 1 , 1 9 1 , 7 9 2 , 3 9 2 , 9 8 3 , 5 8
Superficie di esposizione orizzontale, Horizontal display surface, Gesamte
Ausstellefläche, Surface d ’exposition horizontale , Superficie de exposición de
apoyo, Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɩɥɨɳɚɞɶɷɤɫɩɨɡɢɰɢɢ
m
2
1,2 1,6 2,4 3,21 4,01 4,81 1,67 2,23 3,34 4,46 5,57 6,68
Volume netto, Net volume, Netto inhalt, Volume net, Volumen neto,
ɑɢɫɬɵɣɜɟɫ
dm
3
3 5 3 4 7 1 7 0 7 9 4 2 1 1 7 8 1 4 1 4 4 7 0 6 2 7 9 4 0 1 2 5 4 1 5 6 7 1 8 8 0
Potenza frigorifera, Refrigeration Power, Kühlleistung, Puissance frigorifique
Potencia frigorígena, ɏɨɥɨɞɢɥɶɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ
0°C/+2°C
+2°C/+4°C
W759
6 1 0
1013
814
1519
1221
2025
1628
2531
2 0 3 4
3038
2441
1013
814
1350
1085
2025
1628
2700
2170
3375
2713
4050
3255
Refrigerante, Refrigerant, Kühlmittel, Réfrigérant, Refrigerante, ɏɥɚɞɚɝɟɧɬ
R404A
Massima pressione ammissibile, Max allowed pressure, Maximal zulässiger
Druck, Pression maximale admissible, Máxima presión admitida, Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɨɟ Ⱦɚɜɥɟɧɢɟ-(Ps) 97/23 CE -
bar 20 bar
Valvola espansione, Expansion Valve, Expansion-Ventil, Valve d’expansion, Válvula
de expansión, Ɋɚɫɲɢɪɢɬɟɥɶɧɵɣɤɥɚɩɚɧ
TES 2-0,11 TES 2-0,11 TES 2-0,21TES 2-0,45 TES 2-0,6 TES 2-0,6 TES 2-0,11 TES 2-0,11 TES 2-0,21TES 2-0,45 TES 2-0,6 TES 2-0,6
Ventilatori, Fans, Gebläse, Ventilateurs, Ventiladores, ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵ
n° x W 2 x 19 3 x 19 4 x 19 6 x 19 8 x 19 9 x 19 2 x 19 3 x 19 4 x 19 6 x 19 8 x 19 9 x 19
Cavi caldi anticondensa, Anti-condensation hot cables,
Kondenswasserschutzwarmkabel, Câble chauffant anti-condensation, Resistencias
anticongelamiento, ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɟɤɚɛɟɥɢɩɪɞɨɬɜɪɚɳɚɸɳɢɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ
ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ
W9,4 12,5 18,8 25,0 31,3 37,5 9,4 12,5 18,8 25,0 31,3 37,5
*
Resistenza di sbrinamento, Defrost heater, Abtauwiderstand,Resistance de
dégivrage,Resistencias de descongelation, Ɇɨɳɧɨɫɬɶɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
W4 0 0 4 6 0 6 9 0 9 2 0 1 1 5 0 1 4 0 0 4 0 0 4 6 0 6 9 0 9 2 0 1 1 5 0 1 4 0 0
Tipo di sbrinamento, Defrosting type, Abtautyp, Type de dégivrage, Tipo
descongelation, Ɍɢɩɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
Naturale, Off-cycle, Zeitabtauung, Dégivrage naturel, Parada simple,ɉɪɨɫɬɚɹɨɫɬɚɧɨɜɤɚ
Sbrinamenti consigliati, Recommended Defrosting, Empfohlene Abtauungen,
Dégivrages conseillés, Descongelaciones aconsejadas, Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɵɟ
ɨɬɬɚɢɜɚɧɢɹ
n°/24h 4 x 45’
Livello di rumorosità , Noise level, Schallpegel, Niveau de bruit, Nivel de ruido,
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ
db (A) < 60
Peso, Weight, Gewicht, Poids, Peso, ȼɟɫ
kg
Contenuto modificabile senza preavviso, Content that could be change without notice, Inhalt Veränderbar ohne Vorankündigung, Contenu modifiable sans préavis, Contenido modificable sin previo aviso, ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɛɟɡ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
*- OPTIONAL - Potenze elettriche totali assorbite, riferite alla tensione di alimentazione 230 V / 50 Hz, Total electric power absorbed referred to 230 V / 50 Hz electric input, Puissances électriques totales
absorbées, en référence à la tension d’alimentation 230 V / 50 Hz, Potencias eléctricas absorbidas relativas a la tensión de alimentación 230 V / 50 Hz, Ɉɛɳɚɹɩɨɬɪɟɛɥɹɟɦɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶɩɪɢɧɚɩɪɹɠɟɧɢɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣɫɟɬɢ9+]

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
12 05060057 01 28/08/2015
Manuale di Installazione e Uso
INDICE
ILLUSTRAZIONI ................................................................................................... 1
Dati tecnici............................................................................................................. 8
Introduzione - Scopo del manuale/Campo di applicazione................................... 13
Presentazione - Uso previsto (Fig. 1).................................................................... 13
Norme e certificazioni, dichiarazione di conformità............................................... 13
Identificazione - Dati di targa (Fig. 2).................................................................... 14
Il Trasporto (Fig. 3)................................................................................................ 15
Ricezione e prima pulizia...................................................................................... 15
Installazione e condizioni ambientali (Fig. 3) ........................................................ 15
Unione dei mobili (Fig. 6)...................................................................................... 15
Collegamento elettrico (Fig. 10 - Fig. 11).............................................................. 16
Posizionamento sonde (Fig. 8) ............................................................................. 16
Controllo e regolazione della temperatura (Fig. 4)................................................ 16
Illuminazione......................................................................................................... 16
Sostituzione lampade (Fig. 4) ............................................................................... 16
Tenda notte - optional - (Fig. 4) (solo versioni H125 H150).................................. 17
Il caricamento del mobile (Fig. 5).......................................................................... 17
Sbrinamento e scarico acqua (Fig. 9)................................................................... 17
Antiappannamento................................................................................................ 17
Manutenzione e pulizia ......................................................................................... 17
Smantellamento del mobile................................................................................... 18
Consigli utili........................................................................................................... 18
Indicazioni di canalizzazione per il mobile Sydney 3 VCB-SELF.......................... 20

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
05060057 01 28/08/2015 13
1. Introduzione - Scopo del manuale/Campo di applicazione
Questo manuale d’istruzioni riguarda la linea di mobili refrigerati Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-
H150.
Le informazioni che seguono hanno lo scopo di fornire indicazioni relative a:
- Uso del mobile;
- Caratteristiche tecniche;
- Installazione e montaggio;
- Informazioni per il personale addetto all’uso;
- Interventi di manutenzione.
Il manuale è da considerarsi parte del mobile e deve essere conservato per tutta la durata dello
stesso.
Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali responsabilità nei seguenti casi:
- Uso improprio del mobile;
- Installazione non corretta, non eseguita secondo le norme indicate;
- Difetti di alimentazione elettrica;
- Gravi mancanze nella manutenzione prevista;
- Modifiche ed interventi non autorizzati;
- Utilizzo di ricambi non originali;
- Inosservanza parziale o totale delle istruzioni;
N.B.Gli apparecchi elettrici possono essere pericolosi per la salute.
Le normative e le leggi vigenti devono essere rispettate durante l’installazione e l’impiego.
Qualsiasi persona usi questo mobile dovrà leggere questo manuale.
2. Presentazione - Uso previsto (Fig. 1)
La linea di mobili refrigerati Sydney 3, è una linea completa di vetrine e murali semiverticali adatta
alla conservazione e vendita di salumi, latticini, gastronomia e carni predisposta per
l’alimentazione con unità condensatrice remota.
E’ stata progettata in diversi modelli per venire incontro a tutte le esigenze del punto vendita della
distribuzione moderna. Completano la gamma delle vetrine i mobili ad angolo, aperti e chiusi 90° 45°
e la versione sferica (ROUND) per gli angoli aperti 90° e 45°.
Le versioni attuali sono:
- Sydney 3 VCA 90 / 100 nelle lunghezze 937-1250-1875-2500-3125-3750 (Fig. 1);
- Sydney 3 VCB 90 / 100 nelle lunghezze 937-1250-1875-2500-3125-3750 (Fig. 1);
- Sydney 3 SELF 90 / 100 nelle lunghezze 937-1250-1875-2500-3125-3750 (Fig. 1);
- Sydney 3 H=125 / 150 nelle lunghezze 937-1250-1875-2500-3750 (Fig. 1).
Per le versioni Sydney 3 tavola calda e bagno maria (TCBM - TCPW), pesce, pane, pasticceria e
BT sono previsti manuali specifici.
3. Norme e certificazioni, dichiarazione di conformità
Tutti i modelli di mobili refrigerati descritti in questo manuale d’uso della serie:
Sydney 3 rispondono ai requisiti essenziali di sicurezza, salute e protezione
richiesti dalle seguenti direttive e leggi europee:
Direttiva Norme armonizzate applicate
Macchine 2006/42 CE EN ISO 14121; EN ISO 12100-1; EN ISO 12100-2; EN
378-2; EN 378-3; EN 378-4; EN 60079-10-1
Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/
CE EN 61000-3-2; EN 61000-3-12; EN 55014-1; EN 55014-2
Bassa Tensione 2006/95/CE EN 60335-1; EN 60335-2-89/A2
Direttiva RoHs 2011/65/CE
(restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche)
EN 50581
Regolamento Europeo
EC-1935/2004
(sui materiali destinati a venire a contatto
con la merce)
EN 1672-2

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
14 05060057 01 28/08/2015
Le prestazioni di questi mobili refrigerati sono state determinate con test condotto in conformità alla
norma:
-EN ISO 23953:2012 alle condizioni ambientali corrispondenti alla classe climatica 3
(25 °C , 60% U.R.) vedi tabella:
Classi climatiche ambientali secondo EN ISO 23953
4. Identificazione - Dati di targa (Fig. 2)
Per le vetrine la targa matricolare è presente sul retro del mobile, per i semiverticali la targa è
presente a sinistra, sullo schienale:
1 Nome ed indirizzo del costruttore
2 Nome e lunghezza del mobile
3 Codice del mobile
4 Numero di matricola del mobile
5 Tensione di alimentazione
6 Frequenza di alimentazione
7 Corrente a regime assorbita
8 Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di refrigerazione (Ventilatori+cavi
caldi+illuminazione)
9 Potenza elettrica a regime assorbita nella fase di sbrinamento (Resistenze corazzate + Cavi caldi
+ ventilatori + illuminazione)
10 Potenza di illuminazione (ove prevista)
11 Superficie di esposizione utile
12 Tipo di fluido frigorigeno con cui funziona l’impianto
13 Massa di gas frigorigeno con cui è caricato ogni singolo impianto (solo per mobili con motore
incorporato)
14 Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento
15 Classe di protezione contro l’umidità
16 Numero della commessa con cui è stato prodotto il mobile
17 Numero d’ordine con cui è stato messo in produzione il mobile
18 Anno di produzione del mobile
Per l’identificazione del mobile, in caso di richiesta di assistenza tecnica, è sufficiente comunicare:
- il nome del prodotto(Fig. 2 - 2);
- il numero di matricola(Fig. 2 - 4);
- il numero di commessa(Fig. 2 - 18).
L’ Articolo 3 paragrafo 3 della direttiva CEE 97/23 (PED) non si applica a questi mobili.
ClaseClimaticadella
camera di prova Temp. bulbo secco Umidità Relativa Punto di rugiada Massa del vapore
d’acqua in aria secca
°C %°C g/kg
020509,37,3
1168012,69,1
2 22 65 15,2 10,8
325 60 16,7 12,0
4 30 55 20,0 14,8
6 27 70 21,1 15,8
5 40 40 23,9 18,8
7 35 75 30,0 27,3
8 23,9 55 14,3 10,2
La massa del vapore d’acqua in aria secca è uno dei punti principali che influenzano le prestazioni e
il consumo di energia dei mobili
Dichiarazionedi
conformità Copia della dichiarazione di conformità è allegata al mobile
Se si perde la copia originale della Dichiarazione di Conformità fornita assieme al
mobile, scaricare una copia compilando il modulo presente agli indirizzi internet:
- per l’Italia: http://www.arneg.it/conformita/it
- per l’estero: http://www.arneg.it/conformita/en
i

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
05060057 01 28/08/2015 15
5. Il Trasporto (Fig. 3)
I mobili sono provvisti di un supporto in legno fissato alla base per la movimentazione con carrelli a
forca.
Utilizzare un carrello elevatore a mano o elettrico idoneo al sollevamento del mobile in questione.
6. Ricezione e prima pulizia
Al ricevimento del mobile:
- Assicurarsi che l’imballo sia integro e non presenti danni evidenti;
- Curare l’operazione di disimballo in modo da non arrecare danno al mobile;
- Controllare il mobile in ogni sua parte verificando l’integrità dei suoi componenti;
- In caso si riscontrino dei danneggiamenti chiamare immediatamente la società di fornitura;
- Procedere ad una prima pulizia utilizzando prodotti neutri, asciugare con un panno morbido, non
usare sostanze abrasive o spugne metalliche, non usare alcol o simili per le parti in metacrilato
(plexiglass).
Per un corretto smaltimento dell’imballo tenere presente che è composto da:
Legno - Polistirolo - Politene - PVC - Cartone.
Ai sensi della direttiva CEE 94/62 si dichiara l’idoneità dei materiali sopra citati.
7. Installazione e condizioni ambientali (Fig. 3)
Per l’installazione attenersi a quanto segue:
- Non posizionare il mobile:
in ambienti con presenza di sostanze gassose esplosive;
all’aria aperta e quindi agli agenti atmosferici;
vicino a fonti di calore (luce solare diretta, impianti di riscaldamento, lampade a incandescenza
etc.);
in prossimità di correnti d’aria (vicino a porte, finestre, impianti di climatizzazione etc.) che
superino la velocità di 0.2 m/sec.
- Togliere i supporti in legno alla base (utilizzati per il trasporto) e montare i piedini regolabili (Rif. 2)
posizionandoli in modo tale da portare il mobile in orizzontale aiutandosi con una livella (Rif. 1) per
controllarne l’assetto.
- Se il mobile viene spostato ripetere il controllo del livellamento.
- Prima di collegare il mobile alla linea elettrica accertarsi che i dati di targa corrispondano alle
caratteristiche dell’impianto elettrico a cui deve essere allacciato.
- Per un corretto funzionamento del mobile la temperatura e l’umidità relativa ambiente devono
rispettare i parametri previsti dalla normativa EN-ISO 23953 - 1/2 che prevede una Classe Climatica
3 (+25°C; U.R. 60%).
ATTENZIONE!:Installare al massimo 3 mobili in canale sulla medesima linea di alimentazio
elettrica e frigorifera (1 Master + 2 Slave).
N.B. Tutte queste operazioni devono essere eseguite da personale tecnico specializzato.
8. Unione dei mobili (Fig. 6) KIT UNIONE CANALE
N.B.(Fig. 7 Rif. 11) E’ possibile, per necessità, registrare il posizionamento dei montanti della
sovrastruttura - 9 - attraverso le viti - 8 - e del profilo maniglia - 10 - attraverso la vite - 11 -.
Normalmente queste registrazioni vengono eseguite in fabbrica ma a causa di canalizzazioni
non regolari potrebbe essere necessario ripristinare il livellamento delle sovrastrutture e dei
profili maniglia.
SYDNEY 3 VCA SYDNEY 3 VCB
Pos. Denominazione Codice Pz. Pos. Denominazione Codice Pz
1 Vite TCEI M8x120 zincata 04711065 4 1 Vite TCEI M8x120 zincata 04711065 4
2 Dado M8 04230600 4 2 Dado M8 04230600 4
3 Staffa unione canale 02211300 4 3 Staffa unione canale 02211300 4
4 Spina di allineamento Ø 4x80 02940652 4 4 Spina di allineamento Ø 4x80 02940652 2
5 Vite TCEI M6x60 zincata 04711009 1 5 Vite TCEI M6x60 zincata 04711009 1
6 Dado M6 zincato 04230400 1
7 Ghiera paracolpi in alluminio 01280418 1

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
16 05060057 01 28/08/2015
9. Collegamento elettrico (Fig. 10 - Fig. 11)
- Il mobile deve essere protetto a monte mediante un interruttore automatico magnetotermico
onnipolare con caratteristiche adeguate e che avrà anche la funzione di interruttore generale di
sezionamento della linea.
- Istruire l’operatore sulla posizione dell’interruttore in modo tale che possa essere raggiunto
tempestivamente in caso di EMERGENZA.
- L’impianto elettrico deve essere provvisto di messa a terra.
- Controllare prima di tutto che la tensione di alimentazione sia quella indicata sui dati di targa 230V /
50Hz(Fig. 2).
- Per garantire un funzionamento regolare, è necessario che la variazione massima di tensione sia
compresa tra +/- 6% del valore nominale.
- Verificare che la linea di alimentazione abbia i cavi di sezione opportuna, sia protetta contro le
sovracorrenti e le dispersioni verso massa in conformità alle norme vigenti.
- Per linee di alimentazione di lunghezza superiore a 4-5 m, aumentare in modo adeguato la sezione
dei cavi.
- Nel caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, verificare che tutte le apparecchiature elettriche
del negozio siano in grado di riavviarsi senza provocare l’intervento delle protezioni di sovraccarico,
in caso contrario modificare l’impianto in modo da differenziare l’avviamento dei vari dispositivi.
- L’installatore deve fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata e uscita del mobile.
L’interruttore automatico magnetotermico deve essere tale da non aprire il circuito sul neutro senza
contemporaneamente aprirlo sulle fasi, in ogni caso la distanza di apertura dei contatti deve essere di
almeno 3 mm. L’impianto elettrico di rete può essere modificato esclusivamente da personale
abilitato.
N.B. Tutte queste operazioni devono essere eseguite da personale tecnico specializzato.
10.Posizionamento sonde (Fig. 8)
- Sonda di temperatura: NTC IP67 L=4000 cod.04510153.
- Le sonde S1 - S3 devono essere bloccate con morsetti e non devono essere isolate.
- La sonda S2 deve essere fissata a contatto con il tubo in rame (mai in corrispondenza del
ventilatore) usando la molla inox ferma bulbo cod.02230134.
N.B.Tutte queste operazioni devono essere eseguite solo da personale tecnico specializzato
11. Controllo e regolazione della temperatura (Fig. 4)
Il controllo della temperatura di refrigerazione si esegue attraverso il termometro meccanico posto
sulla lamiera di aspirazione (Rif. 5).
Normalmente i valori della temperatura vengono impostati in fabbrica in fase di collaudo, è possibile,
per necessità variarne il valore agendo sul termometro/termostato Carel (OPTIONAL) (Rif. 4) in
questo modo:
- premere per alcuni secondi il tasto SEL;
- dopo alcuni istanti il valore impostato lampeggia;
- incrementare/decrementare il valore del set/point agendo sui tasti contrassegnati dalle frecce ;
- premere di nuovo SEL per confermare il nuovo valore.
N.B. Tutte queste operazioni devono essere eseguite personale tecnico specializzato.
12.Illuminazione
Dove previsto, sono montate lampade fluorescenti tipo OSRAM 76 NATURA DE LUXE presenti sul
tetto della sovrastruttura vetrata.
13.Sostituzione lampade (Fig. 4)
Per la sostituzione delle lampade procedere nel modo seguente:
- Togliere l’alimentazione al mobile.
- Ruotare l’involucro protettivo e la lampada di circa 90° (fino allo scatto) (Rif. 6) ed estrarlo dal
S1 Sonda di controllo della mandata dell’aria
S2 Sonda di controllo del termostato di fine sbrinamento
S3 Sonda di controllo dell’aria di aspirazione
S4 Sonda di controllo del termometro meccanico

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
05060057 01 28/08/2015 17
portalampada sfilandolo verso il basso.
- Togliere i cappucci, sfilare la lampada dall’involucro protettivo e sostituirla con la nuova.
- Reinserire i cappucci verificando che i contatti siano correttamente alloggiati nei fori appositi.
- Riposizionare l’assieme lampada e involucro nel portalampada facendolo ruotare di 90° fino allo
scatto di bloccaggio.
- Ripristinare l’alimentazione elettrica.
14.Tenda notte - optional - (Fig. 4) (solo versioni H125 H150)
Per evitare inutili dispersioni di freddo e per garantire l’igiene della merce esposta durante le ore
notturne nelle versioni H125 e H150 sono disponibili come optional delle tende notte manuali (Rif. 9).
Per il corretto funzionamento del mobile, l’estremità inferiore della tenda notte deve mantenere una
distanza di circa 10mm dalla lamiera di aspirazione, non deve né appoggiare, né oltrepassare questo
limite.
15.Il caricamento del mobile (Fig. 5)
Per il rifornimento del mobile è necessario osservare alcune regole importanti:
- disporre la merce in modo da non superare la linea di carico massimo (Rif. 9); superare questo
limite significa disturbare la corretta circolazione dell’aria ottenendo temperature della merce più
elevate e la possibile formazione di ghiaccio sull’evaporatore (Rif. 9).
- la disposizione uniforme delle merci, senza zone vuote, garantisce il miglior funzionamento del
mobile.
- si consiglia di esaurire per prima la merce che risiede da più tempo nel mobile rispetto a quella
nuova in entrata (rotazione delle derrate alimentari).
N.B.Il mobile refrigerato è atto a conservare la temperatura del prodotto esposto e non ad
abbatterla, quindi le derrate alimentari devono essere introdotte solo se già raffreddate alle
loro rispettive temperature di conservazione.
Per cui prodotti che abbiano subito un riscaldamento non devono essere introdotti nel
mobile.
16.Sbrinamento e scarico acqua (Fig. 9)
La linea di mobili refrigerati Sydney 3 può essere dotata di 2 sistemi automatici di sbrinamento:
- SBRINAMENTO A FERMATA SEMPLICE (attraverso l’arresto del ciclo di refrigerazione)
- SBRINAMENTO ELETTRICO (OPTIONAL) (attraverso l’impiego di una resistenza corazzata
nell’evaporatore):
I mobili Sydney 3 sono predisposti per uno scarico a pavimento dell’acqua di sbrinamento, quindi è
necessario:
- prevedere uno scarico a pavimento con leggera pendenza;
- installare un sifone tra il condotto di scarico del mobile e l’allacciamento a pavimento;
- sigillare ermeticamente la zona dello scarico a pavimento.
In questo modo si possono evitare cattivi odori all’interno del mobile, la dispersione di aria refrigerata
e il possibile malfunzionamento del mobile dovuto all’umidità.
N.B.Verificare periodicamente la perfetta efficienza dei collegamenti idraulici rivolgendosi ad un
operatore qualificato.
17.Antiappannamento
Nelle versioni refrigerate, per impedire che le vetrate possano appannarsi, sono previste delle
resistenze elettriche (cavi caldi).
18.Ferma vetro frontale (Fig. 7)
Nella versione SELF sono presenti dei ferma vetro frontale.
Si inseriscono a scatto e si ruotano a sinistra per bloccare, a destra per sbloccare il vetro.
Inserire 2 fermavetri per ogni vetro.
N.B.Togliere il vetro prima di applicare i fermavetri
N.B.Tutte queste operazioni devono essere eseguite personale tecnico specializzato.
19.Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!:PRIMA DI QUALSIASI OPERAZIONE DI MANUTENZIONE E PULIZIA TOGLIERE

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
18 05060057 01 28/08/2015
TENSIONE AL BANCO TRAMITE L’INTERRUTTORE GENERALE.
I prodotti alimentari possono deteriorarsi a causa di microbi e batteri.
Il rispetto delle norme igieniche è indispensabile per garantire la tutela della salute del consumatore,
oltre al rispetto della catena del freddo della quale il punto vendita costituisce l’ultimo anello
controllabile.
La pulizia dei mobili refrigerati viene distinta come segue:
La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale)
- Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando detergenti neutri per uso
domestico o acqua e sapone.
- Risciacquare con acqua pulita e asciugare con uno straccio morbido.
- NON usare prodotti abrasivi e solventi che possono in qualche modo alterare le superfici dei mobili.
- NON spruzzare acqua oppure detergente sulle parti elettriche del mobile.
- NON usare alcol per pulire parti in metacrilato (plexiglas).
La pulizia delle parti interne (Giornaliera)
La pulizia delle parti interne del mobile ha il compito di distruggere i batteri in modo da assicurare la
protezione delle merci.
Prima di procedere alla pulizia interna di un mobile o di una parte di esso, è necessario:
- Svuotarlo completamente dalla merce che contiene,
- Togliere la tensione al mobile tramite l’interruttore generale.
Si procede poi alla rimozione delle parti amovibili, come piatti da esposizione, grigliati vari, etc. che
debbono essere lavati con acqua tiepida e detergente/disinfettante, ed infine asciugati
accuratamente.
- Pulire accuratamente la vasca di fondo.
Per lavare con acqua corrente la vasca interna del mobile è necessario predisporre, all’installazione
del mobile, uno scarico acqua fisso a pavimento.
Pulire con regolarità il gocciolatoio e lo scarico sollevando, dove necessario, la lamiera ventilatori.
Per proteggere le mani durante tale operazione è consigliabile l’impiego di guanti da lavoro.
Terminate le operazioni di pulizia rimontare gli elementi amovibili asciutti e ripristinare l’alimentazione
elettrica. Una volta raggiunta la temperatura interna di funzionamento è possibile ricaricare il mobile
con i prodotti da esporre.
N.B.Evitare che, ventilatori, plafoniere, cavi elettrici e tutte le apparecchiature elettriche in genere
vengano bagnate durante le operazioni di pulizia.
20.Smantellamento del mobile
In conformità alle norme per lo smantellamento dei rifiuti nei singoli paesi e per il rispetto
dell’ambiente in cui viviamo, vi invitiamo a dividere le parti del mobile in modo da poterle smaltire
separatamente o a recuperarle.
Tutte le parti che compongono il banco non possono essere smaltite assieme ai rifiuti solidi urbani a
parte i componenti metallici che comunque non figurano tra i rifiuti speciali per la maggior parte dei
paesi europei.
Materiali impiegati nella costruzione del mobile:
- Acciaio inox 18/10 (AISI 304): struttura base del mobile, finiture varie
- Tubo in ferro: telaio inferiore
- Rame, Alluminio: circuito frigorifero, impianto elettrico, finiture varie
- Lamiera zincata: basamento motore, pannelli inferiori, pannelli verniciati
- Poliuretano espanso (R134a): isolamento termico
- Vetro temprato: vetrate perimetrali
- PVC: profili paracolpi, profilo chiusura zoccolo
- Legno: telai laterali vasca schiumata
- Corian ®: piano lavoro e spalle
- Polistirolo: spalle
21.Consigli utili
Si consiglia un’attenta lettura del Manuale di Installazione ed uso affinché, l’operatore, in caso di
guasto sarà in grado di fornire telefonicamente informazioni più precise all’Assistenza tecnica.

Sydney 3 VCA-VCB-SELF-H125-H150
Italiano
05060057 01 28/08/2015 19
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione su un mobile frigorifero,
assicurarsi che l’alimentazione elettrica sia staccata.
Nel caso in cui il cliente dovesse notare una qualsiasi anomalia nel funzionamento del mobile,
prima di allarmarsi e contattare il Servizio Assistenza, è fondamentale che siano verificati i
seguenti punti:
- Verificare che i valori della temperatura e dell’umidità ambiente non siano superiori a quelli
specificati.
Per questo motivo è indispensabile mantenere sempre al massimo dell’efficienza gli impianti di
climatizzazione, di ventilazione e di riscaldamento del punto vendita.
- Limitare a valori inferiori agli 0,2 m/s la velocità dell’aria ambiente in prossimità delle aperture dei
mobili; in particolare è necessario evitare che le correnti d’aria e le bocchette di mandata
dell’impianto di climatizzazione siano dirette verso le aperture dei mobili.
- Evitare che l’irraggiamento solare colpisca direttamente le merci esposte.
- Limitare la temperatura delle superfici irraggianti che sono presenti nel punto vendita, per esempio
isolando i soffitti.
- Escludere l’uso di faretti con lampade ad incandescenza orientati direttamente sul mobile.
- Introdurre nel mobile solamente merce alla temperatura che normalmente caratterizza la catena del
freddo.
- Verificare che il mobile sia sempre in grado di mantenere tale temperatura.
- Rispettare il limite di carico evitando in ogni caso di sovraccaricare il mobile.
- Quando si carica il mobile fare in modo che le merci introdotte per prime debbano essere anche le
prime ad essere vendute.
- Sorvegliare periodicamente la temperatura di funzionamento del mobile e quella delle derrate in
esso esposte (almeno 2 volte al giorno, week-end compresi).
- In caso di avaria del mobile prendere immediatamente tutte le misure per evitare ogni
surriscaldamento delle derrate refrigerate in esso contenute (reinserirle nella cella principale, etc.).
- Eliminare immediatamente ogni minimo inconveniente rilevato (viti allentate, lampade fulminate,
etc.)
- Verificare periodicamente il funzionamento dello sbrinamento automatico dei mobili (frequenza,
durata, temperatura dell’aria, ripristino del funzionamento normale, etc.).
- Verificare il deflusso delle acque risultanti dallo sbrinamento (liberare gli scolatoi, pulire eventuali
filtri, controllare i sifoni, etc.).
- Controllare se si verificano condensazioni anomale, se ciò succedesse allertare immediatamente il
tecnico frigorista.
- Effettuare con assoluta regolarità tutte le operazioni di manutenzione preventiva.
- Smaltire l’acqua di sbrinamento, o usata per il lavaggio, attraverso la rete fognaria o impianto di
depurazione conformi alle leggi vigenti, visto che quest’ultima può venire in contatto con sostanze
inquinanti dovute alla natura del prodotto, a eventuali residui, a rotture accidentali di involucri
contenenti liquidi nonché all’uso di detergenti non consentiti.
- IN CASO DI FUGA DI GAS O DI INCENDIO: Non sostare con la testa nel vano dove è posizionato
il mobile se questo non è opportunatamente arieggiato.Scollegare il mobile agendo sull’interruttore
generale a monte dell’apparecchiatura. NON USARE ACQUA PER SPEGNERE LE FIAMME MA
SOLO ESTINTORI A SECCO.
Versione H125 H150
- In caso di sospensione elettrica è necessario chiudere il mobile con le tende notte.
- Se la sospensione di energia elettrica è programmata è necessario anticipare la chiusura del mobile
con le tende notte almeno di un paio d’ore, predisponendo il funzionamento al massimo regime.
OGNI ALTRO USO NON ESPLICITAMENTE INDICATO IN QUESTO MANUALE È DA
CONSIDERARSI PERICOLOSO ED IL COSTRUTTORE NON PUÒ ESSERE RITENUTO
RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI DERIVANTI DA USO IMPROPRIO, ERRONEO E
IRRAGIONEVOLE.
NUMERI UTILI:CENTRALINO +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALL CENTER 848 800225

Sydney 3
20 05060057 01 28/08/2015
1. Indicazioni di canalizzazione per il mobile Sydney 3 VCB-SELF
Togliere tensione al mobile prima di qualsiasi operazione
Attenersi alle seguenti indicazioni:
1 Disimballo
2 Togliere il telaio in legno uitilizzato per il
trasporto svitando i piedini.
Una volta tolto il telaio riavvitare i piedini
a un’altezza di 25mm
3 Avvicinare i mobili e togliere i vassoi.
4 Aprire il blister che contiene il kit di
canalizzazione e inserire le spine.
25mm
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Arneg Display Case manuals