manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. arper
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. arper PLANESIT User manual

arper PLANESIT User manual

Other manuals for PLANESIT

1

Other arper Indoor Furnishing manuals

arper Parentesit Circle Sound absorbent 5102-B00 Quick start guide

arper

arper Parentesit Circle Sound absorbent 5102-B00 Quick start guide

arper JUNO ECO User manual

arper

arper JUNO ECO User manual

arper OELL User manual

arper

arper OELL User manual

arper PLANESIT User manual

arper

arper PLANESIT User manual

arper kiik User manual

arper

arper kiik User manual

arper ASTON CLUB User manual

arper

arper ASTON CLUB User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Regency

Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

Safavieh Furniture

Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

PLACES OF STYLE

PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Trasman

Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway JV10856 manual

Costway

Costway JV10856 manual

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

moss DESIGN

moss DESIGN Caisson Credenza Assembly instructions

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

Aquaglide

Aquaglide FULL DECK 15.0 owner's manual

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

AREBOS

AREBOS AR-HE-SW30 user manual

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Till-Hilft

Till-Hilft Fulda 87005.330 Assembly instructions

Twoey Outside 2010 quick start guide

Twoey Outside

Twoey Outside 2010 quick start guide

Hettich Easys 200 operating instructions

Hettich

Hettich Easys 200 operating instructions

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

The bedboss

The bedboss RELAX 404 Series owner's manual

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Oeseder Möbelindustrie

Oeseder Möbelindustrie Bern 991 720 Assembly instructions

Costway HW68469 user manual

Costway

Costway HW68469 user manual

Next ALIX A27743 Assembly instructions

Next

Next ALIX A27743 Assembly instructions

BROSA Hans Assembly guide

BROSA

BROSA Hans Assembly guide

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

Prodigg

Prodigg MINIKA PBA015T-FUR installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
PLANESIT
32
Forte e pacata, Planesit condivide con Kinesit l’intuizione della
tecnologia invisibile e l’incredibile comfort, offrendo una declinazione
tutta nuova del concetto di ergonomia. L’aggiunta di un ampio
bracciolo, che funge anche da piccolo scrittoio, accresce la
funzionalità della sedia in modo naturale. L’intersezione sullo
schienale dei piani orizzontale e verticale richiama i giochi geometrici
e i grasmi caratteristici ripresi da molti artisti del Ventesimo secolo.
Strong and serene, Planesit adds to Kinesit’s intuitive, built-in
technology and superlative comfort, and offers a new, accessible
expression of ergonomic support. The addition of a wide armrest
serves as a small writing tablet and enhances the chair’s effortless
functionality. Visually, the intersection of Planesit’s horizontal and
vertical planes telecasts playful geometry inspired by graphic
paintings of the 20th century.
Stark und unaufgeregt, verbindet der Planesit die intuitive Kinesit-
Built-in-Technologie mit höchster Bequemlichkeit und bietet eine
neue, ansprechende Variante ergonomischer Sitzunterstützung.
Die breite Armlehne dient als schmale Schreibäche und ergänzt
die unaufdringliche Funktionalität des Stuhls. Der Wechsel von
horizontalen und vertikalen Flächen vermittelt eine spielerische, von
der Graphik des Konstruktivismus inspirierte Geometrie.
Design by Lievore Altherr, 2018
www.lievorealtherr.com
54
Forte et sereine, Planesit ajoute à Kinesit intuition, technologie
intégrée et confort extrême. Elle offre une nouvelle et accessible
expression de support ergonomique. L’ajout d’un large accoudoir
pouvant servir de petit écritoire accentue la fonctionnalité naturelle
de la chaise. Visuellement, l’intersection des plans horizontaux et
verticaux de la Planesit diffuse une géométrie joyeuse inspirée des
tableaux graphiques du XXe siècle.
Fuerte y serena, Planesit incorpora la tecnología intuitiva de Kinesit
y su excelente comodidad para ofrecer una nueva y accesible
expresión de soporte ergonómico. La adición de un ancho
apoyabrazos que actúa como pequeña repisa de escritura, mejora
la funcionalidad de la silla. Visualmente, en Planesit la intersección
de planos horizontales y verticales evoca los juegos geométricos
y el grasmo que encontramos en muchos de los artistas del siglo
XX.
芯の強さと落ち着いた性格を感じさせるPlanesitは、人間工学のコンセプト
にまったく新しいスタイルを加えつつ、Kinesitと同様に隠れたテクノジーと
想像を超える座り心地を提 供します。ライティングタブレットとして使える
幅広アームレストを加えると、このチェアの機能性が自然にアップします。
縦横に線が交差するバックレストは、幾何学模様の妙と20世紀のアーティス
トが好んで使ったデザインを彷彿とします。
ITA Meccanismi autopesante sincronizzato integrato nel sedile con:
A Blocco schienale in cinque posizioni.
B Up&down dello schienale con blocco in cinque posizioni e supporto
lombare integrato.
C Scorrimento del sedile con blocco in 5 posizioni.
D Scorrimento dei braccioli con blocco in 5 posizioni.
ENG Built-in self-tensioning weight response mechanism with:
A Backrest with 5-position recline.
B Up&down of the backrest with 5-position recline and built-in lumbar
support.
C Sliding seat with 5-position adjustment.
D Sliding armrests with 5-position adjustment”.
DEU Gewichtsregulierter Synchronmechanismus in der Sitzäche mit:
A Verstellung der Rückenlehne in fünf Positionen.
B Up&Down der Rückenlehne mit Verstellung in fünf Positionen und
integrierter Lendenwirbelstütze.
C Verschieben der Sitzäche mit Verstellung in fünf Positionen.
D Verschieben der Armlehnen mit Verstellung in fünf Positionen.
Meccanismo / Mechanism / Mechanismus /Mécanisme /
Mecanismo / メカニズム
D
B
A
C
76
Braccioli / Armrest / Armlehnen / Accoudoirs / Apoyabrazos /
アームレスト
FRA Mécanisme synchronisé sensible au poids intégré dans le siège avec:
A Blocage du dossier dans cinq positions.
B Déplacement avant/arrière du siège avec blocage dans cinq positions et
soutien lombaire intégré.
C Déplacement avant/arrière du siège avec blocage dans cinq positions.
D Déplacement avant/arrière des accoudoirs avec blocage dans cinq
positions.
ESP Mecanismo autopesante sincronizado integrado en el asiento con:
A Bloqueo del respaldo en cinco posiciones.
B Up&down del respaldo con bloqueo en cinco posiciones y soporte
lumbar integrado.
C Deslizamiento del asiento con bloqueo en 5 posiciones.
D Deslizamiento de los apoyabrazos con bloqueo en 5 posiciones.
JP 体重感知作動メカニズム搭載シート(以下仕様):
A 5段 階ロックバックレスト
B 5 段 階 ロック&ランバーサ ポート 搭 載 昇降 式 バックレスト
C 5 段 階 ロックスライドシ ート
D 5段階ロックスライドアームレスト
ITA Movimento del bracciolo. Scorre verso destra e sinistra, ruota verso l'esterno o
l'interno.
ENG Armrest movement. It slides to the right and to the left, and it rotates outwards
or inwards.
DEU Bewegung der Armlehnen. Verschieben nach rechts und nach links, drehen nach
außen oder nach innen.
FRA Mouvement de l’accoudoir. Coulisse vers la droite et la gauche, tourne vers
l’extérieur ou l’intérieur.
ESP Movimiento del apoyabrazos. Deslizamiento hacia la derecha y la izquierda,
rotación hacia dentro y hacia fuera.
JP アームレストの動作。左・右方向へスライド、内側・外側へ回転。
ITA Tipologie di bracciolo:
1 Larghezza 10 cm
2 Larghezza 14 cm
ENG Armrest types:
1 Width 4”
2 Width 5 1/2”
DEU Armlehnentypen:
1 Breite 10 cm
2 Breite 14 cm
FRA Types d’accoudoir:
1 Largeur 10 cm
2 Largeur 14 cm
ESP Tipologías de apoyabrazo:
1 Ancho 10 cm
2 Ancho 14 cm
JP アー ムレストの 種 類
1 アームレスト幅10 c m
2 アームレスト幅14 c m
1 2
98
Supercie di seduta / Seat surface / Der Sitzäche /
Surface d’assise / Supercie del asiento / 座面
ITA Utilizzo dell’intera supercie di seduta
La supercie del sedile anatomico deve essere occupata completamente. Solo così
viene garantito il corretto contatto con lo schienale e quindi il sostegno adeguato.
Il sedile può traslare di 50 mm per dare maggiore profondità alla seduta.
Per traslare la seduta in avanti, sollevare il proprio peso dalla sedia, con una mano
tenere ferma la sedia e con l’altra premere il tasto esterno A e tirare la seduta nella
posizione più consona.
Per traslare la seduta indietro, sollevare il proprio peso dalla sedia e premere il tasto
esterno A, la seduta tornerà in automatico nella posizione 0.
ENG Use of the entire seat surface
The anatomically shaped seat must be fully occupied to assure proper contact with the
supporting backrest.
The seat can be moved up to 50 mm to assure more depth to the seat.
To move the seat forward, lift your weight off the chair, hold the chair with one hand
and press the A button on the outer side, while pulling the seat into the most
appropriate position with the other hand. To move the seat back, lift your weight off
the chair and then press the A button on the outer side, the seat will automatically
return to the 0 position.
DEU Die komplette Sitzäche benutzen
Die anatomische Sitzäche muss komplett benutzt werden. Nur so sind der korrekte
Kontakt mit der Rückenlehne und eine angemessene Unterstützung gewährleistet.
Die Sitzäche kann um 50 mm verschoben werden, für eine größere Sitztiefe.
Um die Sitzäche nach vorne zu schieben, die Sitzäche entlasten, den Stuhl mit
einer Hand festhalten und mit der anderen Hand die Taste A an der Außenseite
drücken und die Sitzäche in die gewünschte Position verschieben. Um die
Sitzäche nach hinten zu schieben, die Sitzäche entlasten und die Taste A an der
Außenseite drücken. Die Sitzäche kehrt automatisch in die Ausgangsstellung
zurück.
FRA Occuper toute la surface d’assise
L’assise de forme anatomique doit être occupée entièrement. Seule cette position
garantit un soutien efcace du dos.
Le siège peut se déplacer de 50 mm pour apporter une plus grande profondeur à
l’assise.
Pour déplacer l’assise vers l’avant, se lever de la chaise, tenir la chaise d’une main,
avec l’autre maun appuyer sur le bouton extérieur A et tirer l’assise dans la position
la plus adaptée. Pour déplacer l’assise vers l’arrière, se lever de la chaise et appuyer
sur le bouton extérieur A : l’assise retournera automatiquement en position 0.
A
ESP Utilización de toda la supercie del asiento
La supercie de un asiento anatómico tiene que ser ocupada en su totalidad.
Solamente de esta forma, se garantiza el contacto correcto con el respaldo y, por
consiguiente, un apoyo correcto.
El asiento puede desplazarse 50 mm para proporcionar una mayor profundidad.
Para desplazar el asiento hacia adelante, levantarse de la silla y, con una mano,
sujetar la silla y, con la otra, presionar el botón externo A y tirar del asiento para
situarlo en la posición más adecuada. Para desplazar el asiento hacia atrás,
levantarse de la silla y presionar el botón externo A, el asiento regresa
automáticamente a la posición 0.
JP 座面全体を使用
座面は人体の形状に合わせて設計されているため、全体を占めて座らなければいけません。
座面全体に座った場合にのみ、正しいポジションで背中がバックレストに接するので、適切にサ
ポートされます。
奥行きを増やすために座面を50 mmずらすことができます。
座面を前へずらすには、片手で椅子が動かないよう押さえながら椅子から体重を持ち上げて、
もう一方の手で内側のボタンAを押し、座面を前に向かってお好みの位置までずらします。
座面を後ろへずらすには、椅子から体重を持ち上げて外側のボタンAを押します。
すると座面が自動的に0のポジションに戻ります。
1110
Altezza del sedile / Height of the seat / Höhe des Sitzes /
Hauteur de l’assise / Altura del asiento / 椅子の高さ
B
ITA Esatta regolazione dell’altezza del sedile
Per altezza corretta del sedile si intende: un angolo di circa 90°del gomito quando
l’avambraccio poggia in posizione orizzontale sulla supercie di lavoro. Un angolo di
circa 90°del ginocchio quando i piedi poggiano completamente a terra. Se la supercie
di lavoro è troppo alta e non può essere abbassata, è necessario un poggiapiedi ad
altezza e inclinazione regolabile.
Per regolare l’altezza della seduta sollevare il proprio peso dalla sedia e premere il
tasto B interno destro.
ENG Adjust the height of the seat precisely
The correct seat height means that the elbow joint adopts an angle of about 90°when
the forearms are resting horizontally on the desktop. The knee joint will also adopt an
angle of about 90° when the feet are at on the oor. If your desktop is too high, and
cannot be lowered to a correct position, you need a footrest with adjustable height and
tilt.
To adjust the seat height, lift your weight off the chair and press the right B button on
the inner side.
DEU Sitzhöhe exakt einstellen
Die richtige Sitzhöhe bedeutet: Ein Winkel von ca. 90° im Ellenbogengelenk, wenn die
Unterarme waagerecht auf der Arbeitsäche liegen. Ca. 90°Winkel im Kniegelenk, wenn
die Füße vollächig den Boden berühren. Wenn Ihre Arbeitsäche zu hoch ist und nicht
nach unten korrigiert werden kann, benötigen Sie eine höhen- und neigungsverstellbare
Fußstütze.
Um die Sitzhöhe einzustellen, die Sitzäche entlasten und die Taste B rechts an der
Innenseite drücken.
FRA Régler la hauteur d’assise avec précision
La bonne hauteur d’assise : angle de 90°environ pour les coudes lorsque les avant-bras
reposent à l’horizontale sur le plan de travail. Angle de 90°environ pour les genoux
lorsque les pieds reposent à plat sur le sol. Si votre surface de travail est trop haute et
impossible à régler, vous avez besoin d’un repose-pieds à hauteur et inclinaison
réglables.
Pour régler la hauteur de l’assise, se lever de la chaise et appuyer sur le bouton
intérieur B à droite.
ESP Ajuste preciso de la altura de asiento
Una altura correcta del asiento signica: un ángulo de la articulación del codo de
aprox. 90°, estando los antebrazos horizontalmente apoyados sobre la supercie de
trabajo y un ángulo de la articulación de la rodilla de aprox. 90°, tocando el suelo con
toda la supercie de los pies. Si su supercie de trabajo es demasiado alta y no se
puede corregir la altura hacia abajo, necesita un reposapies ajustable en altura y en
inclinación.
Para regular la altura del asiento, levantarse de la silla y presionar el botón B interno
derecho.
JP 椅子の高さの正確な調整
正しい椅子の高さとは、次の条件を満たす高さのことです: 座って前腕を作業面に水平にのせたと
きに肘の角度が90°前後になります。
足が床にぴったりと着き、膝は90°になります。作業面が高すぎて、それ以上低くすることができな
い場合は、高さと勾配が調整できる足載せ台が必要となります。
座面の高さを調整するには、まず椅子から体重を持ち上げてから、内側右のボタンBを押します。
1312
ITA Seduta dinamica
Per una seduta dinamica è necessario modicare spesso la propria postura, vale a dire
passare con la maggiore frequenza possibile dalla postura anteriore a quella posteriore
e viceversa. Si consiglia quindi di regolare dinamicamente lo schienale. Planesit è
dotata di un Meccanismo Autopesante Sincronizzato che consente di regolare la
resistenza dello schienale in base alle esigenze personali. In questo modo, schienale e
sedile si regolano automaticamente per sostenere il corpo in ogni posizione seduta/
distesa.
Per bloccare l’inclinazione della sedia nella posizione desiderata appoggiarsi allo
schienale e reclinarsi quanto si desidera.
Premere il tasto C esterno sinistro per bloccare la regolazione.
Per lo sblocco sollevare il proprio peso dallo schienale e premere il tasto C così che
possa ritornare alla posizione zero.
ENG Dynamic sitting
Dynamic sitting means changing your sitting posture frequently, or in other words
shifting as often as possible between the front and rear sitting posture. You should
therefore adjust the backrest dynamically. Planesit is equipped with a Self-Tensioning
Weight Response Mechanism, allowing you to adjust the backrest pressure as best
suits you. This ensures that the backrest and seat automatically give your body support
in every sitting/ lying position.
To block the chair inclination, lean against the backrest and recline it until the
desired angle is reached. Press the left C button on the outer side to lock the
adjustment. To unlock, lift your weight off the backrest and press C button so that it
returns to the zero position.
DEU Dynamisch sitzen
Dynamisch sitzen bedeutet, seine Sitzhaltung häug zu wechseln, das heißt, so oft wie
möglich zwischen der vorderen und hinteren Sitzhaltung zu variieren. Stellen Sie die
Rückenlehne deshalb dynamisch ein.
Planesit ist mit einer Die gewichtsregulierte Synchronmechanik – Sie können den
Anlehndruck der Rückenlehne individuell einstellen. So stützen Lehne und Sitz Ihren
Körper automatisch in jeder Sitz-/Liegeposition.
Um die Neigung vom Stuhl in der gewünschten Position zu blockieren, den Rücken
an die Rückenlehne lehnen und so weit nach hinten neigen wie gewünscht. Die Taste
C links an der Außenseite drücken, um die Rückenlehne zu blockieren. Zur Freigabe
der Rückenlehne, die Rückenlehne entlasten und die Taste C drücken. Die
Rückenlehne kehrt automatisch in die Ausgangsstellung zurück.
Seduta dinamica / Dynamic sitting / Dynamisch sitzen /
Assise dynamique / Estar sentado de forma dinámica /
ダ イ ナ ミ ッ ク・シ ッ テ ィ ン グ
C
FRA Assise dynamique
L’assise dynamique consiste à changer fréquemment sa position assise, c’est-à-dire
alterner, le plus souvent possible, position penchée vers l’avant et vers l’arrière. Vous
devez donc régler le dossier en position dynamique. Planesit est équipé d’un
Mécanisme De Tension intégré sensible au poids. Il permet un réglage personnalisé de
la force de rappel du dossier. L’assise et le dossier soutiennent ainsi automatiquement
votre corps dans chaque position assise/couchée.
Pour bloquer l’inclinaison de la chaise dans la position désirée, s’appuyer contre le
dossier et s’incliner jusqu’à la position désirée. Appuyer sur le bouton extérieur C à
gauche pour bloquer le réglage. Pour le débloquer, se lever du dossier et appuyer
sur le bouton C pour revenir à la position 0.
ESP Estar sentado de forma dinámica
Estar sentado de forma dinámica quiere decir cambiar frecuentemente la postura de
asiento, es decir, alternando tantas veces le sea posible entre una postura de asiento
delantera y trasera. Ajuste, por ello, el respaldo de forma dinámica. Planesit está
equipado con el Mecanismo Self-Tensioningde repuesta al peso – de este modo puede
usted regular la presión sobre el respaldo. En cualquier posición, sentado o tumbado,
se adaptan automáticamente el respaldo del asiento a su anatomía individual.
Para bloquear la inclinación de la silla en la posición deseada, apoyarse en el
respaldo y reclinarlo en la medida deseada. Presionar el botón C externo izquierdo
para bloquear la regulación. Para el desbloqueo, no apoyarse en el respaldo y
presionar el botón C para que el respaldo regrese a la posición 0.
JP ダ イ ナ ミ ッ ク・シ ッ テ ィ ン グ
ダイナミック・シッティング機能を作動させるには、座った姿勢を頻繁に変える必要があります。つ
まり、出来るだけ高い頻度で前かがみになったり、後ろへ反り返ったりして姿勢を変えることです。
これ をするには 、バックレストをダイナミックに 調 整しなけ ればい けません 。Planesit には、体重感
知 作動メカニズム が備わっており、個々のユーザーのニーズに応じてバックレストの抵抗が調整
できます。こうしてバックレストと椅子が自動的に調整され、あらゆるポジションで座る/寄りかかる
体 を 支 えてくれ るの で す。
意図する傾斜位置でロックするには、まずバックレストに寄りかかり、お好みの角度までリクライ
ニング させ ます。外 側 左 のボ タンC を押してロックします。
ロックを解除するには、まず椅子から体重を持ち上げ、ボタンCを押します。これで元の0のポジシ
ョンに戻ります。
1514
Sostegno lombare / Lumbar support / Lordosenstütze /
Appui-lordose / Apoyo lumbar / ランバーサポート
ITA Regolazione dello schienale – versioni con schienale basso e medio
Regolare l’altezza del sostegno lombare in modo tale che la curvatura dello schienale
supporti la colonna vertebrale all’altezza della 3°e 4° vertebra lombare (la zona in cui la
colonna presenta la maggiore curvatura in avanti). In questo modo, la normale forma a
S della colonna vertebrale viene assicurata in qualsiasi posizione di seduta.
Per regolare l’altezza del supporto lombare integrato nello schienale sollevare il
proprio peso dallo schienale e con le mani alzare lo schienale alla posizione
desiderata. Attenzione a ne corsa lo schienale ritorna alla posizione zero.
ENG Adjust the backrest – low and medium backrest versions
Adjust the height of the lumbar support so that the curvature of the backrest supports
the spine in the region of the third and fourth lumbar vertebrae (where the forward
curvature is greatest). This stabilises the natural S-shape of the spine in every sitting
position.
To adjust the lumbar support height, To adjust the built-in lumbar support height of
the backrest, lift your weight off the backrest and raise it to the desired position with
your hands. Please note that the backrest returns to the zero position when reaching
the top.
DEU Rückenlehne einstellen – Ausführungen mit niedriger und mittelhoher
Rückenlehne
Stellen Sie die Höhe der Lordosenstütze so ein, dass die Wölbung in der Rückenlehne
die Wirbelsäule im Bereich des 3. und 4. Lendenwirbels (Bereich der größten Vorwöl-
bung) abstützt. So wird die natürliche S-Form der Wirbelsäule in jeder Sitzposition
stabilisiert.
Um die Höhe der Lendenwirbelstütze einzustellen, die in die Rückenlehne integriert
ist, die Rückenlehne entlasten und die Rückenlehne in die gewünschte Position nach
oben schieben. Achtung: Wenn der Endanschlag erreicht ist, kehrt die Rückenlehne
automatisch in die Ausgangsstellung zurück.
FRA Régler le dossier – versions avec dossier bas et moyen
Réglez la hauteur de l’appui-lordose de sorte que le galbe du dossier soutienne votre
colonne vertébrale entre la 3e et 4e vertèbre lombaire (partie la plus creuse). La forme
naturelle en S de la colonne vertébrale se trouve ainsi stabilisée quelle que soit la
position assise.
Pour régler la hauteur du soutien lombaire intégré dans le dossier, se lever du
dossier et avec les mains lever le dossier dans la position désirée. Attention: en n
de course, le dossier retourne à la position 0.
D
ESP Ajustar el respaldo – versiones con respaldo bajo y medio
Ajuste la altura del apoyo lumbar de modo tal que la curvatura del respaldo sujete la
columna vertebral en la zona de la 3ª y 4ª vértebra lumbar (zona de mayor convexidad).
De este modo se estabiliza la forma natural en S de la columna vertebral en cualquier
posición de asiento.
Para regular la altura del apoyo lumbar integrado en el respaldo, no apoyarse en el
respaldo y, usando las manos, elevar el respaldo hasta la posición deseada.
Cuidado, al llegar al tope, el respaldo regresa a la posición 0.
JP バックレストの調整 - ローバックレストおよびミディアムバックレストバージョン
バックレストの曲線部分が第3または第4脊椎(背骨が最も前へカーブしてるあたり)
の高さで背骨をサポートするようにランバーサポートの高さを調整します。このようにすると、
どんな着座位置でも通常の背骨のS字が安定した状態となります。
バックレストに内蔵されたランバーサポートの高さを調整するには、まず椅子から体重を持ち上げ、
両手でバックレストをお好みの位置まで持ち上げます。
端まで来るとバックレストが元の0ポジションへ戻りますのでご注意ください。
1716
Finiture / Finishes / Ausführungen / Finitions / Acabados /
仕上げ
21
ITA Finiture della scocca
1 Schienale in polipropilene caricato bra, rete frontale e sedile rivestito.
2 Schienale in polipropilene caricato bra e sedile interamente rivestiti.
ENG Shell nishes
1 Fibre reinforced Polypropylene backrest, front face mesh and upholstered seat.
2 Fibre reinforced Polypropylene backrest and entirely upholstered seat.
DEU Ausführungen der Sitzschale
1 Rückenlehne aus glasfaserverstärktem Polypropylen, Vorderseite mit Netzstoff und
Sitzäche mit Bezug.
2 Rückenlehne aus glasfaserverstärktem Polypropylen und Sitzäche komplett
bezogen.
FRA Finitions de la coque
1 Dossier en polypropylène chargé en bre, résille antérieure et siège revêtu.
2 Dossier en polypropylène chargé en bre et siège entièrement revêtus.
ESP Acabados de la carcasa
1 Respaldo de polipropileno cargado con bra, red frontal y asiento tapizado.
2 Respaldo de polipropileno cargado con bra y asiento completamente tapizados.
JP シェルの仕上げ
1 バックレストはファイバー強化ポリプロピレン製、フロント面はメッシュ、座面は上張り仕上げ。
2 バックレストはファイバー強化ポリプロピレン製、座面は総上張り仕上げ。
ITA Finiture della base
3 Nylon caricato bra bianco - PA00001
4 Nylon caricato bra nero - PA00002
ENG Base nishes
3 White nylon ber reinforced - PA00001
4 Black nylon ber reinforced - PA00002
DEU Ausführungen der Fußes
3 Glasfaserverstärktem Nylon in der Farbe Weiß - PA00001
4 Glasfaserverstärktem Nylon in der Farbe Schwarz - PA00002
FRA Finitions du piètement
3 Nylon chargé avec bre de couleur blanche - PA00001
4 Nylon chargé avec bre de couleur noire - PA00002
ESP Acabados de la base
3 Nailon cargado con bra color blanco - PA00001
4 Nailon cargado con bra color negro - PA00002
JP ベースの仕上げ
3 ファイバー強化ナイロン (ホワイト)- PA00001
4 ファイバー強化ナイロン (ブラック)- PA00002
43
ITA Sedia su fusto girevole a cinque razze in nylon caricato
bra (di colore bianco o nero) con ruote autofrenanti (dello
stesso colore del fusto, con battistrada duro o morbido).
ENG Chair with a 5 way nylon ber reinforced swivel base
(black or white) mounted on self-braking castors (in the same
color as the base, with soft or hard tread).
DEU Stuhl mit drehbarem fünfstrahligem Fußkreuz aus
glasfaserverstärktem Nylon (in der Farbe Weiß oder Schwarz)
mit selbstbremsenden Rollen (in der gleichen Farbe wie das
Gestell in der Ausführung als Hartbodenrollen oder Weich-
bodenrollen).
FRA Chaise sur piètement pivotant à cinq branches en nylon
chargé avec bre (de couleur blanche ou noire), à roulettes
autofreinantes (de la même couleur que le piètement et avec
bande de roulement dure ou souple).
ESP Silla sobre estructura giratoria de cinco radios de nailon
cargado con bra (color blanco o negro) y con ruedas
autofrenantes (del mismo color que la estructura, con banda
dura o blanda).
JP ファイバー強化ナイロン(ホワイトまたはブラック)製5本スポー
ク回 転 ベース 、自 動ブレー キキャスター( 色 はベ ースと同 一 、ハードま
たはソフトトレッド) 付きチェア。
Base / Base / Fußes / Piètement / Base / ベース
ITA Sgabello su fusto girevole a cinque razze in nylon
caricato bra (di colore bianco o nero) con ruote autofrenanti
(con battistrada duro o morbido) e poggiapiedi in metallo dello
stesso colore del fusto.
ENG Stool with a 5 way nylon ber reinforced swivel base
(black or white) mounted on self-braking castors (with soft or
hard tread) and metal footrest in the same color as the base.
DEU Hocker mit drehbarem fünfstrahligem Fußkreuz aus
glasfaserverstärktem Nylon (in der Farbe Weiß oder Schwarz)
mit selbstbremsenden Rollen (Hartbodenrollen oder
Weichbodenrollen) und Fußstütze aus Metall in der gleichen
Farbe wie das Gestell.
FRA Tabouret sur piètement pivotant à cinq branches en
nylon chargé avec bre (de couleur blanche ou noire), avec
roulettes autofreinantes (à bande de roulement dure ou
souple) et reposepieds en métal de la même couleur que le
piètement.
ESP Taburete sobre estructura giratoria de cinco radios de
nailon cargado con bra (color blanco o negro), con ruedas
autofrenantes (con banda dura o blanda) y reposapiés de
metal del mismo color que la estructura.
JP ファイバー強化ナイロン(ホワイトまたはブラック)製5本スポー
ク回転ベース、自動ブレーキキャスター(ハードまたはソフトトレッド)、
メタル 製フットレスト付 き( ベ ースと同 色 )付 きスツ ール 。
1
2
1918
ITA Sgabello su fusto girevole a cinque razze in nylon
caricato bra (di colore bianco o nero) su piedini e poggiapiedi
in metallo dello stesso colore del fusto.
ENG Stool with a 5 way nylon bre reinforced swivel base
(black or white) mounted on feet and metal footrest in the
same colour as the base.
DEU Hocker mit fünfstrahligem Drehfuß aus glasfaserver-
stärktem Nylon (in Weiß oder Schwarz) mit Gleitern und
Fußstütze aus Metall in der gleichen Farbe wie das Gestell.
FRA Tabouret sur piétement pivotant à cinq branches en
nylon chargé avec bre (de couleur blanche ou noire) sur
patins et repose-pieds en métal de la même couleur que le
piétement.
ESP Taburete sobre estructura giratoria de cinco radios de
nailon cargado con bra (color blanco o negro) sobre pies y
reposapiés de metal del mismo color que la estructura.
JP ファイバー強化ナイロン製5本スポーク回転ベースのスツール
(カラーはホワイトまたはブラック)。
ベースと同色に仕上げたグライドと金属製フットレスト付き。
Base / Base / Fußes / Piètement / Base / ベース
3
Scocca / Seat / Sitzschale / Coque / Carcasa / シェル
ITA Schienale in polipropilene caricato bra basso con retro
a vista dello stesso colore del fusto e rivestimento anteriore in
rete di nylon (di colore bianco o nero). Sedile rivestito in
tessuto, pelle, similpelle o rivestimento cliente. Su richiesta e
con sovrapprezzo sono disponibili braccioli regolabili in 3D in
nylon caricato bra (di colore bianco o nero) con pad in TPU in
due opzioni di misura.
ENG Low backrest bre reinforced polypropylene with
exposed backshell in the same color as the base with front
face upholstery in nylon mesh (black or white). Seat upholstery
available in fabric, leather, faux leather, or customer’s material.
3D bre reinforced nylon adjustable armrests (black or white)
with TPU pads in two sizes are available upon request and
with a surcharge.
DEU Niedrige Rückenlehne glasfaserverstärktem
Polypropylen mit Rückseite in Sicht in der gleichen Farbe wie
das Gestell und Bezug auf der Vorderseite mit Netzstoff aus
Nylon (in der Farbe Weiß oder Schwarz). Sitzäche mit Bezug
aus Stoff, Leder oder Kunstleder oder mit Bezug des Kunden.
Gegen Aufpreis sind auf Anfrage in 3 Richtungen verstellbare
Armlehnen aus glasfaserverstärktem Nylon (in der Farbe Weiß
oder Schwarz) mit Pad aus TPU in zwei Abmessungen
erhältlich.
FRA Dossier bas en polypropylène chargé avec bre avec
coque arrière apparente de la même couleur que le piètement
et rembourrage antérieur en résille de nylon (de couleur
blanche ou noire). Siège avec revêtement en tissu, en cuir ou
en similicuir, ou avec le revêtement fourni par le client. Des
accoudoirs réglables en 3D en nylon chargé avec bre (de
couleur blanche ou noire), avec manchette en TPU en deux
options de mesure, sont disponibles sur demande et avec
supplément de prix.
ESP Respaldo bajo de polipropileno cargado con bra con
parte trasera visible del mismo color que la estructura y
tapizado delantero en red de nailon (color blanco o negro).
Asiento tapizado en tela, piel, ecopiel o tapizado del cliente.
Bajo pedido y con sobreprecio, apoyabrazos regulables en 3D
de nailon cargado con bra (color blanco o negro) con
almohadilla en TPU en dos medidas.
JP ファイバー 強 化 ポリプロピレン製 ローバックレスト、バック露 出
タイプ(カラーはベースと同色)、フロント面はナイロンメッシュ張り
仕上げ(カラーはホワイトまたはブラック)。
座面はファブリック、レザー、合成レザー、 お客様ご支給の生地のいずれか
による上張り仕上げです。
オプション(有料)で、熱可塑性ポリウレタン製パッドを使用したファ
イバー強化ナイロン製3D調節式アームレストカラーはホワイトまた
はブラック)を付けることもできます。2通りのサイズがあります 。
1