Tecnodom EVO SELF Operating instructions

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USERAND MAINTENANCE MANUAL IT
EN
Cod.LIEVONRev.01_2015 - del 03/2015
EVO SELF
NANCE
M
M
M
ANUAL

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
2
ITALIANO
RAEE - Gestione rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche
Il simbolo del bidone barrato posto sul prodotto o sulla documentazione del manuale d’uso, indica che il prodotto è stato immesso nel
mercato dopo la data del 13 agosto 2005.Al termine del ciclo di vita utile,il prodotto,deve essere raccolto,smaltito,trasportato in modo
separato rispetto agli altri rifiuti urbani seguendo le normative vigenti in ogni paese. In questo modo potrà essere recuperato contri-
buendo ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute,favorendo il reimpiego e/o il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione di sanzioni amministratiuve previste
dalla norma vigente. La Direttiva comunitaria RAEE N° 2002/96/CE, (in Italia recepita con il Dgls del 15.05.2005 N°151); Direttiva
comunitaria N°2003/108/CE riguardante il trattamento dei rifiuiti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
ENGLISH
RAEE - Electrical and ElectronicWaste Management
The barred can symbol displayed on the product or in the use manual documentation indicates that the product has been placed for
sale on the market afterAugust 13,2005.At the end of its useful life-cycle,the product must be collected,disposed of,and transported
separately from urban waste,in accordance to the norms in force in each individual country.In this way,it can be recovered,contributing
to avoid possible negative effects on the environment and health,and favoring the re-use and/or recycling of the materials of which the
equipment is made of.The abusive disposal of the product by the user entails the application of administrative sanctions established by
the norms in force.The EU Directive RAEE N.2002/96/CE,(implemented in Italy by the Law Decree n.151 dated May 15,2005);EU
Directive N.2003/108/CE concerning the handling of electrical and electronic waste.
FRANCAIS
RAEE - Gestion des déchets d’appareillages électriques et électroniques
Le symbole de la poubelle barrée placé sur le produit ou sur la documentation du manuel d’utilisation,indique que le produit a
été mis sur le marché après la date du 13 août 2005.A la fin du cycle de vie utile,le produit doit être trié,éliminé,transporté de
façon séparée par rapport aux autres déchets urbains en suivant les normatives en vigueur dans chaque pays.De cette façon,
il pourra être récupéré en contribuant à éviter d’éventuels effets négatifs sur l’environnement et sur la santé, en favorisant
le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont est composé l’appareillage. L’élimination abusive du produit de la part de
l’utilisateur comporte l’application de sanctions administratives prévues par la normative en vigueur.La Directive communau-
taire RAEE N° 2002/96/CE,(en Italie définie dans le D.lég. du 15.05.2005 n°151);Directive communautaire N° 2003/108/CE
concernant le traitement des déchets des appareillages électriques et électroniques.
DEUTSCH
RAEE - Umgang mitAbfällen elektrischer und elektronischer Geräte
Das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem Produkt oder der Dokumentation der Gebrauchsanweisung gibt an,dass das Produkt
nach dem 13.August 2005 auf den Markt gebracht wurde.Am Ende des Nutzungszyklus muss das Produkt entsprechend der im jeweili-
gen Land geltenden Bestimmungen gesammelt,entsorgt und getrennt von anderem Hausmüll transportiert werden.Auf dieseWeise kann
es zurückgewonnen werden,wodurch zurVermeidung möglicher negativerAuswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit beigetragen
sowie dieWiederverwertung und das Recycling der Materialien erleichtert wird,aus denen das Gerät besteht.Die widerrechtliche Entsor-
gung des Produktes durch den Nutzer zieht dieAnwendung der von den gültigen Bestimmungen vorgesehenenVerwaltungsstrafen nach
sich. Die gemeinschaftliche Richtlinie RAEE Nr.2002/96/EG, (in Italien mit der Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 15.05.2005 umge-
setzt);Gemeinschaftliche Richtlinie Nr.2003/108/CE bezüglich der Behandlung vonAbfällen elektrischer und elektronischer Geräte.
ESPANOL
RAEE - Gestión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
El símbolo del bidón barrado en el producto o en la documentación del manual de utilización,indica que el producto,ha sido introducido en
el mercado después de la fecha 13 deAgosto del 2005.Al final de su ciclo de vida,el producto debe ser recogido,eliminado y transportado
de forma separada respecto a los otros residuos urbanos,siguiendo la normativa vigente en cada país.De este modo podrá ser recuperado
contribuyendo a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo así la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales que componen el aparato. La eliminación ilegal del producto por parte del usuario, supone la aplicación de sanciones admini-
strativas previstas en la normativa vigente La Directiva comunitaria RAEE N° 2002/96/CE, (en Italia se acoge al Decreto Legislativo del
15.05.2005 nº.151);Directiva comunitaria N° 2003/108/CE respecto al tratamiento de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
PORTUGUÊS
RAEE - Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz,aposto no produto ou no manual de utilização, indica que o produto foi colocado
no mercado a partir de 13 de Agosto de 2005 e que, no fim do seu ciclo de vida, deve ser recolhido, eliminado e transportado de modo
separado respeito aos outros resíduos urbanos e em conformidade com as normativas vigentes em cada país de utilização.Agindo dessa
maneira estará contribuindo para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde,favorecendo a reutilização e/ou reciclagem dos
materiais de que é composta a aparelhagem.Uma eliminação incorrecta e abusiva do produto por parte do utilizador implicará a aplicação
das sanções administrativas previstas pela normativa vigente. Directiva comunitária RAEE N°2002/96/CE, em Itália acolhida pelo D.L. nº
151 de 15 de Maio de 2005, e Directiva comunitária N°2003/108/CE, relativas ao tratamento dos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos.
Benvenuto
Il Produttore la ringrazia per aver scelta.
La invitiamo a leggere attentamente il nostro manuale:ciò assicurerà un utilizzo ottimale del
suo Mobile Refrigerato.
RAEE
WEEE
RAEE
WEEE
RAEE
WEEE
RAEE
WEEE
RAEE
WEEE
RAEE
WEEE

EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione | IT
3
INDICE
INTRODUZIONE pag.4
USO DEL MANUALE pag.4
CONSERVAZIONE DEL MANUALE pag.4
DESCRIZIONE DEL MOBILE REFRIGERATO pag.5
1. POSIZIONAMENTO DEL MOBILE REFRIGERATO pag.6
1.1 TRASPORTO pag.6
1.2 SCARICO DEL MOBILE REFRIGERATO / DIMENSIONI / PESI pag.6
1.3 IMBALLO pag.6
1.4 SCARICOACQUA CONDENSA /TUBAZIONI GAS REFRIGERANTE pag.6
1.5 POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE PIEDINI pag.6
1.6 INSTALLAZIONEALL’INTERNO DEL PUNTOVENDITA pag.7
1.7 VASCHETTA SCARICOACQUA CONDENSA / COLLEGAMENTO SCARICO pag.7
1.8 MOBILE CON UNITA’ CONDENSATRICE INCORPORATA pag.7
1.9 MOBILE CON UNITA’ CONDENSATRICE REMOTA pag.8
2.
COLLEGAMENTO ELETTRICO E MESSAATERRA
pag.8
2.1 ALIMENTAZIONE ELETTRICA pag.8
2.2 MESSA IN FUNZIONE ED UTILIZZO pag.9
3. PULIZIA pag.10
3.1 PULIZIA DEL BANCO FRIGORIFERO pag.10
3.2 PULIZIA CONDENSATORE UNITA' CONDENSATRICE pag.10
4. RACCOMANDAZIONI EDAVVERTENZE pag.11
4.1 MAX CARICO PRODOTTO SU RIPIANO pag.11
4.2 CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO pag.11
5.
MANUTENZIONE - GESTIONE RIFIUTI - SMALTIMENTO MATERIALI
pag.12
5.1 CONTROLLI PERIODICI pag.12
5.2 SOSTITUZIONEVETRO FRONTALE / LATERALE /VETRO RIPIANI pag.12
5.3 SOSTITUZIONE LAMPADE ILLUMINAZIONE pag.12
5.4 SOSTITUZIONE MOTOVENTILATORE pag.12
5.5 SOSTITUZIONE COMPRESSORE / GAS REFRIGERANTE pag.12
5.6 SMALTIMENTO MATERIALI E GESTIONE RIFIUTI pag.13
5.7. ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO pag.13
6. PANNELLO COMANDI pag.14
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' alla fine del manuale
APPENDICE -Targhetta identificazione prodotto alla fine del manuale
APPENDICE - 2 - Descrizione parti del mobile frigorifero alla fine del manuale
APPENDICE - 3 - Dati tecnici alla fine del manuale
APPENDICE - 4 -Test dielettrico alla fine del manuale
APPENDICE - 5 - Riepilogo schemi elettrici armadi alla fine del manuale

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
4
INTRODUZIONE
Gli apparecchi denominati murali refrigerati bassi“EVO SELF" sono stati realizzati rispettando l’insieme delle norme comunitarie
riguardanti la libera circolazione di prodotti industraili e commerciali nei paesi UE.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione sul prodotto, si raccomanda di leggere attentamente il manuale d’uso e
manutenzione.Inoltre,si sottolinea di seguire tutte le norme vigenti,anche quelle relative alla sicurezza (scarico-carico,
installazione del prodotto,collegamenti elettrici, messa in funzione e/o smontaggio e spostamento / nuova locazione,
smaltimento e/o riciclo del prodotto in oggetto).
L’apparecchio deve essere utilizzato in accordo con quanto specificato nel presente manuale.
L’Azienda non si riterrà responsabile per rotture, incidenti o inconvenienti vari dovuti alla non osser-
vanza e comunque alla non applicazione delle prescrizioni contenute nel presente manuale. Lo stesso
dicasi per l’esecuzione di modifiche,l’esclusione delle sicurezze elettriche o lo smontaggio delle prote-
zioni previste dal costruttore compromettono gravemente le condizioni di sicurezza, varianti, e/o in-
stallazioni di accessori non autorizzati od incuria ed in tutti casi in cui il difetto sia causato da fenomeni
estranei al normale funzionamento del prodotto stesso (fenomeni atmosferici, fulmini, sovratensioni
della rete elettrica,irregolare od insufficiente alimentazione elettrica,etc.).
La manutenzione comporta semplici operazioni eseguibili esclusivamente da un tecnico specializzato.
USO DEL MANUALE
Il manuale d’uso e manutenzione costituisce parte integrante del mobile e deve essere di facile
ed immediata consultazione da parte degli operatori e/o tecnico qualificato e/o manutentore, per compiere,
in modo corretto e sicuro, tutte le operazioni di installazione, messa in funzione, smontaggio e smaltimento
dell’apparecchio.Questo manuale d’uso e manutenzione contiene tutte le informazioni necessarie per una buo-
na gestione dell’impianto con particolare attenzione alla sicurezza.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Il manuale d’uso e manutenzione deve essere conservato integro ed in luogo sicuro, protetto da
umidità e fonti di calore,durante tutta la vita del prodotto,anche in caso di passaggio di proprietà
ad altro utilizzatore in quanto contiene tutte le informazioni per un corretto smaltimento e/o
riciclo dell’apparecchio. Deve essere conservato nelle immediate vicinanze dell’apparecchio in
modo da renderne agevole la consultazione. Si raccomanda di utilizzare il manuale con cura in modo tale
da non comprometterne il contenuto.Non asportare,strappare o riscrivere per alcun motivo parti del manuale.
IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DIAPPORTARE MODIFICHE
TECNICHEAI PROPRI PRODOTTI SENZA PREAVVISO.

EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione | IT
5
DESCRIZIONE DEL MOBILE REFRIGERATO
Il manuale d'uso fa riferimento ad un“MURALE REFRIGERATO”di tipo aperto o in versione“SELF-SERVICE”per la conservazio-
ne e la vendita di“prodotti preconfezionati“SALUMI e LATTICINI”.
Il mobile e' disponibile nelle seguenti lunghezze:
90 - 120 - 150 - 180 - 240 mm
Il mobile è fornito standard di :
• n° 3 Ripiani in acciaio inox con illuminazione
• fianchi in vetrocamera temperata
• illuminazione cappello
• controllore elettronico di comando
Il mobile e' fornito come standard inAcciaio Inox
Disponibile con gruppo incorporato oppure in versione per l’allacciamento ad unità condensa-
trice remota.
Alimentazione:230V - 1ph - 50Hz.
La vasca è realizzata senza l'uso di CFC a basso impatto ambientale.
ATTENZIONE
Tutte le operazioni riguardanti i capitoli:
• POSIZIONAMENTO DEL MOBILE FRIGORIFERO
• PULIZIA
• COLLEGAMENTO ELETTRICO E MESSAATERRA
• MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE DI PARTI ELETTRICHE E FRIGORIFERE
devono essere effettuate da personale tecnico qualificato

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
6
1. POSIZIONAMENTO DEL MOBILE
Prima di scaricare/caricare e posizionare il mobile all’interno del locale di vendita,si prega di con-
sultare attentamente il manuale nelle varie sezioni riguardanti lo scarico/carico del mobile,lunghezze,pesi,
vaschetta di scarico acqua di condensa,regolazione dei piedini,regolazione del pannello di comando elettronico.
1.1 TRASPORTO
Kg
Kg
NO SI
Si raccomanda che il mobile frigorifero venga trasportato sempre e
solo in posizione verticale (indicazioni Alto-Basso sull’imballo). Se il mobile
frigorifero con unità condensatrice incorporata viene inclinato, si consiglia di at-
tendere almeno otto ore, prima di procedere all’avviamento.In questo modo, si
permetterà all’olio di defluire in tutti i componenti in modo che essi né risultino
lubrificati nuovamente;successivamente si potrà procedere all’avviamento.
1.2 SCARICO MOBILE / DIMENSIONI / PESI
Kg
Le operazioni di scarico/ carico del prodotto, devono essere eseguite da per-
sonale autorizzato ed abilitato. L’azienda declina ogni responsabilità per non
aver seguito le norme di sicurezza vigenti in materia.
Prima di iniziare le operazioni di scarico, posizionamento ed installazione del mobile frigori-
fero all’interno del punto di vendita,a seconda del tipo di modello di mobile, consultare con
attenzione i dati riportati nella tabella lunghezza,peso (APPENDICE 4).
1.3 IMBALLO
Alla consegna verificare che l’imballo sia integro e che durante il trasporto non abbia subito danni.
Togliere il cartone di imballo esterno del mobile,levare i fermi che fissano il mobile al pallet, posizionare il mobile e
rimuovere la pellicola adesiva a protezione dell’acciaio.
I mobili con porta/e in vetro sono forniti a corredo di maniglia per porta con relative viti di fissaggio.
Installare e fissare la maniglia (a carico del cliente),sistemare le griglie di fondo presenti al suo interno(su tutti i mobili).
Il recupero ed il riciclaggio dei materiali dell’imballo quali plastica,ferro,cartone,legno contribuisce al risparmio delle materie prime
ed alla diminuzione dei rifiuti.Consultare gli indirizzi nella propria zona per lo smaltimento in discarica e centro autorizzato rifiuti.
1.4
SCARICOACQUA CONDENSA /TUBAZIONI GAS REFRIGERANTE
Per lo scarico dell’acqua di condensa, si rimanda alle sezione relativa “VASCHETTA SCARICO
ACQUA CONDENSA / COLLEGAMENTO SCARICO” con unità condensatrice incorporata (con va-
schetta fissa scarico acqua di condensa) oppure nella versione con unità condensatrice remota (mobile fornito
di sifone di scarico acqua di condensa ma senza vaschetta di scarico acqua).
1.5 POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE PIEDINI
Sistemare il mobile frigorifero in posizione perfettamente verticale, agendo
se necessario sulla regolazione dei piedini a vite delle gambe del mobile per regolarne
il livello verificare la planarità con una bolla.
Il mobile deve essere posizionato perfettamente in piano per poter funzionare cor-
rettamente e permettere il corretto scarico dell’acqua di condensa dello sbrinamento,
inoltre si evitano vibrazioni rumorose del motore.

EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione | IT
7
1.6 INSTALLAZIONEALL'INTERNO DEL PUNTOVENDITA
I mobili refrigerati sono testati in sala climatica ad una temperatura ambiente +25°C ed umidità
relativa ambiente 60%,pertanto se il punto di vendita ha condizioni climatiche diverse da quelle
indicate,potrebbero verificarsi malfunzionamenti ad esempio formazione di condensa.
Si consiglia di installare il mobile all’interno di un locale con impianto di aria condizionato.
ATTENZIONE
In modo da permettere un buon funzionamento del mobile frigorifero,prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
• Non posizionare il mobile con esposizione diretta ai raggi solari ed a tutte le altre forme di irraggiamento,qua-
li illuminazione ad incandescenza ad alta intensità,forni di cottura,o corpi radianti tipo radiatori per riscaldamento.
• Non posizionare il mobile vicino ad aperture verso l'esterno in corrente d’aria, quali porte e finestre o
a diretto contatto con i flussi d'aria provenienti da ventilatori,bocchette e fancoil per il condizionamento dell'aria.
• Non ostruire le prese d’aria del’unità refrigerante incorporata.
• Non appoggiare alcun tipo di materiale,scatoloni o altro,lasciando libero tutto l’intero peri-
metro del mobile in modo che vi sia ricircolo d’aria.
• Non appoggiare sul piano di lavoro e/o sul vassoio di esposizione prodotto caldo e/o pentole calde.
• Non posizionare il mobile frigorifero all’interno di un locale ad alta umidità relativa (possibile formazione di condensa)
• Non posizionare il mobile frigorifero dentro una nicchia chiusa o a ridosso del muro,in quanto
non essendoci ricircolo d’aria l’unità refrigerante potrebbe non funzionare.
• Non posizionare due o più mobili schiena - schiena (possibile malfunzionamento dell’unità refrigerante).
• Prestare attenzione,in presenza di una pedana posizionata posteriormente al mobile frigo-
rifero,verificarne la sua altezza in modo che questa non ostruisca le prese d’aria dell’unità condensatrice
incorporata della parte posteriore del mobile.
Verificare che nell'ambiente vi sia sufficiente ricambio d'aria,anche nei periodi di chiusura del locale di
vendita.In questo modo l’unità refrigerante incorporata potrà funzionare correttamente.
1.7
VASCHETTA SCARICOACQUA CONDENSA COLLEGAMENTO SCARICO
Il murale con unita condensatrice incorporata è dotato di serie di vaschetta fissa con spugnetta
per acqua di condensa.Verificare che il tubo di scarico acqua sia posizionato in modo corretto e pulire pe-
riodicamente l'interno della vaschetta da residui o altro materiale. Per i mobili con unità remota sarà cura del
cliente provvedere al collegamento per lo scarico dell’acqua di condensa. E’ importante che immediatamente
fuori dalla vasca sia presente un sifone che blocchi la fuoriuscita dell'aria fredda e l'ingresso di odori inopportuni.
Non si deve mai installare il banco senza sifone e nemmeno raccordare più scarichi dello stesso
mobile,ogni scarico deve avere il suo sifone.
1.8 MOBILE CON UNITA’ CONDENSATRICE INCORPORATA
Se il mobile frigorifero è dotato di monoblocco refrigerante o di unità condensatrice incorpo-
rata, bisogna evitare di ostruire le prese d’aria dell’unità in modo da non ostacolare il corretto
ricambio d’aria. Evitare dunque di depositare prodotti o altri materiali sul perimetro del mobile frigorifero.
Ricordiamo che un innalzamento della temperatura ambiente o un’insufficiente quantità di aria al condensatore
dell’unità frigorifera, riducono le prestazioni del mobile frigorifero con possibile deterioramento dei prodotti
esposti e con maggior consumo di energia.Se il mobile frigorifero è dotato di monoblocco refrigerante o unità
condensatrice incorporata e venisse inclinato, si consiglia di attendere almeno otto ore prima di procedere
all’avviamento in modo che l’olio presente nel compressore defluisca al suo interno e tutti i suoi componenti né
risultino lubrificati nuovamente,successivamente si potrà procedere all’avviamento.

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
8
1.9 BANCO CON UNITA' CONDENSATRICE INVERSIONE REMOTA
Per quanto riguarda il collegamento elettrico si deve attenersi scrupolosamente alle normati-
ve elettriche vigenti in materia; si ricorda inoltre, che l'installazione elettrica e frigorifera deve
essere effettuata esclusivamente da personale specializzato. Nel caso di banchi frigoriferi con unità
condensatrice remota,il gruppo deve essere collocato al riparo degli agenti atmosferici,evitando di utilizzare il
sito come deposito di materiali.A seconda delle caratteristiche del modello dell'unita condensatrice remota,si
devono rispettare gli spazi dal muro o da altri ostacoli in modo che vi sia un ricambio d'aria sufficientemente
adeguato che garantisce un corretto funzionamento del banco frigorifero e una facile manutenzione.
2.
COLLEGAMENTO ELETTRICO E MESSAATERRA
2.1 ALIMENTAZIONE ELETTRICA
L’installazione ed i collegamenti elettrici devono essere eseguiti a regola d’arte atte-
nendosi alle norme elettriche vigenti in materia.Tali lavori saranno eseguiti da personale
specializzato ed abilitato secondo le normative di legge vigenti.L’azienda declina ogni responsabili-
tà derivante dall’inosservanza delle norme elettriche vigenti in materia.
Vedere schema elettrico del mobile.
Prima di collegare elettricamente il mobile refrigerato,eseguire una pulizia accurata e completa
del mobile refrigerato utilizzando acqua tiepida con detergenti neutri non aggressivi ed asciugando poi con uno
straccio morbido tutte le parti umide (attenzione,leggere attentamente la sezione pulizia mobile).
Per eseguire un corretto collegamento elettrico procedere come segue:
• Predisporre un interruttore magnetotermico differenziale ed accertarsi che la frequenza / ten-
sione di linea corrisponda a quella indicata sulla targhetta di identificazione del mobile refrigerato (vedere
APPENDICE -Targhetta identificazione prodotto)
• Verificare la tensione di alimentazione al punto di presa, sia quello nominale +-10% al momento
dell'avviamento del compressore.
• Si consiglia di montare un interruttore unipolare di sezionamento con apertura dei contatti di
almeno 3 mm,a monte della presa.Questo interruttore è obbligatorio quando il carico supera i 1000Watt
o quando il mobile viene collegato direttamente senza l'impiego della spina.L’interruttore magnetotermico
deve essere posto nelle immediate vicinanze del mobile in modo tale che esso possa essere ben visibile
dal tecnico in caso di manutenzione.
• È necessario che la sezione del cavo di alimentazione sia adeguata alla potenza assorbita dal gruppo.
• È obbligatorio a termine di legge la messa a terra dell’impianto,pertanto è necessario collegarlo
ad un efficiente impianto di messa a terra.
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato,esso deve essere sostituito da per-
sonale tecnico specializzato in modo da prevenire ogni rischio. Si raccomanda inoltre di non usare
apparecchi elettrici all’ interno degli scomparti del mobile.
• Nel caso in cui il compressore sia danneggiato, questo deve essere sostituito esclusivamente da per-
sonale specializzato in modo da prevenire ogni rischio.Si consiglia,per evitare in caso di guasto di disinserire
tutto l'impianto,di utilizzare come sezionatore un interruttore magnetotermico con differenziale da alta sensibilità.
• La spina elettrica del mobile frigorifero deve sempre essere collegata ad una presa fissa.È vietato colle-
gare la spina elettrica del mobile ad una prolunga e/o o riduttore.

EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione | IT
9
ATTENZIONE
Tutte le operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria, sia del mobile refrigerato che del mono-
blocco refrigerante o dell’unità condensatrice incorporata devono essere eseguite con unità ferma, to-
gliendo la tensione elettrica.Si raccomanda che tale pulizia venga effettuata da personale specializzato.
La spina elettrica del mobile refrigerato deve sempre essere collegata ad una presa fissa.È vietato col-
legare la spina elettrica del mobile ad una prolunga e/o riduttore.
2.2 MESSA IN FUNZIONE ED UTILIZZO
ATTENZIONE
Attenzione prima di effettuare l’avviamento,accertarsi che:
• non vengano eseguite le operazioni con mani umide o bagnate
• le superfici dell'apparecchio e circostanti siano asciutte
• non si verifichino contatti diretto o indiretti con parti elettriche in tensione
• il mobile frigorifero con unità condensatrice incorporata sia sempre esclusivamente in verticale, se
fosse stato inclinato,si consiglia di aspettare almeno 8 ore prima di procedere all’avviamento
• la regolazione dei parametri di funzionamento siano riferite alle istruzioni d’uso del quadro
elettronico di controllo allegate al presente manuale.
• prima di inserire la spina nella presa di corrente elettrica o dare alimentazione dall'interruttore generale,il
sezionatore verde presente sull'apparecchiatura sia aperto in posizione 0,OFF.
• per mobili o gruppo remoto,il primo avviamento sia effettuato da personale specializzato.
Dopo aver fatto le verifiche sopra riportate, si potrà effettuare l’avviamento, dando alimentazione
dall'interruttore generale. Il sezionatore verde presente sull'apparecchiatura potrà essere chiuso in posizione
1,ON .
ATTENZIONE
Prima di caricare la merce nel mobile,si deve attendere che la temperatura desiderata e impostata sul
pannello di controllo sia raggiunta. Evitare di impostare temperature più basse di quelle relative alla
categoria del mobile,in quanto si andrebbe a creare l’intasamento dell’evaporatore.
Per le regolazione dei parametri di funzionamento consultare le istruzioni d’uso del quadro di comando allegate
al presente manuale.

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
10
3. PULIZIA
3.1 PULIZIA DEL BANCO FRIGORIFERO
È' indispensabile tenere pulito il banco frigorifero.Tutte le operazioni di pulizia devono essere
eseguite con unità ferma,togliendo tensione sia al banco refrigerato che all'unità condensatrice.
Si consiglia di eseguire questa operazione utilizzando guanti di protezione.
È indispensabile tenero pulito giornalmente il banco frigorifero, si previene così lo sviluppo e l'accumulo di
batteri.
Per la pulizia usare solo acqua tiepida con detersivi non aggressivi avendo poi cura di asciugare le parti
umide con uno straccio morbido. Evitare di usare prodotti che contengono cloro e sue soluzioni diluite ,soda
caustica,detersivi abrasivi,acido muriatico,aceto,varechina o altri prodotti che possono graffiare o smerigliare.
Non utilizzare acqua con getto per lavare le parti interne del mobile in quanto le parti elettriche
potrebbero danneggiarsi.Non utilizzare attrezzi metallici duri per asportare il ghiaccio.
Un lavaggio settimanale è raccomandato per il fondo della vasca specialmente per i mobili soggetti a
fuoriuscite di liquidi o di altri detriti di alimenti.
Va fatta pulizia con detergente anche nelle zone esterne che circondano l'area espositiva: serve a
mantenere il banco presentabile e previene la formazione di sporcizia.
Fare attenzione a non ferirsi con le alette dell'evaporatore,durante le operazioni di pulizia della vasca del banco
frigorifero,hanno uno spessore ridotto e possono risultare taglienti.
Per queste operazioni si consiglia di utilizzare guanti da lavoro come protezione
ATTENZIONE
non danneggiare e piegare le alette dell'evaporatore ed i tubi del fluido refrigerante.
3.2 PULIZIA CONDENSATORE UNITA' CONDENSATRICE
Tutte le operazioni di pulizia sia del mobile frigorifero che del mo-
noblocco refrigerante o dell’unità condensatrice incorporata devo-
no essere eseguite con unità ferma,togliendo la tensione elettrica.
Per poter contare sempre sul buon funzionamento dell'unità condensatri-
ce è necessario eseguire periodicamente (almeno una pulizia ogni sei mesi)
la pulizia del condensatore dell'unità condensatrice (effettuare almeno un
controllo mensile, verificando che il condensatore sia pulito). Questa pulizia
dipende principalmente dall'ambiente dove è installata l'unità condensatrice.
Si consiglia di utilizzare un getto d'aria soffiando dall'interno verso l'esterno
dell'unità; qualora non fosse possibile, utilizzare un pennello a setola lunga
sull'esterno del condensatore.
Attenzione a non danneggiare il circuito del fluido refrigerante.
Per queste operazioni si consiglia di utilizzare guanti da lavoro come protezione

EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione | IT
11
4. RACCOMANDAZIONI EDAVVERTENZE
4.1 MAX CARICO PRODOTTO SU RIPIANO
Prima di caricare la merce nel banco frigorifero,attendere che la temperatura desiderata impostata dal
termostato sia raggiunta dal banco frigorifero. Si ricorda che caricando del prodotto da raffreddare si
peggiorano tutte le condizioni di funzionamento rischiando di danneggiare la merce già esposta.
Il carico massimo deve essere distribuito uniformemente per 20 kg al metro lineare.
4.2 CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO
Si raccomanda di mantenere libere da ostruzioni tutte quelle aperture di ventilazione dell'aria di
mandata e di ripresa all'interno del banco refrigerato.In special modo si deve evitare di posizionare il prodotto
sulla griglia di ripresa dell’aria posizionata sulla parte frontale del mobile adiacente al piano di esposizione di
base del murale.
Gli scorrevoli posteriori, devono aprirsi solo per il tempo strettamente necessario per il carico e
lo scarico dei prodotti in modo da evitare l'aumento della temperatura interna del banco e successivamente ad
un ulteriore consumo di energia per riportare il prodotto alla temperatura iniziale di conservazione.
I banchi sono adatti all'esposizione di prodotto refrigerato che deve giungere ai magazzini ad una tem-
peratura vicina a quella ideale di conservazione.La qualità della merce dipende anche da come è stata
trattata prima dell'arrivo nei punti vendita.
Perciò all'arrivo dei prodotti dal fornitore, è necessario metterli nei banchi o nelle celle frigo per evitare l'ec-
cessiva perdita di freddo dovuta alla loro stazionamento in luoghi non refrigerati.Per il buon funzionamento del
mobile è necessario che la disposizione del prodotto non ostacoli la circolazione dell'aria refrigerata.
ATTENZIONE
I bambini devono essere seguiti assicurandosi che non giochino con il mobile frigorifero.
Non conservare sostanze esplosive come lattine aeorsol con propellente infiammabile in questo
apparecchio.

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
12
5. MANUTENZIONE - GESTIONE RIFIUTI -
SMALTIMENTO MATERIALI
Tutte le operazioni di manutenzioni e riparazioni del mobile frigorifero devono essere eseguite con
unità ferma,togliendo tensione sia al mobile stesso che all'unità condensatrice.Tali operazioni devono
essere eseguite esclusivamente da personale abilitato e specializzato.
Per queste operazioni si consiglia di utilizzare guanti da lavoro come protezione
5.1 CONTROLLI PERIODICI
A periodi regolari (almeno ogni sei mesi), fare verificare da personale specializzato il perfetto
funzionamento del sistema,si deve prestare attenzione e controllare come segue:
• l’impianto scarico dell’acqua di condensa funzioni correttamente
• Non vi siano perdite di gas refrigerante e che l’impianto refrigerante funzioni correttamente
• lo stato di manutenzione dell'impianto elettrico sia in completa sicurezza.
• Controllare la chiusura degli scorrevoli posteriori e del loro scorrimento.
• pulire il condensatore dell’unità refrigerante.
5.2 SOSTITUZIONEVETRO FRONTALE / LATERALE /VETRO RIPIANI
Nel caso di danneggiamento e/o sostituzione del vetro frontale / vetro laterale lato spalla della vetrina ,recupe-
rare i frammenti di vetro evitando di disperderli nell'ambiente.
Fare attenzione,dopo la eventuale rottura del vetro di manovrando con cura evitando di tagliarsi.
La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato.
5.3 SOSTITUZIONE LAMPADE ILLUMINAZIONE
Per la sostituzione delle lampade al neon è sempre necessario staccare la spina di alimentazione
o aprire il sezionatore posto a monte del collegamento del mobile frigorifero.
Se il mobile è dotato di lampade, le stesse devono essere sostituite con altre di identica potenza.Verificarne i
dati riportati sulla targhetta posta a lato della lampada.Tali dati definiscono la potenza assorbita dalla lampada.
5.4 SOSTITUZIONE MOTOVENTILATORE
Nel caso di danneggiamento e/o sostituzione del motoventilatore,si necessita sostituirlo,togliere la tensione di
alimentazione, verificare la targhetta dati tecnici del motoventilatore e sostituirlo con uno di identica potenza,
voltaggio e frequenza.
La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato.
5.5 SOSTITUZIONE COMPRESSORE / GAS REFRIGERANTE
Nel caso di danneggiamento e/o sostituzione del compressore, recuperare il gas refrigerante e l’olio evitando
di disperderlo nell'ambiente.
La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato.

EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione | IT
13
5.6 SMALTIMENTO MATERIALI E GESTIONE RIFIUTI
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche che compongono l’apparecchio, quali
lampade, controllo elettronico, interruttori elettrici, motorini elettrici, compressori
ed altro materiale elettrico in generale, devono essere smaltiti e/o riciclati separa-
tamente rispetto ai rifiuti urbani secondo le procedure delle normative vigenti in
materia in ogni paese.
Inoltre tutti i materiali che costituiscono il prodotto quali:
> Lamiera, rame e alluminio, plastica e gomma, vetro, componenti in poliuretano
schiumato ed altro.
> Gas ed olio refrigerante devono essere stoccati in appositi bidoni, non scaricarli
nelle fognature.
Devono inoltre essere riciclati e/o smaltiti secondo le procedure delle normative
vigenti in materia.
Ricordiamo che lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione di sanzioni amministrative previste dalla norma vigente.
ATTENZIONE
Consultare gli indirizzi nella propria zona per lo smaltimento dei prodotti in discarica e/o centro auto-
rizzato rifiuti.
5.7 ORDINARE LE PARTI DI RICAMBIO
Comunicare in modo chiaro ai nostri uffici commerciali
• Modello del mobile frigorifero
• Numero di matricola del mobile frigorifero
• Quantità del ricambio
Eventualmente allegare una foto del particolare da ordinare.

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
14
6. PANNELLI COMANDO
EW 961 - EW 974
controllori elettronici per unità refrigeranti
ATTENZIONE LEGGERE ISTRUZIONI
Leggere attentamente il seguente capitolo allegato al prodotto e le norme di sicurezza in esso conte-
nute prima di mettere in funzione l’apparecchio! Conservare il manuale d'istruzioni accuratamente!
TASTI E LED
STAND-BY (ESC)
Premere e rilasciare
Torna su di un livello rispetto al menù corrente
Conferma valore parametro
Premere per almeno 5 sec
Attiva la funzione Stand-by
(quando non sono all’interno dei menu)
UP
Premere e rilasciare
Scorre le voci del menu
Incrementa i valori
Premere per almeno 5 sec
Attiva la funzione Sbrinamento Manuale
DOWN
Premere e rilasciare
Scorre le voci del menu
Decrementa i valori
Premere per almeno 5 sec
Funzione configurabile dall’utente (par. H32)
SET (ENTER)
Premere e rilasciare
Visualizza eventuali allarmi (se presenti)
Accede al menu Comandi Base
Premere per almeno 5 sec
Accede al menu Programmazione
Conferma i comandi
SET / SET Ridotto
Lampeggiante: set ridotto attivo
Lamp. veloce: accesso ai parametri livello2
Off: in tutti gli altri casi led spen
to
Led Compressore
Acceso fisso: compressore attivo
Lampeggiante: ritardo, protezione o
attivazione bloccata
Off: in tutti gli altri casi led spen
to
Led Defrost (Sbrinamento)
Acceso fisso: sbrinamento attivo
Lampeggiante: attivazione manuale o da
digital input
Off: in tutti gli altri casi led spen
to
Led Fan
Acceso fisso: ventole attive
Off: in tutti gli altri casi led spen
to
Led Alarm
Acceso fisso: presenza di un allarme
Lampeggiante: allarme tacitato
Off: in tutti gli altri casi led spen
to

EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione | IT
15
ACCESSO E USO DEI MENU
Le risorse sono organizzate in 2 menu ai quali si accede nel modo seguente:
• menu “Stato Macchina”: premendo e rilasciando il tasto .
• menu “Programmazione”: premendo il tasto per oltre 5 secondi.
Non agendo sulla tastiera per più di 15 secondi (time-out) o premendo una volta il tasto , viene confermato l’ultimo valore visualizzato sul
display e si ritorna alla visualizzazione precedente.
MENU STATO MACCHINA
Premendo e rilasciando il tasto è possibile accedere al menu “Stato Macchina”. Se non vi sono allarmi in corso verrà visualizzata la label “SEt”.
Agendo sui tasti e si possono scorrere le cartelle del menu “Stato Macchina”:
- AL: cartella allarmi (visibile solo se ci sono allarmi attivi);
- SEt: cartella impostazione
- Pb1: cartella valore sonda 1;
- Pb2: cartella valore sonda 2 **;
(** solo modelli EW971 e EW974)
Impostare il Setpoint: Per visualizzare il valore del Setpoint premere il tasto quando è visualizzata la label “SEt”.
Il valore del Setpoint appare sul display. Per variare il valore del Setpoint agire, entro 15 sec,
sui tasti
e . Per confermare la modifica premere .
Visualizzare le sonde:Alla presenza delle label Pb1 o Pb2*, premendo il tasto appare il valore misurato dalla sonda associata (* Pb2 è
presente solo nei modelli EW971 e EW974).
BLOCCO MODIFICA SETPOINT
Lo strumento prevede la possibilità di disabilitare il funzionamento della tastiera.
La tastiera può essere bloccata tramite opportuna programmazione del parametro “LOC”.
In caso di tastiera bloccata è sempre possibile accedere al menu “Stato Macchina” premendo il tasto e
visualizzare il Setpoint, ma non è possibile modificarne il valore.
Per sbloccare la tastiera ripetere la procedura usata per il blocco.
MENU DI PROGRAMMAZIONE
Per entrare nel menu “Programmazione” premere per oltre 5 secondi il tasto . Se previsto, verrà richiesta una PASSWORD di accesso “PA1” (vedi
paragrafo “PASSWORD”). All’accesso il display visualizzerà il primo parametro (“diF”). Agendo sui tasti e si possono scorrere tutti i parametri
del menu di Programmazione:
5 sec
Selezionare il parametro desiderato mediante i tasti e . Premere il tasto per visualizzare il valore corrente
del parametro. Usare i tasti e per modificarne il valore e premere il tasto per memorizzare il valore.
NOTA: E’ consigliato spegnere e riaccendere lo strumento ogniqualvolta si modifichi la configurazione dei parametri per prevenire malfunzionamen-
ti sulla configurazione e/o temporizzazioni in corso.
PASSWORD
La password “PA1” consente l’accesso ai parametri di livello 1 (Utente) mentre la password “PA2” consente l’accesso ai parametri di livello 2 (Installatore).
I parametri di livello 2 contengono anche tutti i parametri di livello 1.
Nella configurazione standard la password “PA1” non é abilitata (valore = 0) mentre la password “PA2” è abilitata (valore = 15). Per abilitare la password
“PA1” (valore ≠0) e assegnarle il valore desiderato, bisogna entrare nel menu “Programmazione”, selezionare il parametro “PS1” con i tasti e
, premere il tasto , impostare il valore desiderato e confermarlo premendo nuovamente il tasto .
Nel caso la password “PA1” venga abilitata, all’ingresso del menu “Programmazione” sarà richiesto di inserire la password “PA1” o “PA2” in base ai
parametri che si vogliono modificare. Per inserire la password ‘PA1’ (o ‘PA2’), bisogna:
5 secs
Se la password inserita è sbagliata lo strumento visualizzerà l’etichetta ‘PA1’ (o ‘PA2’) e dovrò ripetere la procedura di inserimento. È possibile accedere ai
parametri di livello 2 anche dai parametri di livello 1, selezionando con i tasti e il parametro ‘PA2’ (presente a livello 1) e poi premendo il tasto

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
16
.ALLARMI
Label Guasto Causa Eetti Risoluzione Problema
E1 Sonda1 guasta
(cella)
• lettura di valori al di fuori del
range di funzionamento
• sonda guasta / in corto /
aperta
• Visualizzazione label E1
• Icona Allarme Fissa
• Disabilitazione del regolatore
allarme di massima e di
minima
• Funzionamento Compressore
in base ai parametri “Ont”
e “OFt”.
• controllare il tipo di sonda
(NTC)
• controllare il cablaggio delle
sonde
• sostituire la sonda
E2 Sonda2 guasta
(sbrinamento)
• lettura di valori al di fuori del
range di funzionamento
• sonda guasta / in corto /
aperta
• Visualizzazione label E2
• Icona Allarme Fissa
• Il ciclo di Sbrinamento
terminerà per Time out
(Parametro “dEt”)
• controllare il tipo di sonda
(NTC)
• controllare il cablaggio delle
sonde
• sostituire la sonda
AH1 Allarme di ALTA
Temperatura sonda 1
• valore letto da Pb1 > HAL
dopo tempo pari a “tAO”.
(vedi “ALLARMI DI TEMP. MIN
E MAX)
• Registrazione label AH1 nella
cartella AL
• Nessun effetto sulla
regolazione
• Attendere il rientro del valore
di temperatura letto dalla
sonda 1 al di sotto di HAL.
AL1 Allarme di BASSA
Temperatura sonda 1
• valore letto da Pb1 < LAL
dopo tempo pari a “tAO”.
(vedi “ALLARMI DI TEMP. MIN
E MAX)
• Registrazione label AL1 nella
cartella AL
• Nessun effetto sulla
regolazione
• Attendere il rientro del valore
di temperatura letto dalla
sonda 1 al di sopra di LAL
EA Allarme Esterno • attivazione dell’ingresso
digitale (H11 impostato come
allarme esterno)
• Registrazione label EA nella
cartella AL
• Icona Allarme fissa
• Blocco della regolazione se
EAL = y
• verificare e rimuovere la causa
esterna che ha provocato
l’allarme su D.I.
OPd Allarme Porta Aperta
• attivazione dell’ingresso
digitale (H11 impostato come
microporta)
(per un tempo maggiore di tdO)
• Registrazione label Opd nella
cartella AL
• Icona Allarme fissa
• Blocco del regolatore
• chiudere la porta
• funzione ritardo definita da
OAO
Ad2 Sbrinamento
per time-out
• fine sbrinamento per tempo
anzichè per il raggiungimento
della temperatura di fine
sbrinamento rilevato dalla
sonda Pb2.
• Registrazione label dAt nella
cartella AL
• Icona Allarme fissa
• attendere lo sbrinamento
successivo per rientro
automatico
ATTIVAZIONE MANUALE DEL CICLO DI SBRINAMENTO
L’attivazione manuale del ciclo di sbrinamento si ottiene tenendo premuto per 5 secondi il tasto .
Se non vi sono le condizioni per lo sbrinamento:
- il parametro OdO ≠0 (EW961, EW971 e EW974)
- la temperatura della sonda evaporatore Pb2 è superiore alla temperatura di fine sbrinamento (EW971 e EW974)
il display lampeggerà per 3 volte, per segnalare che l’operazione non verrà effettuata.
DIAGNOSTICA
La condizione di allarme viene sempre segnalata tramite il buzzer (se presente) e dall’icona allarme .
Per spegnere il buzzer, premere e rilasciare un tasto qualsiasi, l’icona relativa continuerà a lampeggiare.
NOTE: Se sono in corso tempi di esclusione allarme (cartella “AL” della Tabella Parametri), l’allarme non viene segnalato.
La segnalazione di allarme derivante da sonda 1 guasta (Pb1) compare
direttamente sul display dello strumento con l’indicazione E1.
Modelli EW971 e EW974: La segnalazione di allarme derivante da sonda 2 guasta
(Pb2) compare direttamente sul display dello strumento con l’indicazione E2.
MONTAGGIO MECCANICO
Lo strumento è concepito per il montaggio a pannello. Praticare un foro da 29x71 mm e introdurre lo strumento fissandolo con le apposite staffe
fornite. Evitare di montare lo strumento in luoghi soggetti ad alta umidità e/o sporcizia; esso, infatti, è adatto per l’uso in ambienti con polluzione
ordinaria o normale.
Fare in modo di lasciare aerata la zona in prossimità delle feritoie di raffreddamento dello strumento.

EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione | IT
17
UTILIZZO DELLA COPY CARD
La Copy Card è un accessorio che, connesso alla porta seriale di tipo TTL, consente la programmazione rapida dei parametri dello strumento (carico
e scarico di una mappa parametri in uno o più strumenti dello stesso tipo).
Le operazioni di upload (label UL) e di formattazione della chiavetta (label Fr) si effettuano nel seguente modo:
Dopo aver inserito la password “PA2”, scorrere con i tasti e fino a visualizzare la funzione desiderata (es. UL). Premere il tasto e l’upload
verrà effettuato.
In caso di operazione avvenuta con successo il display visualizzerà “y”, in caso contrario verrà visualizzato “n”.
Upload (UL) Con questa operazione si caricano dallo strumento i parametri di programmazione.
UPLOAD: strumento Copy Card
Format: (Fr) Con questo comando è possibile formattare la chiavetta, operazione consigliata in caso di primo utilizzo.
Attenzione: quando la chiavetta è stata programmata, con l’impiego del parametro “Fr” tutti i dati inseriti vengono cancellati. L’operazione non è
annullabile.
Download da reset:
Collegare la chiave a strumento spento. All’accensione dello
strumento, il download da chiavetta partirà in automatico.
Dopo il lamp test *dove il display lampeggia visualizzando tutti i
segmenti), il display visualizzerà “dLy” per operazione
eseguita e “dLn” per operazione fallita.
DOWNLOAD: Copy Card strumento
NOTE:
- dopo le operazioni di Download lo strumento funzionerà con le impostazioni della nuova mappa appena caricata.
ALLARME DI TEMPERATURA MAX E MIN
Setpoint - LAL
AFd
Off
Setpoint + HAL
AFd
Setpoint - LAL + AFd Setpoint + HAL - AFd
Setpoint LAL
AFd
HAL
AFd
LAL + AFd HAL - AFd
Temperatura in valore
relativo al setpoint (Att=1) Temperatura in valore
Assoluto (Att=0)
Temp. ≤Set + LAL (solo con LAL < 0*)
Temp. ≥Set + HAL (solo con HAL > 0**)
Temp. ≥Set + LAL + AFd o
≥Set - ILALI+ AFd (LAL < 0*)
Temp. ≤Set + HAL - AFd (HAL > 0**)
Temp. ≤LAL (LAL con segno)
Temp. ≥HAL (HAL con segno)
Temp. ≥LAL + AFd
Temp. ≤HAL - AFd
Allarme di minima
temperatura
Allarme di massima
temperatura
Rientro da allarme di minima
temperatura
Rientro da allarme di massima
temperatura
* se LAL è negativo, Set + LAL < Set
** se HAL è negativo, Set + HAL > Set
CONNESSIONI ELETTRICHE
Attenzione! Operare sui collegamenti elettrici sempre e solo a macchina spenta.
Lo strumento è dotato di morsettiere a vite o sconnettibili per il collegamento di cavi elettrici con sezione max 2,5 mm2(un solo conduttore per
morsetto per i collegamenti di potenza): per la portata dei morsetti vedi etichetta sullo strumento.
Non superare la corrente massima consentita; in caso di carichi superiori usare un contattore di adatta potenza.
Assicurarsi che il voltaggio dell’alimentazione sia conforme a quello richiesto dallo strumento.

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
18
Le sonde non sono caratterizzate da alcuna polarità di inserzione e possono essere allungate utilizzando del normale cavo bipolare (si fa presente
che l’allungamento delle sonde grava sul comportamento dello strumento dal punto di vista della compatibilità elettromagnetica EMC: va dedicata
estrema cura al cablaggio). È opportuno tenere i cavi delle sonde, dell’alimentazione ed il cavetto della seriale TTL separati dai cavi di potenza.
RESPONSABILITA’ E RISCHI RESIDUI
ELIWELL CONTROLS SRL non risponde di eventuali danni derivanti da:
- installazione/uso diversi da quelli previsti e, in particolare, difformi dalle prescrizioni di sicurezza previste dalle normative e/o date con il presente;
- uso su quadri che non garantiscono adeguata protezione contro la scossa elettrica, l’acqua e la polvere nelle condizioni di montaggio realizzate;
- uso su quadri che permettono l’accesso a parti pericolose senza l’uso di utensili;
- manomissione e/o alterazione del prodotto;
- installazione/uso in quadri non conformi alle norme e disposizioni di legge vigenti.
DECLINAZIONE DI RESPONSABILITA’
La presente pubblicazione è di esclusiva proprietà di ELIWELL CONTROLS SRL la quale pone il divieto assoluto di
riproduzione e divulgazione se non espressamente autorizzata da ELIWELL CONTROLS SRL stessa.
Ogni cura è stata posta nella realizzazione di questo documento; tuttavia ELIWELL CONTROLS SRL non può assumersi alcuna responsabilità derivante
dall’utilizzo della stessa. Lo stesso dicasi per ogni persona o società coinvolta nella creazione e stesura di questo manuale.
ELIWELL CONTROLS SRL si riserva il diritto di apportarequalsiasi modifica, estetico o funzionale, senza preavviso alcuno ed in qualsiasi momento.
CONDIZIONI D’USO
Uso consentito
Ai fini della sicurezza lo strumento dovrà essere installato e usato secondo le istruzioni fornite ed in particolare, in condizioni normali, non dovranno
essere accessibili parti a tensione pericolosa. Il dispositivo dovrà essere adeguatamente protetto dall’acqua e dalla polvere in ordine all’applicazione e
dovrà altresì essere accessibile solo con l’uso di un utensile (ad eccezione del frontale).
Il dispositivo è idoneo ad essere incorporato in un apparecchio per uso domestico e/o similare nell’ambito della refrigerazione ed è stato verificato in
relazione agli aspetti riguardanti la sicurezza sulla base delle norme armonizzate europee di riferimento. Esso è classificato:
• secondo la costruzione come dispositivo di comando automatico elettronico da incorporare;
• secondo le caratteristiche del funzionamento automatico come dispositivo di comando ad azione di tipo 1 B;
• come dispositivo di classe A in relazione alla classe e struttura del software.
• dispositivo con grado di inquinamento 2
• come dispositivo con grado di resistenza al fuoco D
• secondo la categoria di Sovratensione come dispositivo di classe II
• dispositivo costruito con materiale di gruppo IIIa
Uso non consentito
Qualsiasi uso diverso da quello consentito è di fatto vietato. Si fa presente che i contatti relè forniti sono di tipo funzionale e sono soggetti a
guasto: eventuali dispositivi di protezione previsti dalla normativa di prodotto o suggeriti dal buon senso in ordine a palesi esigenze di sicurezza
devono essere realizzati al di fuori dello strumento.
DATI TECNICI
Caratteristiche Meccaniche
Protezione frontale: IP65.
Contenitore: corpo plastico in resina PC+ABS UL94 V-0, vetrino in policarbonato, tasti in resina termoplastica.
Dimensioni: frontale 74x32 mm, profondità 59 mm (morsetti esclusi).
Montaggio: a pannello, con dima di foratura 71x29 mm (+0,2/-0,1 mm).
Morsetti: a vite/sconnettibili per cavi con sezione di 2,5 mm2
Connettori: TTL per collegamento Copy Card
Temperatura: di Utilizzo: -5 … +55 °C - di Immagazzinamento: -30 … +85 °C
Umidità ambiente: di Utilizzo / di Immagazzinamento: 10…90 % RH (non condensante).
Caratteristiche Elettriche
Alimentazione: 230Vac (+10% / -10%) 50/60 Hz
Consumo: 4,5W max
Range di visualizzazione: NTC: -50.0°C ... +110°C (su display con 3 digit. e segno "-")
Accuratezza: migliore dello 0,5% del fondo scala e 1 digit.
Risoluzione: 0,1 °C.
Buzzer: SI (Dipende dal modello)
Ingressi Analogici: EW961: 1 ingresso NTC. - EW971 e EW974: 2 ingressi NTC.
Ingressi Digitali: 1 ingresso digitale libero da tensione
Uscite digitali: EW961:1 relè Compressore: UL60730 (A) 1,5 Hp (10FLA - 60LRA) max 250Vac o
UL60730 (B) 2 Hp (12FLA - 72LRA) max 250Vac
EW971:1 relè Sbrinamento: N.O. 8(4)A - N.C. 6(3)A max 250Vac
1 relè Compressore: UL60730 (A) 1,5 Hp (10FLA - 60LRA) max 250Vac o
UL60730 (B) 2 Hp (12FLA - 72LRA) max 250Vac
EW974:1 relè Sbrinamento: N.O. 8(4)A - N.C. 6(3)A max 250Vac
1 relè Compressore: UL60730 (A) 1,5 Hp (10FLA - 60LRA) max 250Vac o
UL60730 (B) 2 Hp (12FLA - 72LRA) max 250Vac
1 relè Ventole: 5(2)A max 250Vac
Normative
Compatibilità Elettromagnetica: Il dispositivo è conforme alla Direttiva 2004/108/EC e alla Norma armonizzata EN60730-2-9
Sicurezza: Il dispositivo è conforme alla Direttiva 2006/95/EC e alla Norma armonizzata EN60730-2-9
Sicurezza Alimentare: Il dispositivo è conforme alla Norma EN13485 come segue:
- idoneo alla conservazione
- ambiente climatico A
- classe di misura 1 nel range da -35°C a 25°C (*)
(* solo ed esclusivamente utilizzando sonde Eliwell NTC)
Classificazione: dispositivo di funzionamento (non di sicurezza) da integrare.

EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione | IT
19
NOTA 1: verificare l’alimentazione dichiarata sull’etichetta dello strumento; consultare l’Ufficio commerciale
per disponibiltà portate relé, alimentazioni e sonde PTC.
NOTA: Le caratteristiche tecniche, riportate nel presente documento, inerenti la misura (range, accuratezza, risoluzione, ecc.) si riferiscono allo strumen-
to in senso stretto, e non ad eventuali accessori in dotazione quali, ad esempio, le sonde. Ciò implica, ad esempio, che l’errore introdotto dalla sonda va
a aggiungersi a quello caratteristico dello strumento.
TABELLA PARAMETRI
PAR. Liv. DESCRIZIONE
SEt SEtpoint di regolazione della Temperatura.
COMPRESSORE
diF 1&2 diFferential. Differenziale di intervento del relè compressore; il compressore si arresterà al
raggiungimento del valore di Setpoint impostato (su indicazione della sonda di regolazione) per ripartire ad un valore di
temperatura pari al setpoint più il valore del differenziale. Nota: non può assumere il valore 0.
HSE 1&2 Higher SEt. Valore massimo attribuibile al setpoint.
LSE 1&2 Lower SEt. Valore minimo attribuibile al setpoint.
OSP 2
Offset Set Point. Valore di temperatura da sommare algebricamente al Set-Point in caso di set ridotto abilitato (Funzione Economy).
dOd 2 digital (input) Open door. Ingresso digitale che permette di spegnere le utenze.
Valido se H11 = ±4 (micro porta). n= non spegne le utenze; y= spegne le utenze.
dAd 2 digital (input) Activation delay. Tempo di ritardo attivazione dell’ingresso digitale.
Ont 2 ON time (compressor). Tempo di accensione del compressore per sonda guasta. Se OFt=1 e Ont=0, il compressore rimane
sempre spento, se OFt=1 e Ont>0 funziona in modalità duty cycle.
OFt 2 OFF time (compressor). Tempo di spegnimento del compressore per sonda guasta. Se Ont=1 e OFt=0, il compressore rimane
sempre acceso, se Ont=1 e OFt>0 funziona in modalità duty cycle.
dOn 2 delay (at) On compressor. Tempo ritardo attivazione relè compressore dalla chiamata.
dOF 2 delay (after power) OFF. Tempo ritardo dopo lo spegnimento; fra lo spegnimento del relè del compressore e la successiva
accensione deve trascorrere il tempo indicato.
dbi 2
delay between power-on. Tempo ritardo tra le accensioni; fra due accensioni successive del compressore deve trascorrere il tempo indicato.
OdO (!) 2
delay Output (from power) On. Tempo di ritardo attivazione uscite dall’accensione dello strumento o dopo una mancanza di tensione.
SBRINAMENTO
dty 1&2
defrost type. Tipo di sbrinamento.
0 = sbrinamento elettrico - compressore spento (OFF) durante lo sbrinamento;
1 = sbrinamento ad inversione di ciclo (gas caldo); compressore acceso (ON) durante lo sbrinamento;
2 = sbrinamento con la modalità Free; sbrinamento indipendente dal compressore.
dit 1&2 defrost interval time. Tempo di intervallo fra l’inizio di due sbrinamenti successivi.
dCt 2
defrost Counting type. Selezione del modo di conteggio dell’intervallo di sbrinamento.
0 = ore di funzionamento compressore (metodo DIGIFROST®); Sbrinamento attivo SOLO a compressore acceso;
1 = Real Time - ore di funzionamento apparecchio; il conteggio dello sbrinamento è sempre attivo a macchina accesa e
inizia ad ogni power-on;
2 = fermata compressore. Ad ogni fermata del compressore si effettua un ciclo di
sbrinamento in funzione del parametro dty.
dOH 2 defrost Offset Hour. Tempo di ritardo per l’inizio del primo sbrinamento dalla chiamata.
dEt 1&2 defrost Endurance time. Time-out di sbrinamento; determina la durata massima dello sbrinamento.
dSt 1&2 defrost Stop temperature. Temperatura di fine sbrinamento (determinata dalla sonda evaporatore).
dPO 2 defrost (at) Power On. Determina se all’accensione lo strumento deve entrare in sbrinamento (sempre che la temperatura
misurata lo permetta). y = si; n = no.
VENTOLE EVAPORATORE
FPt 2 Fan Parameter type. Caratterizza il parametro “FSt” che può essere espresso o come valore assoluto di temperatura o come valore
relativo al Setpoint. 0 = assoluto; 1 = relativo.
FSt 1&2 Fan Stop temperature. Temperatura di blocco ventole; un valore, letto dalla sonda evaporatore, superiore a quanto impostato
provoca la fermata delle ventole.
FAd 2 FAn differential. Differenziale di intervento attivazione ventola (vedi par. “FSt”).
Fdt 1&2 Fan delay time. Tempo di ritardo all’attivazione delle ventole dopo uno sbrinamento.
dt 1&2 drainage time. Tempo di sgocciolamento.
dFd 1&2 defrost Fan disable. Permette di selezionare o meno l’esclusione delle ventole evaporatore durante lo sbrinamento.
y = si (ventola esclusa ovvero spenta); n = no.
FCO 2 Fan Compressor OFF. Permette di selezionare o meno il blocco ventole a compressore OFF (spento).
y = ventole attive (termostatate; in funzione del valore letto dalla sonda di
sbrinamento, vedi parametro “FSt”); n = ventole spente; dc = non usato;
Fod 2Fan open door. Ventole attive quando la porta è aperta.
Permette di selezionare o meno il blocco ventole a porta aperta e il loro riavvio alla chiusura (se erano attive). n = blocco
ventole; y = ventole inalterate.
ALLARMI
Att 2 Permette di selezionare se i parametri HAL e LAL avranno valore assoluto (Att=0) o relativo (Att=1).
AFd 2 Alarm Fan differential. Differenziale degli allarmi.
HAL 1&2 Higher ALarm. Allarme di massima temperatura. Valore di temperatura (in valore relativo) il cui superamento verso l’alto
determinerà l’attivazione della segnalazione d’allarme.
LAL 1&2 Lower ALarm. Allarme di minima temperatura. Valore di temperatura (in valore relativo) il cui superamento verso il basso
determinerà l’attivazione della segnalazione d’allarme.

IT | EVOSELF | Manuale d’uso e manutenzione
20
PAO 2 Power-on Alarm Override. Tempo di esclusione allarmi all’accensione dello strumento, dopo mancanza di tensione.
dAO 2 defrost Alarm Override. Tempo di esclusione allarmi di temperatura dopo lo sbrinamento.
OAO 2 Ritardo segnalazione allarme dopo la disattivazione dell’ingresso digitale (chiusura porta).
Per allarme si intende allarme di alta e bassa temperatura.
tdO 2 time out door Open. Tempo di ritardo attivazione allarme porta aperta.
tAO 1&2 temperature Alarm Override. Tempo ritardo segnalazione allarme temperatura.
dAt 2 defrost Alarm time. Segnalazione allarme per sbrinamento terminato per time-out
n = non attiva l’allarme; y = attiva l’allarme.
EAL 2 External Alarm Clock. Un allarme esterno blocca i regolatori (n = non blocca; y = blocca).
COMUNICAZIONE
dEA 2 Indice del dispositivo all’interno della famiglia (valori validi da 0 a 14).
FAA 2 Famiglia del dispositivo (valori validi da 0 a 14). La coppia di valori FAA e dEA rappresenta l’indirizzo di rete del dispositivo e
viene indicata nel seguente formato “FF.DD” (dove FF=FAA e DD=dEA).
DISPLAY
LOC 1&2 LOCk. Blocco modifica Setpoint. Vedi relativo paragrafo. Rimane comunque la possibilità di entrare in programmazione para-
metri e modificarli, compreso lo stato di questo parametro per con sentire lo sblocco della tastiera. n = no; y = si.
PS1 1&2 PAssword 1. Quando abilitata (valore diverso da 0) costituisce la chiave di accesso per i parametri di livello 1.
PS2 2 PAssword 2. Quando abilitata (valore diverso da 0) costituisce la chiave di accesso per i parametri di livello 2.
ndt 2 number display type. Visualizzazione con il punto decimale. y = si; n = no.
CA1 1&2 CAlibration 1. Calibrazione 1. Valore di temperatura positivo o negativo che viene sommato a quello letto dalla sonda 1.
CA2 1&2 CAlibration 2. Calibrazione 2. Valore di temperatura positivo o negativo che viene sommato a quello letto dalla sonda 2.
ddL 1&2 defrost display Lock. Modalità di visualizzazione durante lo sbrinamento.
0 = visualizza la temperatura letta dalla sonda cella;
1 = blocca la lettura sul valore di temperatura letto dalla sonda cella all’istante di entrata in sbrinamento e fino al
successivo raggiungimento del valore di Setpoint;
2 = visualizza la label “dEF” durante lo sbrinamento e fino al successivo raggiungimento del valore di Setpoint.
dro 2 display read-out. Seleziona °C o °F per la visualizzazione temperatura letta dalla sonda. (0 = °C, 1 = °F).
NOTA BENE: con la modifica da °C a °F o viceversa NON vengono però modificati i valori di setpoint, differenziale, ecc.
(es set=10°C diventa 10°F)
ddd 2 Selezione del tipo di valore da visualizzare sul display.
0 = Setpoint; 1 = sonda cella (Pb1); 2 = sonda evaporatore (Pb2).
CONFIGURAZIONE
H08 2 Modalità di funzionamento in stand-by. 0 = spegne solo il display;
1 = spegne il display, blocca i regolatori e gli allarmi;
2 = scrive OFF sul display e blocca i regolatori e gli allarmi.
H11 2 Configurazione ingressi digitali/polarità. 0 = disabilitato; ±1 = sbrinamento; ±2 = set ridotto;
±3 = non usato; ±4 = micro porta; ±5 = allarme esterno; ±6 = Stand-by (ON-OFF).
ATTENZIONE!: segno “+” indica che l’ingresso è attivo per contatto chiuso.
segno “-” indica che l’ingresso è attivo per contatto aperto.
H25 (!) 2 Abilita/Disabilita il buzzer. 0 = Disabilitato; 4 = Abilitato; 1-2-3-5-6 = non usati.
H32 2 Configurabilità tasto DOWN.
0 = disabilitata; 1 = sbrinamento; 2 = non usato; 3 = set ridotto; 4 = stand-by.
H42 1&2 Presenza sonda Evaporatore. n = non presente; y = presente.
reL 1&2 reLease firmware. Versione del dispositivo: parametro a sola lettura.
tAb 1&2 tAble of parameters. Riservato: parametro a sola lettura.
COPY CARD
UL 2 Up Load. Trasferimento parametri di programmazione da strumento a Copy Card.
Fr 2 Format. Cancellazione di tutti i dati inseriti nella chiavetta.
(!) ATTENZIONE!
• Se vengono modificati uno o più parametri contrassegnati con (!), per garantire il corretto funzionamento il controllore deve essere spento e
riacceso dopo la modifica
• Il parametro H25 è presente solo nei modelli dotati di buzzer a bordo.
SUPERVISIONE
Lo strumento può essere collegato a:
• Sistema di telegestione TelevisSystem (°)
• Software per la configurazione rapida dei parametri ParamManager
La connessione si effettua via porta seriale TTL.
Per la connessione alla rete RS-485 usare l’interfaccia TTL/RS485 BusAdapter 150.
Per la connessione al PC utilizzare:
• per il TelevisSystem: PCInterface 1110/1120 con licenza Televis;
• per il ParamManager: PCInterface 2150/2250 con licenza ParamManager;
(°) Per configurare lo strumento a tale scopo, usare i parametri “dEA” e “FAA” nel menu “Programmazione”.
Table of contents
Languages:
Other Tecnodom Display Case manuals