manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aroma
  6. •
  7. Rice Cooker
  8. •
  9. Aroma ARC-733-1NGR User manual

Aroma ARC-733-1NGR User manual

Other manuals for ARC-733-1NGR

1

Other Aroma Rice Cooker manuals

Aroma ARC-852 User manual

Aroma

Aroma ARC-852 User manual

Aroma ARC-830CA User manual

Aroma

Aroma ARC-830CA User manual

Aroma ARC-743-1NG User manual

Aroma

Aroma ARC-743-1NG User manual

Aroma ARC-368NG User manual

Aroma

Aroma ARC-368NG User manual

Aroma ARC-860 Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-860 Use and care manual

Aroma ARC-727-1NG User manual

Aroma

Aroma ARC-727-1NG User manual

Aroma ARC-914SB User manual

Aroma

Aroma ARC-914SB User manual

Aroma Got Rice? GRC-003 User manual

Aroma

Aroma Got Rice? GRC-003 User manual

Aroma ARC-946 Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-946 Use and care manual

Aroma Professional ARC-2000ASB User manual

Aroma

Aroma Professional ARC-2000ASB User manual

Aroma ARC-743-1NG User manual

Aroma

Aroma ARC-743-1NG User manual

Aroma ARC-820SW Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-820SW Use and care manual

Aroma ARC-851 Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-851 Use and care manual

Aroma ARC-914B User manual

Aroma

Aroma ARC-914B User manual

Aroma ARC-1130S User manual

Aroma

Aroma ARC-1130S User manual

Aroma PRC-550 Use and care manual

Aroma

Aroma PRC-550 Use and care manual

Aroma ARC-914SBD User manual

Aroma

Aroma ARC-914SBD User manual

Aroma ARC-856 User manual

Aroma

Aroma ARC-856 User manual

Aroma ARC-302NG User manual

Aroma

Aroma ARC-302NG User manual

Aroma ARC-914SBB User manual

Aroma

Aroma ARC-914SBB User manual

Aroma ARC-730G User manual

Aroma

Aroma ARC-730G User manual

Aroma ARC-3946 Use and care manual

Aroma

Aroma ARC-3946 Use and care manual

Aroma ARC-852 User manual

Aroma

Aroma ARC-852 User manual

Aroma ARC-998 User manual

Aroma

Aroma ARC-998 User manual

Popular Rice Cooker manuals by other brands

Tiger JPT-H10S operating instructions

Tiger

Tiger JPT-H10S operating instructions

bene casa BC-43923 User manual and  recipe book

bene casa

bene casa BC-43923 User manual and recipe book

Zojirushi NMDC-R10 operating instructions

Zojirushi

Zojirushi NMDC-R10 operating instructions

Cuckoo CR-0351F series operating instructions

Cuckoo

Cuckoo CR-0351F series operating instructions

TECHWOOD TCRV-2504 instruction manual

TECHWOOD

TECHWOOD TCRV-2504 instruction manual

Sencor SRM 2800SS user manual

Sencor

Sencor SRM 2800SS user manual

Philips HD4760 instructions

Philips

Philips HD4760 instructions

Sanyo EC-234 instruction manual

Sanyo

Sanyo EC-234 instruction manual

ECG RZ 18 instruction manual

ECG

ECG RZ 18 instruction manual

Hitachi RZ-EMA5 instruction manual

Hitachi

Hitachi RZ-EMA5 instruction manual

Kambrook Rice Master KRC410BSS Instruction booklet

Kambrook

Kambrook Rice Master KRC410BSS Instruction booklet

Proctor-Silex RC13 manual

Proctor-Silex

Proctor-Silex RC13 manual

Cuckoo CRP-M1059F Series operating instructions

Cuckoo

Cuckoo CRP-M1059F Series operating instructions

Imusa GAU-00022 instruction manual

Imusa

Imusa GAU-00022 instruction manual

Cuchen PM061 Series manual

Cuchen

Cuchen PM061 Series manual

Tatung TRC-10UDW user manual

Tatung

Tatung TRC-10UDW user manual

Midea MB-YJ30CM instruction manual

Midea

Midea MB-YJ30CM instruction manual

Cuisinart CRC-400 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Cuisinart

Cuisinart CRC-400 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.AromaCo.com
Arrocera y vaporera
de 6 tazas
Manual de instrucciones
ARC-733-1NGR
6-Cup Rice Cooker
& Food Steamer
Instruction Manual
ARC-733-1NGR
www.AromaCo.com
Congratulations on your purchase of the 3-Cup Rice Cooker and
Food Steamer.
At Aroma we’ve mastered the art of cooking perfect, fluffy rice at the touch of a
button so you don’t have to. In your Aroma®rice cooker, cooking terminates
automatically when the rice is ready and switches to the convenient
“Keep-Warm” mode, so there’s no watching the clock and your rice is never
overcooked. This versatile appliance also steams vegetables, meat and fish and
can even be used for soups and stews!
Your rice cooker also comes equipped with a steam tray. Ideal for preparing
nutritious, well-balanced meals, the steaming method locks in food’s natural
flavor, moisture and nutrients without the use of added oils or fats. Included in this
instruction manual is a handy steaming reference which guides you through the
preparation of almost all your favorite veggies, meat and fish.
This manual contains instructions for the use of your new rice cooker as well as
some additional information about rice. For a wealth of recipes for your rice
cooker, replacement parts and more kitchen solution ideas, please visit us online
at www.AromaCo.com.
Please read all the instructions before first use.
Published By:
Aroma ousewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2009 Aroma ousewares Company All rights reserved.
¡Felicitaciones en su compra de Arrocera y Vaporera de 3 tazas!
Aquí en Aroma hemos dominado el arte de cocinar arroz esponjoso y perfecto
con solo un botón para que usted no haga el trabajo. Con la arrocera de
Aroma, cocinar termina automáticamente y cambia al modo de "keep warm,"
para que no tenga que mirar al reloj o preocuparse por sobrecocinar su arroz.
Este aparato versátil también vapora verduras, carne y pescado y aún cocina
sopas y caldos.
Se incluye también una charola para cocinar al vapor. Ideal para preparar
comida nutritiva y equilibrada, el método de vaporar mantiene el sabor, la
frescura y los nutrientes de su comida sin el uso de grasa o aceite.
Este manual contiene instrucciones sobre como usar su nueva arrocera y alguna
información adicional sobre el arroz. Para consejos sobre recetas o ideas para
nuevos aparatos para su hogar, por favor visítanos en línea en
www.AromaCo.com.
Publicado Por:
Aroma ousewares Co.
6469 Flanders Drive
San Diego, CA 92121
U.S.A.
1-800-276-6286
www.aromaco.com
© 2009 Aroma ousewares Company Todos los derechos reservados.
1
1
IMPORTA T SAFEGUARDS
MEDIDAS IMPORTA TES DE SEGURIDAD
1. Importante: Antes de usarse por favor
lea todas las instrucciones
cuidadosamente.
2. No toque las superficies calientes,
utilice las manijas o las perillas.
3. Úsese solo en superficies secas, planas
y resistentes al calor.
4. Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cordón, el
enchufe o el aparato en agua o
cualquier otro líquido.
5. Si el aparato es usado por niños, o
cerca de ellos, se recomienda una
estrecha supervisión.
6. Desconéctese del enchufe cuando
no esté en uso y antes de lavarse.
Permita que el aparato se enfríe antes
de agregarle o quitarle piezas.
7. No se opere ningún aparato con un
cordón o enchufe dañado, o bien
cuando haya funcionado
defectuosamente. Por favor contacte
a nuestro servicio a clientes para que
lo examinen, lo repararen o lo ajusten.
8. El uso de refacciones o accesorios no
recomendados por Aroma
ousewares puede ocasionar fuego,
un choque eléctrico o una lesión.
9. No se utilice a la intemperie.
10. No permitan que el cordón haga
contacto con superficies calientes o
que cuelgue de alguna mesa o
mostrador.
11. No lo coloque sobre, o cerca, de un
calentador o de un horno caliente.
12. No se use el aparato para otro uso
diferente al deseado.
13. Cuando utilice el aparato
conteniendo arroz, aceite caliente o
otros líquidos, úselo con mucha
precaución.
14. No toque, cubra u obstruya el
ventilador de vapor situado en la
parte superior de su olla de presión, ya
que el calor es extremo y le puede
escaldar.
15. Úsese solo con un enchufe eléctrico
de 120V AC. (corriente alternativa).
16. Siempre desconecte el enchufe de la
pared, nunca jale el cordón.
17. Su arrocera debe de operarse en un
circuito eléctrico separado de otros
aparatos en funcionamiento. Si el
circuito eléctrico se sobrecarga con
otros aparatos esto puede: bien dañar
al aparato o bien causar que este no
funcione adecuadamente.
18. Cerciórese siempre que el exterior de
la olla interior esté seca antes de ser
usada. Si la olla se regresa mojada a
la olla puede dañar al aparato o
provocar que no funcione
apropiadamente.
19. Use precaución extrema cuando abra
la tapa y durante, o inmediatamente
después, de cocinar. El vapor ardiente
puede escaparse y causar serias
quemaduras.
20. No deje el arroz en la olla interior por
más de 12 horas cuando la función
esté en “Keep-Warm” (manténgase
caliente).
21. Para prevenir y evitar daño o
deformación no se use la olla interior
en una estufa u hornilla.
22. Para desconectar póngase el control
en “OFF” (desconectar) y después
separe el cable del enchufe en el
muro.
23. Para evitar el riesgo de un choque
eléctrico cocine solo en la charola
interior removible que le ha sido
proporcionada.
Cuando se usen aparatos electricos, siempre deberán observarse las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS I STRUCCIO ES
Basic safety precautions s ould always be followed w en using electrical
appliances, including t e following:
1. Important: Read all instructions
carefully before first use.
2. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs
3. Use only on a level, dry and
heat-resistant surface.
4. To protect against electrical shock,
do not immerse cord, plug or the
appliance in water or any other
liquid.
5. Close supervision is necessary when
the appliance is used by or near
children.
6. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow unit to
cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the
appliance.
7. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner.
Contact Aroma ousewares
customer service for examination,
repair or adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by Aroma
ousewares may result in fire,
electric shock or injury.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord touch hot surfaces
or hang over the edge of a counter
or table.
11. Do not place on or near a hot
burner or in a heated oven.
12. Do not use the appliance for other
than its intended use.
13. Extreme caution must be used when
moving the appliance containing
rice, hot oil or other liquids.
14. Do not touch, cover or obstruct the
steam valve on the top of the rice
cooker as it is extremely hot and
may cause scalding.
15. Use only with a 120V AC power
outlet.
16. Always unplug from the base of the
wall outlet. Never pull on the cord.
17. The rice cooker should be operated
on a separate electrical circuit from
other operating appliances. If the
electric circuit is overloaded with
other appliances, this appliance
may not operate properly.
18. Always make sure the outside of the
inner pot is dry prior to use. If the
inner pot is returned to cooker when
wet, it may damage or cause the
product to malfunction.
19. Use extreme caution when opening
the lid during or after cooking. ot
steam will escape and may cause
scalding.
20. The rice should not be left in the rice
cooker with the “Keep-Warm”
function on for more than 12 hours.
21. To prevent damage or deformation,
do not use the inner pot on a
stovetop or burner.
22. To disconnect, turn any control to
"OFF," then remove the plug from
the wall outlet.
23. To reduce the risk of electric shock,
cook only in the removable
container provided.
SAVE THESE I STRUCTIO S
I STRUCCIO ES DE CABLE CORTO
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
3. If a longer extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the appliance.
b. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over
unintentionally.
2
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other); follow
the instructions below:
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify
the plug in any way.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
This appliance is for household use only.
SHORT CORD I STRUCTIO S
POLARIZED PLUG
PLOYA POLARIZADA
2
1. Se proporciona un cable eléctrico corto con el propósito de reducir el
riesgo de tropezarse o enredarse con un cable más largo.
2. ay cables de extensión más largos disponibles y deben ser usados con
sumo cuidado.
3. Si se usa un cable de extensión más largo:
a. La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser
por lo menos igual que la clasificación eléctrica del aparato.
b. El cable más largo debe ser colocado de manera que no cuelguepor
el borde del mostrador o mesa en donde pudiera ser jalado por un
niño o alguien pudiera tropezarse con el cable sin querer.
Si este aparato tiene ploya polarizada:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este ploya intencionalmente solo
debe de enchufar un lado en enchufes de luz de ploya polarisada. Si la clavija
no entra completamente, da vuelta a la clavija. Si aun la clavija no puede
entrar, llame a un electricista calificada. No intente de modificar la clavija, es
muy peligroso.
Si esté estropeado el cordón eléctrico, hay que ser reemplazado por el
fabricante o su agencia de servicio u otra persona calificada para hacer que se
evita cualquier peligro.
¡NO DEJE QUE EL CABLE
CUELGUE!
¡MANTÉNGALO
LEJOS DE LOS
NIÑOS!
ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO.
3
PARTS IDE TIFICATIO
1. Rice Cooker Body
2. Cook Switch
3. Indicator Lights
4. Inner Pot
5. Water Measurement Lines
6. Tempered Glass Lid
7. Steam Tray
8. Measuring Cup
9. Rice Paddle
3
1. Olla exterior
2. Interruptor de cocer
3. Luces indicadoras
4. Olla interior
5. Líneas de medida para el agua
6. Tapadera de vidrio
7. Charola de vapor
8. Taza de medir
9. Cuchara para arroz
IDE TIFICACIO DE LAS PARTES
1
2
3
4
5
67
89
1
2
3
4
5
67
89
4
1. Read all instructions and important safeguards.
2. Remove all packaging materials and make sure items are received in good
condition.
3. Tear up all plastic bags as they can pose a risk to children.
4. Wash the lid and accessories in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
5. Remove the inner pot from the rice cooker and clean with warm, soapy
water. Rinse and dry thoroughly before returning to cooker.
6. Wipe the rice cooker body clean with a damp cloth.
4
1. Lea todas las instrucciones y medidas importantes de seguridad.
2. Retire todos los materiales de empaque y asegúrese de que los artículos se
reciban en buenas condiciones.
3. Rompa todas las bolsas de plástico, ya que pueden representar un riesgo para
los niños.
4. Lave los accesorios y la tapadera de vidrio con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y
séquelos completamente.
5. Saque la olla interior de la olla arrocera y lávela con agua tibia y jabón.
Enjuáguela y séquela totalmente antes de volverla a poner dentro de la olla.
6. Limpie el cuerpo de la olla con una toalla húmeda.
USI G YOUR RICE COOKER
COMO USAR EL APARATO
Before First Use:
To Cook Rice:
Antes de usarla por primera vez:
Para cocinar arroz:
OTE:
•Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
•Do not immerse the rice cooker body, cord or plug in water at any time.
HELPFUL HI T:
1. Using the measuring cup provided, measure out the desired amount of rice.
One full, level cup of uncooked rice will yield 2 cups of cooked rice. The
measuring cup provided adheres to rice industry standards (180mL) and is not
equal to one U.S. cup (240 mL).
2. Rinse rice in a separate container until the water becomes relatively clear;
drain.
3. Place rinsed rice in the inner pot.
4. Using the measuring cup provided or the water measurement lines located
inside the inner pot, add the appropriate amount of water. See the
“Rice/Water Measurement Tables” on page 6 for suggested rice/water ratios.
• For softer rice, allow rice to soak for 10-20 minutes prior to cooking.
HELPFUL HI T:
5. Making sure that the exterior of the inner pot is clean, dry and free of debris; set
the inner pot into the rice cooker. Place the lid securely into place on top of the
rice cooker and plug the power cord into a wall outlet.
6. To begin cooking, press the COOK SWITC . The cooking mode indicator light will
illuminate. Once cooking is complete, the rice cooker will automatically switch
to “Keep-Warm” mode.
• To add an extra dimension of flavor to rice, try substituting a favorite
variety of meat or vegetable broth or stock. The ratio of broth/stock to
rice will be the same as water to rice.
Continued on Next Page
CO SEJO ÚTIL:
• Para agregarle una dimensión extra de sabor al arroz, trate de sustituirlo con
una variedad de su caldo de carne o de verduras favoritos; el índice
porcentual de caldo/arroz debe de ser el mismo que el de agua con el arroz.
CO SEJO ÚTIL:
• Para un arroz más suave, remójelo por unos 10 - 20 minutos antes de cocinarlo.
OTA:
•o use limpiadores abrasivos o estropajos.
•unca meta al agua la base de la olla, cordones, clavijas o enchufes.
1. Utilizando la tasa para medir, mida la cantidad de arroz deseada; una taza llena
de arroz crudo debe de rendirle dos tazas de arroz cocido. La tasa medidora
provista se adhiere a los estándares de la industria arrocera (180 ml.) y no es igual
a la taza americana (240 ml.).
2. Enjuague el arroz en un recipiente separado hasta que el agua se vuelva clara,
después drene.
3. Ponga el arroz enjuagado en la olla interior.
4. Usando la taza para medir que viene con el equipo, o las líneas para medir el agua
que están localizadas adentro de la olla interior, agregue la cantidad de agua
apropiada. Vea las “Tablas para Medir el Arroz/Agua”enlapágina 6 para accesar
las proporciones sugeridas de arroz/agua.
5. Asegúrese de que el exterior de la olla está completamente limpio y seco.
Coloque la olla interior en el cuerpo del aparato. Es importante que no hay agua
ni otra sustancia en el exterior de la olla cuando la coloque en el cuerpo. Tape la
olla y enchufe el cordón eléctrico en la tomacorriente.
6. Presione el INTERRUPTOR DE COCER abajo, al modo de cocinar "COOK". El foco
indicador se encenderá. Una vez terminado el cocimiento, la arrocera cambiará
al modo de calentamiento y el foco indicador “WARM” se encenderá.
USI G YOUR RICE COOKER
8. To turn off the rice cooker, unplug the power cord from the electrical outlet. The
rice cooker will reamain on “Keep-Warm” until it is unplugged from the power
outlet. It is not recommended to leave rice on “Keep-Warm” mode for more
than 12 hours.
OTE:
•To avoid a loss of steam and prevent longer cooking times, do not open or
remove the lid at any point during the cooking process.
To Cook Rice:
OTE:
•Due to the extra water necessary to properly cook brown rice, it will
require a longer cooking time then white rice. Refer to the
“Rice/Water Measurement Tables” on page 6 for approximate cooking
times.
7. Once the rice has finsihed cooking, remove the lid and use the rice paddle to
stir the rice. This will release excess moisture and give the rice a fluffier texture.
Then, replace the lid and allow the unit to remain on “Keep-Warm” mode for 5-
10 minutes. This will ensure optimal rice texture and moisture level.
The water lines in the inner pot may
be used to measure the correct
amount of water for rice. Be sure to
add the desired amount of rice first.
Then fill the inner pot with water to
the corresponding line in the inner
pot (i.e. 2 cups of uncooked rice
would be filled to line 2 in the inner
pot). This is a quick and easy method
to achieve perfect rice results.
Inner Pot Water Measurement Lines:
OTE:
•The inner pot water lines are intended for white rice only. Due to the extra
layers of bran on whole grain brown rice, it requires more water. See the
“Brown Rice/Water Measurement Table” on page 6 for suggested brown
rice/water ratios.
5
COMO USAR EL APARATO
Para cocinar arroz:
7. Una vez terminado el cocimiento, deje reposar el arroz de 5 a 10 minutos, sin
destapar. Esto asegurará que el arroz quede bien cocido.
OTA:
• El arroz integral demora más en cocinar que el arroz blanco debido a las
capas extras de los granos de trigo. Las líneas de medir en la olla interior
se aplican solamente al arroz blanco. Vea a la tabla de medidas para
instrucciones especiales para cocinar arroz integral.
8. La arrocera se quedará en el modo de calentamiento hasta que se desconecte
el enchufe de la tomacorriente. Desconecte la olla arrocera una vez que
termine el cocimiento.
Las líneas de agua en la olla interior
pueden usarse para medir la
cantidad correcta de agua según la
cantidad de arroz. Cerciórese de
primero colocar la cantidad deseada
de arroz; después llene la olla interior
con la correspondiente cantidad de
agua, (Ej.: 2 tazas de arroz crudo
deberían de llenar hasta la línea 2 de
la olla interior). Este es un método
rápido y sencillo para obtener
perfectos resultados en el arroz.
Líneas de agua interiores en la olla:
Arroz
Línea de
agua
OTA:
•Las líneas de agua interiores en la olla se piensan para el arroz blanco
solamente.The inner pot water lines are intended for white rice only.Vea
las “Tablas para Medir el Arroz/Agua” en la página 6 para accesar las
proporciones sugeridas de arroz integral/agua.
5
HELPFUL HI TS:
•Rinse rice before placing it into the inner pot to remove excess bran and
starch. This will help reduce browning and sticking to the bottom of the
pot.
•If you have experienced any sticking with the type of rice you are using,
try adding a light coating of vegetable oil or nonstick spray to the bottom
of the inner pot before adding rice.
COOKI G GUIDE
White Rice/Water Measurement Table:
U COOKED
RICE
WHITE RICE
WATER WITH
MEASURI G
CUP
WHITE RICE
WATERLI E
I SIDE POT
APPROX
COOKED RICE
YIELD
APPROX.
COOKI G TIME
1 Cup 1½ Cups Line 1 2 Cups 19-24 Min.
2 Cups 2½ Cups Line 2 4 Cups 23-28 Min.
3 Cups 3½ Cups Line 3 6 Cups 27-32 Min.
Brown Rice/Water Measurement Table:
U COOKED
RICE
BROW RICE
WATER WITH
MEASURI G CUP APPROX COOKED
RICE YIELD APPROX. COOKI G
TIME
1 Cup 1½ Cups 2 Cups 28-33 Min.
2 Cups 3-Cups 4 Cups 32-37 Min.
OTE:
• Brown rice takes longer to cook and requires more water than white rice
due to the extra bran layers on the grains. The water lines in the inner
pot are meant for white rice only. Please see the chart above for brown
rice cooking ratios.
• Brown rice, wild rice and rice mixes vary in their make-up. Some variations
may require longer cooking times and/or additional water in order to
achieve optimum results. Refer to the individual package instructions for
cooking suggestions.
•The measuring cup included adheres to rice industry standards (180mL)
and is not equal to one U.S. cup. The chart above refers to cups of
rice/water according to the measuring cup provided.
•Do not place more than 3 cups of uncooked rice (2 cups if brown rice)
into this appliance at one time. The maximum capacity of this unit is 3
cups raw rice (2 cups if brown rice) which yields 6 cups of cooked rice (4
cups brown rice).
6
CO SEJO ÚTIL:
•Enjuague el arroz para quitarle el exceso de salvado y almidón. Esto
evitará que el arroz se queme o se pegue en el fondo de la olla.
•Si se le está pegando el arroz debido al tipo de arroz que está usando,
intente agregar una ligera capa de aceite vegetal o rocío (spray)
antiadherente al fondo de la olla interior antes de agregar el arroz.
GUIAS DE COCCIO
Tabla de medidas de arroz blanco/agua:
ARROZ
CRUDO
ARROZ
BLA CO
AGUA CO
LA MEDIDA
ARROZ
BLA CO
LÍ EA
ADE TRO
DE LA OLLA
ARROZ
COCIDO TIEMPOS DE
COCI AR
1 Taza 1½ Tazas Line 1 2 Tazas 19-24 Min.
2 Tazas 2½ Tazas Line 2 4 Tazas 23-28 Min.
3 Tazas 3½ Tazas Line 3 6 Tazas 27-32 Min.
Tabla de medidas de arroz integral/agua:
ARROZ
CRUDO
ARROZ I TEGRAL
AGUA CO
LA MEDIDA ARROZ
COCIDO TIEMPOS DE
COCI AR
1 Taza 1½ Tazas 2 Tazas 28-33 Min.
2 Tazas 3 Tazas 4 Tazas 32-37 Min.
OTA:
• El arroz integral demora más en cocinar que el arroz blanco debido a las
capas extras de los granos de trigo. Las líneas de medir en la olla interior
se aplican solamente al arroz blanco. Vea a la tabla de medidas para
instrucciones especiales para cocinar arroz integral.
• El arroz integral, salvaje y otros tipos de arroz varían en sus contenidos.
Algunos tipos de arroz podrán requerir un tiempo más largo para cocinar
y/o agua adicional. Consulte con las instrucciones del paquete para
sugerencias de como cocinarlo.
• La taza para medir incluida no es igual a una taza estándar. La tabla se
refiere a tazas de arroz/agua según la taza para medir incluida.
• La capacidad máxima de la arrocera es 3 tazas de arroz crudo (2 tazas
arroz integral) que se equivale a 6 tazas de arroz cocido (4 tazas si ese
arroz integral). No ponga más que 3 tazas de arroz crudo (2 tazas si es
arroz integral) en la olla interior.
6
To Steam Food:
1. Add the desired amount of water to the inner pot. A convenient steaming
guide has been included on page 10 for vegetables and page 11 for meat.
2. Place food to be steamed onto the steam tray.
CAUTIO :
• Open the lid only when necessary.
• If the inner pot is returned to the rice cooker when wet it may damage this
product, causing it to malfunction.
USI G YOUR RICE COOKER
7
PRECAUCIÓ :
• No abra la tapa cuando la olla está en uso.
• Si la olla para cocer está mojada y se coloca nuevamente en la olla
interior, causará daños y fallas al producto.
COMO USAR EL APARATO
1. Agréguese la cantidad deseada de agua en la olla interior. Una muy
conveniente guía para cocer al vapor ha sido incluida en la página 10 para
verduras y en la página 11 para carnes.
2. Coloque la comida que se va a cocer al vapor en la charola de vapor.
HELPFUL HI TS:
•Smaller foods may be placed in a heat-proof dish and then placed into
the steam tray.
3. Place the steam tray inside the rice cooker. Place the lid securely onto the rice
cooker.
4. Press the COOK SWITC .
5. Once the suggested amount of time has passed, open the lid, using caution as
escaping steam will be very hot, and check food for doneness. If food is
finished cooking, push the COOK SWITC up to switch to “Keep-Warm” mode.
6. Remove food immediately after the cooking process has completed. Leaving it
in the rice cooker may cause food to over cook.
7. The rice cooker will remain on “Keep-Warm” mode until it is unplugged. Be sure
to unplug the cord from the wall outlet when not in use.
SEE PAGE 8 FOR I STRUCTIO S O COOKI G RICE
A D STEAMI G SIMULTA EOUSLY.
CO SEJO ÚTIL:
•Alimentos más pequeños se pueden colocar en un plato resistente al
calor y después colocar en la bandeja del vapor.
3. Coloque la charola para vapor adentro de la arrocera. Coloque la charola
dentro de la olla y asegure la tapa.
4. Presione el INTERRUPTOR DE COCER y el indicador se iluminará.
5. Cuando se haya terminado de cocinar, presione el INTERRUPTOR DE
COCER para arriba. La arrocera cambiará a la modalidad de “Manténgase
Caliente.”
6. Retire la comida inmediatamente una vez se haya terminado el proceso, el
dejarla en la arrocera puede causar que se sobre-cocine.
7. La arrocera permanecerá en la modalidad “Manténgase Caliente” hasta que
se desenchufe. Asegúrese de desconectar el cordón cuando no se esté
usando.
PARA I STRUCCIO ES DE CÓMO GUIZAR Y COCI AR AL VAPOR
SIMULTA EAME TE, VAYA A LA PÁGI A 9.
7
Para cocer al vapor:
USI G YOUR RICE COOKER
8
COMO USAR EL APARATO
Para cocinar arroz y vapor simultáneamente:
Una de las ventajas mas convenientes de este producto consiste en la habilidad
de guisar y de cocer al vapor simultáneamente, ideal para crear deliciosas
comidas “todas en una.”
1. Coloque la cantidad deseada de arroz así como la cantidad apropiada de
agua en la olla interior. Para detalles vaya a la página 4 de la sección “Para
Cocinar Arroz”.
2. Coloque la olla interior en la unidad y empiece a cocinar el arroz.
OTA:
Se puede cocinar al vapor durante cualquier parte del ciclo de cocimiento
de arroz; sin embargo le recomendamos que cocine al vapor hasta el final
del ciclo para que la comida no se enfríe o se vuelva apelmazada o
mojada.
OTA:
•o intente cocinar mas de 1½ tasas de arroz (crudo sin cocer) si desea
guisar y cocer simultáneamente, ya que la charola de vapor no cabrá.
5. Vuelva a poner la tapa y permita que la olla reanude el proceso de
cocimiento.
6. Una vez que la comida ha sido cocinada al vapor remueva la tapa. Verifique
que su comida haya sido debidamente cocinada. Ejerza precaución cuando
separe la olla de vapor ya que tendrá altas temperaturas.
7. Si el arroz no ha terminado de cocinarse, ponga la tapa en la olla y permita
que el arroz continúe cociéndose hasta su término. Una vez terminado el
proceso la olla automáticamente cambiará a la modalidad de “Keep-Warm”.
8. La olla permanecerá en la modalidad “Manténgase Caliente” hasta que se
desenchufe. Asegúrese de desconectar el cordón cuando no se esté usando.
3. Para sugerencias y para tiempos aproximados de cocimiento al vapor, por
favor recurra a las guías para cocer al vapor verduras (página 9) y carnes
(página 10). Le aconsejamos meter la comida que va a ser cocida al vapor
hasta el final del ciclo para guisar arroz, para que su comida esté fresca y
caliente al mismo tiempo. Para tiempos aproximados de cocimiento, vea las
“Tablas de Medidas de Arroz/Agua” incluidas en la página 6.
4. Coloque sus verduras o carnes seleccionadas en la charola de vapor.
Desprenda la tapa con precaución ya que el vapor puede estar
extremadamente caliente y coloque la charola de vapor en la olla.
CO SEJO ÚTIL:
•Alimentos más pequeños se pueden colocar en un plato resistente al
calor y después colocar en la bandeja del vapor.
•Para evitar que los jugos de la comida que esta cocinándose al vapor
goteen en el arroz, coloque la comida en un plato a prueba de calor
dentro de la charola.
To Steam Food And Cook Rice Simultaneously:
One of the most convenient features of this rice cooker is the ability to both cook
rice and steam food simultaneously, ideal for creating delicious, all-in-one meals.
1. Place the desired amount of rice and appropriate amount of water into the
inner pot. See “To Cook Rice” on page 4 for details.
2. Place the inner pot into the unit and begin to cook the rice.
OTE:
•It is possible to steam at any point during the rice cooking cycle.
owever, it is recommended that you steam during the end of the cycle
so that steamed food does not grow cold or become soggy before the
rice is ready.
OTE:
•Do not attempt to cook more than 1½ cups (uncooked) of rice if steaming
and cooking rice simultaneously. The steam tray will not fit.
3. Refer to the steaming guides for vegetables (page 9) or meat (page 10) for
hints and approximate steaming times. It is best to insert the food to be
steamed toward the end of the rice cooking cycle so that your meal is fresh
and warm all at once. See the “Rice/Water Measurement Tables” included on
Page 6 for approximate rice cooking times.
4. Place your choice of vegetables or meat into the steam tray. Remove the lid,
using caution as steam escaping will be extremely hot, and place steam tray
into the rice cooker.
HELPFUL HI TS:
•Smaller foods may be placed in a heat-proof dish and then placed into
the steam tray.
•To prevent jucies from food being steamed dripping down onto the rice,
food may be placed onto a heat-proof dish placed inside the steam tray.
5. Replace the lid and allow the cooker to resume cooking.
6. Once food has been steamed for the appropriate time remove the lid. Use
caution when removing the lid as steam escaping will be extremely hot.
Remove the steam tray and check food to be sure it has been thoroughly
cooked. Exercise caution when removing the steam tray as well, as it will be
hot.
7. If the rice has not finished cooking, replace the lid of the rice cooker and allow
rice to continue to cook until done. Once the rice is finished, the rice cooker
will automatically switch to “Keep-Warm” mode.
8. The rice cooker will remain on “Keep-Warm” mode until it is unplugged. Be sure to
unplug the cord from the wall outlet when not in use.
8