Arrow Group Industries PT23G User manual

Instruction Manual
Important Information.
Please read carefully before use.
Upon purchase of this product, read
and follow all safety rules and operating
instructions before first use.
Includes:
Technical Data
Important Safety Rules
Operating Instruction
Maintenance Parts List www.arrowfastener.com
PNEUMATIC
PIN NAILER
23GTM
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page 1

3 YEAR LIMITED
Techincal Data
Capacity...................................................... 140pcs
Staple length ............................................. 1/2"-1" (12-25mm)
Fastener size ............................................. Ga23 dia 0.63
Operation pressure.................................... 60-100PSI (4-7bar)
Air inlet....................................................... 1/4" N.P.T.
Dimension................................................... 1.77"x 5.78" x 8.46" (45 x 147x 215mm)
Weight ........................................................ 2.2lbs (1.0kgs)
2
Arrow Fastener Company warrants to the original consumer purchaser (“you”)
that this product will be free from original defects in materials and workmanship for
3 years after you purchase it. If the product does not comply with this warranty,
Arrow will, at its option, repair or replace the product with an equivalent product
at no charge to you. This warranty is not transferable. For best performance, use
genuine Arrow nails. Arrow nails are made to exact tolerances to insure trouble-free
performance. This warranty does not cover defect or damage to the extent caused
by the use of non Arrow branded nails. This warranty also does not cover damage
relating to normal wear and tear, misuse, abuse, neglect, accident, natural disaster,
or alteration of the product without Arrow’s consent. TO THE EXTENT PERMITTED
BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO THE SAME DURATION AS THIS EXPRESS WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you. NO OTHER EXPRESS WARRANTY HAS BEEN MADE OR WILL BE
MADE BY ARROW WITH RESPECT TO THIS PRODUCT. ARROW SHALL NOT BE
RESPONSIBLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion of incidental or
consequential damages so the above exclusion and limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights
which vary from state to state. This guarantee does not affect your statutory rights.
In Canada, the above provisions are not intended to operate where prohibited by law
and do not preclude the operation of any applicable provincial consumer protection
statute which may in certain circumstances extend the express warranty herein.
To obtain the benefits of this warranty, you must send the product securely packaged
with proof of purchase and postage prepaid to:
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street, Saddle Brook, N.J. 07663 U.S.A.
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page 2

GENERAL SAFETY
1. KEEP CHILDREN, VISITORS AND BYSTANDERS AWAY FROM TOOL.
Distractions can cause misuse and possible loss of control. When tool is not
operational it should be locked in a safe place out of the reach of children.
2. USE SAFETY GLASSES AND EAR PROTECTION: Air tool operators and
others in work area should always wear safety glasses and ear protection
to prevent injury from flying debris as well as possible hearing damage.
3. NEVER USE OXYGEN, COMBUSTIBLE OR ANY OTHER BOTTLED GAS
as a power source or it can cause an explosion and serious personal injury.
4. DO NOT CONNECT TOOL TO COMPRESSED AIR THAT EXCEEDS 120PSI.
5. MAKE SURE HOSE IS FREE OF ANY OBSTRUCTIONS OR SNAGS. Entangled
hoses can cause loss of balance or footing.
6. KEEP THE TOOL POINTED AWAY FROM YOURSELF and others at all times
and keep hands, any body parts away from rear area to safety guard
against possible injury.
7. DISCONNECT TOOL FROM AIR SUPPLY BEFORE LOADING FASTENERS
to prevent accidental firing during connection.
8. DO NOT KEEP THE TRIGGER OR SAFETY DEPRESSED WHEN LOADING
STAPLES. This can cause unintentional firing and accidental injury may occur.
9. DISCONNECT TOOL FROM AIR SUPPLY HOSE and close the compressor
before performing maintenance and during non-operation.
10. DO NOT OVERREACH DURING USAGE. Maintain proper footing at all times
to avoid loss of balance and possible injury.
11. DO NOT DRIVE FASTENERS CLOSE TO THE EDGE OF THE MATERIAL.
This can cause the workpiece to potentially split resulting in fasteners
ricocheting causing injury to you or your coworkers.
12. DO NOT DRIVE FASTENER ON TOP OF NAILED FASTENERS, or the
fasteners can ricochet causing personal injury.
13. NEVER USE A TOOL THAT IS LEAKING AIR, HAS MISSING OR DAMAGED
PARTS OR REQUIRES REPAIR. and make sure all the screws are securely
tightened.
14. ALWAYS OPERATE TOOL IN CLEAN WELL LIT AREAS. Be sure the work
area is clear of any debris.
15. ONLY USE PARTS AND ACCESSORIES recommend by manufacturer.
16. BE AWARE OF MATERIAL THICKNESS DURING USE. A protruding nail can
cause injury.
17. DO NOT DRIVE NAILS BLINDLY INTO SURFACES. Be aware of possible
electrical wires, plumbing or other types of obstructions that can cause
injury or damage.
3
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page 3

GENERAL SAFETY
WARNING!
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body. Always operate tool in well-ventilated area and provide for
proper dust removal. Use dust collection system wherever possible.
!
4
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page 4

OPERATING INSTRUCTIONS
Description
Arrow’s PT23G pin nailer drives 23G headless pin nails from ½" to 1"(12mm to
25mm) in length. It has a Die-cast aluminum body for strong driving and light
weight hardened oxidized magazine. Also included is a quick release latch for
fast jam releasing and fast loading. Headless pin nails are perfect for decorating
without leaving a mark. With economical air consumption and low noise, it’s an
excellent for furniture backs, upholstery, paneling, drawer, rails etc.
Air Supply
1. Use clean, Dry and Regulated compressed air at 60-100psi (4-7 bar)
2. Never exceed maximum and minimum pressure. Too low or too high
pressure would cause noise wear and tear or misfiring.
3. When connecting air supply always keep hands and body away from
discharge area of tool.
4. A filter-regulator-lubrication is required and should be located as close to
tool as possible.
5. Keep air filter clean. A dirty filter will reduce the air pressure to the tool
causing a reduction in power and efficiency.
6. For better performance, install a quick connector in your tool and quick
coupler on the hose if possible.
7. Be sure all connections in air supply system are sealed to prevent air loss.
TOOL
5
Quick
Connector Quick
Connector
Air Hose
Filter
Regulator
Oiler
Air
Compressor
Quick
Coupler Quick
Coupler
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page 5

OPERATING INSTRUCTIONS
Loading and Operation
WARNING!
Always disconnect the tool from the compressed air before loading. When
loading the tool always keep the tool pointed away from yourself and others.
Make sure that you are not holding the tool with trigger depressed while
loading to prevent accidental firing.
1. Insert a strip of fasteners into magazine. Keeping the tool pointed down
and not in the depressed position.
2. Release the latch and pusher, slide the pusher against the nails.
3. Test the driving depth in a sample piece of wood before using. If the
fasteners are being driven too far or not far enough, adjust the regulator to
provide less or more air pressure as needed.
4. Never operate tool unless safety nose is in contact with the work piece.
Do not operate tool without fasteners or damage to tool may result.
5. Never fire fasteners into air because fasteners may injure operator or others
and damage to tool may result.
6. The air tool is equipped with a contact safety stand mechanism that
disables the tool unless the contact safety is depressed. Hold the gun body
firmly and depress the safety on the work piece where the nail is to be
applied. Pull the trigger to drive the nail into the work piece.
Maintenance
WARNING!
Disconnect the tool from the air compressor before adjusting, clearing jams,
servicing, relocating and during non-operation.
• Regular lubrication of the tool is required. Please add 2 to 6 drops of
lubricant oil into the air inlet before each work day or after 2 hours of
continuous use depending on the characteristic of work piece or type of
fasteners.
• Check and change all worn or damaged o-rings, seals, etc. Tighten all
the screws and caps to avoid personal injury.
• Inspect trigger and safety mechanism to assure system is complete and
functional with no loose or missing parts.
• Keep magazine and nose of tool clean and free of any dirt lint or abrasive
particles.
!
!
6
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page 6

TROUBLESHOOTING
The following form lists the common operation system with problem and solutions.
Please read the form carefully and follow it.
WARNING!
If any of the following symptoms appears during your operation, stop using
the tool immediately, or serious personal injury could result. Only a qualified
persons or an authorized service center can perform repairs or replacement
of tool. Disconnect tool from air supply before attempting repair or adjustment.
When replacing O-rings or Cylinder, lubricate with air tool oil before assembly.
!
7
SYMPTOM
PROBLEM SOLUTION
Air leak near top of tool or in
trigger area.
1.O-ring in trigger valve are damage.
2.Trigger valve head are damage.
3.Trigger valve stem ,seal or
O-ring are damaged.
1.Check and replace O-ring.
2.Check and replace.
3.Check and replace trigger valve stem,
seal or O-ring.
Air leak near bottom of tool.
1. Loose screws.
2. Worn or damaged O-rings or
bumper.
1.Tighten screws.
2.Check and replace O-rings or bumper.
Air leak between body and
cylinder cap.
1. Loose screws.
2. Worn or damaged O-rings or seals.
1.Tighten screw.
2.Check and replace O-rings or bumper.
Blade driving fastener too
deep.
1. Worn bumper.
2. Air pressure is too high.
1.Replace bumper.
2.Adjust the air pressure.
Tool does not operate well:
can not drive fastener or
operate sluggishly.
1. Inadequate air supply.
2. Inadequate lubrication.
3. Worn or damaged O-rings or seals.
4. Exhaust port in cylinder head is
blocked.
1.Verify adequate air supply.
2.Place 2 or 6 drops of oil into air inlet.
3.Check and replace O-rings or seal.
4.Replace damaged internal parts.
Tool skips fasteners.
1.Worn bumpamaged spring.
2.Dirt in front plate.
3.Dirt or damage prevents fasteners
from moving freely in magazine.
4.Worn or dry O-ring on piston or
lack of lubrication.
5.Cylinder cover seal leaking.
1. Replace bumper or pusher spring.
2.Clean drive channel on front plate.
3.Magazine needs to be cleaned.
4.O-ring needs to be replaced.
And lubricated.
5.Replace Sealing washer.
Tool jams.
1.Incorrect or damaged fasteners.
2.Damaged or worn driver guide.
3.Magazine or nose screw loose.
4.Magazine is dirty.
1.Change and use correct fastener.
2.Check and replace the driver.
3.Tighten the magazine.
4.Clean the magazine.
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page 7

8
1
Hex Bolt M5x20
7
18
Housing
1
35
Retainer 2.5
2
52
Guide Bar
2
2
Air deflector
1
19
Rubber Gasket
1
36
Drive Guide
1
53
Pusher Spring
2
3
Head Valve Spring
1
20
Sealing ring 12x7.2x3
1
37
Isolation Plate
1
54
Brake Bolt M4x4
2
4
Sealing Ring 16x8x2.6
1
21
Valve sleeve
1
38
Spring Gasket
2
55
Hex Bolt M4x8
1
5
Cylinder Cap
1
22
Valve spring
1
39
Cover Plate
1
56
Position Plate
1
6
O ring 11.7x2.4
1
21
Air Valve Stem
1
40
Safety cover
1
57
Hex Bolt M4x6
5
7
O ring 26.2x2.4
1
24
O ring 2.5x1.5
2
41
Hex Bolt M4x14
2
58
Connection Seat
5
8
Head Valve
1
25
Valve seat
1
42
Hex Bolt M4x6
3
59
Spring
1
9
Gasket
1
26
O ring 11.2x2
1
43
Left Magazine
1
60
Latch
1
10
O ring 21.3x3
1
27
TRIGGER PLATE
1
44
Adjusting Plate
1
61
Self-locking screw
1
11
Collar
1
28
SPRING
1
45
Nail Length Adjusting Bolt
1
62
Rubber Grip
1
12
O ring 30.2x2.65
1
29
SECONDARY TRIGGER
1
46
Right Magazine
1
63
O ring 35.5x2.3
1
13
Cylinder
1
30
SPRING PIN (3 X 12)
1
47
Pin A4x6
2
64
End Cap
1
14
O ring 18x2.65
1
31
CLIP RING
1
48
Adjusting Piece
1
65
Air inlet plug cover
1
15
Piston Assembly
1
32
Trigger spring
1
49
Nail Length Slider
1
66
Air inlet plug
2
16
Bumper
1
33
Pin
2
50
Magazine cover
1
67
Spring Gasket 4
2
17
Sealing Gasket
1
34
Trigger
1
51
Pusher
1
OPERATING
INSTRUCTIONS
BOM list of H625A
BOM LIST
OF PT23G
PIN NAILER
Item
Description
Usage
Item
Description
Usage
Item
Description
Usage
Item
Description
Usage
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page 8

Manuel d’instructions
Notice d’information.
Prière de lire attentivement avant usage.
À l’achat de ce produit, veuillez lire et suivre
l’ensemble des règles de sécurité et des consignes
de fonctionnement avant la première utilisation.
Comprend :
Données techniques
Règles de sécurité importantes
Consignes de fonctionnement
Entretien Liste de pièces www.arrowfastener.com
CLOUEUSE
BROCHEUSE
PNEUMATIQUE
23GTM
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Fren1

GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Données techniques
Capacité................................................................... 140 pièces
Longueur des agrafes ............................................ ½ à 1 po (12 à 25 mm)
Taille des attaches ................................................. Calibre 23 diamètre 0,63
Pression de service................................................. 60 à 100 lb/po2 (4 à 7 bars)
Admission d’air....................................................... ¼ po NPT
Dimensions.............................................................. 1,77 x 5,78 x 8,46 po (45 x 147 x 215 mm)
Poids ........................................................................ 2,2 lb (1,0 kg)
10
Arrow Fastener Company garantit à l’acheteur consommateur d’origine (« vous »)
que ce produit sera exempt de vices initiaux de matériaux et d’exécution pendant 3
ans après que vous l’ayez acheté. Si le produit ne se conforme pas à la présente
garantie, Arrow réparera ou remplacera, à son choix, le produit par un produit
équivalent sans frais pour vous. La présente garantie n’est pas cessible. Utilisez des
clous Arrow authentiques pour obtenir la meilleure performance. Les clous Arrow
sont fabriqués suivant des tolérances exactes pour assurer une performance sans
problèmes. Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages dans la
mesure où ils sont causés par l’utilisation de clous qui ne sont pas de marque Arrow.
En outre, cette garantie ne couvre pas les dommages ayant trait à l’usure normale, à
une utilisation erronée ou abusive, à la négligence, à un accident, à une catastrophe
naturelle ou à une altération du produit sans le consentement d’Arrow. DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE CARACTÈRE MARCHAND OU D’APTITUDE À UNE FIN
PARTICULIÈRE, EST DE DURÉE LIMITÉE, CORRESPONDANT À CELLE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE EXPLICITE. Certains États ne permettent pas de limitations à
la durée d’une garantie implicite, il se peut donc que la limitation qui précède ne
s’applique pas à vous. AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE N’A ÉTÉ OU NE
SERA DONNÉE PAR ARROW CONCERNANT CE PRODUIT. ARROW NE SERA
RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE SPÉCIAL, ANCILLAIRE OU CONSÉCUTIF,
QU’IL DÉCOULE D’UNE RUPTURE DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT,
DE LA RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE OU AUTREMENT. Certains États ne
permettent pas l’exclusion de dommages ancillaires ou consécutifs ; il se peut donc
que l’exclusion et la limitation qui précèdent ne s’appliquent pas à vous. La présente
garantie vous donne des droits particuliers, et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un État à l’autre. La présente garantie n’affecte aucunement les
droits qui vous sont accordés par la loi. Au Canada, les dispositions susvisées ne sont
pas destinées à s’appliquer là où la loi les interdit et elles n’empêchent pas l’application
de toute loi provinciale applicable de protection des consommateurs qui peut, dans
certains cas, étendre la garantie explicite des présentes. Pour vous prévaloir de la
présente garantie, vous devez faire parvenir le produit, emballé solidement, accompagné
d’une preuve d’achat, en port payé à l’adresse suivante :
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street, Saddle Brook, N.J. 07663 U.S.A.
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Fren2

SÉCURITÉ GÉNÉRALE
1. GARDEZ LES ENFANTS, LES VISITEURS ET LES PASSANTS À L’ÉCART DE
L’OUTIL. Les distractions peuvent provoquer une utilisation erronée et une
éventuelle perte de contrôle. Lorsque l’outil n’est pas en service, il doit être
gardé sous clé à un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
2. UTILISEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET UNE PROTECTION POUR LES
OREILLES : Les opérateurs d’outils pneumatiques et les autres personnes
présentes dans l’aire de travail doivent toujours porter des lunettes de
sécurité et une protection pour les oreilles afin de prévenir les blessures
causées par les objets projetés ainsi que d’éventuels dommages auditifs.
3. N’UTILISEZ JAMAIS D’OXYGÈNE, DE COMBUSTIBLE OU TOUT AUTRE
GAZ EN BONBONNE comme source d’alimentation ; cela pourrait provoquer
une explosion et des blessures corporelles graves. (Voir fig. 2)
4. NE RACCORDEZ PAS L’OUTIL À DE L’AIR COMPRIMÉ D’UNE PRESSION
SUPÉRIEURE À 120 LB/PO2.
5. ASSUREZ-VOUS QUE LE TUYAU EST EXEMPT DE TOUTE OBSTRUCTION
OU DE TOUT ACCROC. Les tuyaux emmêlés peuvent causer une perte
d’équilibre ou une assise instable.
6. GARDEZ L’OUTIL DIRIGÉ À L’ÉCART DE VOUS et d’autres personnes à tout
moment et gardez les mains et toute partie du corps à l’écart de la section
arrière pour une protection sûre contre d’éventuelles blessures.
7. DÉTACHEZ L’OUTIL DE LA SOURCE D’AIR AVANT DE CHARGER LES
ATTACHES pour prévenir un tir accidentel durant la connexion.
8. NE TENEZ PAS LA GÂCHETTE OU LE DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ENFONCÉ
LORS DU CHARGEMENT DES AGRAFES. Ceci peut causer un tir
involontaire, et des blessures accidentelles peuvent survenir.
9. DÉTACHEZ L’OUTIL DU TUYAU D’AMENÉE D’AIR et fermez le compresseur
avant d’effectuer l’entretien et lorsque l’outil n’est pas en usage.
10. NE TENDEZ PAS LE BRAS TROP LOIN DURANT L’UTILISATION. Maintenez
les pieds bien solidement au sol à tout moment pour éviter une perte
d’équilibre et d’éventuelles blessures.
11. N’ENFONCEZ PAS D’ATTACHES PRÈS DU BORD DU MATÉRIAU. Ceci peut
causer un éventuel fractionnement de l’ouvrage, provoquant la projection
des attaches qui pourraient vous blesser ou blesser vos collègues.
12. N’ENFONCEZ AUCUNE ATTACHE SUR LE DESSUS D’ATTACHES CLOUÉES;
cela pourrait projeter les attaches et ainsi causer des blessures corporelles.
13. N’UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL COMPORTANT UNE FUITE D’AIR OU DES
PIÈCES ENDOMMAGÉES OU MANQUANTES OU NÉCESSITANT DES
RÉPARATIONS, et assurez-vous que toutes les vis sont serrées fermement.
14. UTILISEZ TOUJOURS L’OUTIL À DES ENDROITS PROPRES ET BIEN
ÉCLAIRÉS. Assurez-vous que l’aire de travail est exempte de tout débris.
15. UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES ET DES ACCESSOIRES recommandés
par le fabricant.
16. CONNAISSEZ L’ÉPAISSEUR DU MATÉRIAU DURANT L’UTILISATION. Un
clou faisant saillie peut provoquer des blessures.
17. N’ENFONCEZ AUCUN CLOU AVEUGLÉMENT DANS DES SURFACES.
Soyez au courant d’éventuels fils électriques, conduites de plomberie ou
autres types d’obstructions qui peuvent causer des blessures ou des
dommages.
11
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Fren3

SÉCURITÉ GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT!
La poussière créée par le ponçage, le sciage, le meulage ou le forage électrique
et d’autres activités de construction contient des produits chimiques que l’État
de la Californie connaît comme causant le cancer, des malformations congéni-
tales ou autres dommages sur le système reproducteur.
Voici des exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures à base de plomb
• Silice cristalline provenant des briques et du ciment ainsi que d’autres
produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome provenant de bois d’œuvre traité chimiquement
Le risque découlant pour vous de ces expositions varie suivant la fréquence à
laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques : travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec du
matériel de sécurité approuvé, tel que des masques antipoussières qui sont
conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
L’utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser de la poussière, ce qui
peut causer des lésions respiratoires ou d’autres graves et permanentes. Utilisez
toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA convenant à
l’exposition à la poussière. Dirigez les particules à l’écart du visage et du corps.
Utilisez toujours l’outil à un endroit bien aéré et prenez les mesures nécessaires
à l’élimination appropriée de la poussière. Utilisez un système de collecte de
poussière chaque fois que possible.
!
12
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Fren4

CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Description
La cloueuse brocheuse Arrow PT23G enfonce des clous-broches sans tête 23G
d’une longueur variant entre ½ et 1 po (12 et 25 mm). Elle comporte un corps en
aluminium coulé sous pression pour un enfoncement robuste et un chargeur
oxydé trempé léger. Elle comporte également un verrou à dégagement rapide
pour une élimination rapide des blocages et un chargement rapide. Les clous-
broches sans tête conviennent parfaitement à la décoration sans laisser de mar-
ques. Cette cloueuse à consommation économique d’air et bruit réduit convient
parfaitement aux dossiers d’ameublement, au rembourrage, au lambrissage, aux
tiroirs, aux rails, etc.
Alimentation d’air
1. Utilisez de l’air comprimé propre, sec et régulé à une pression de 60 à 100
lb/po2 (4 à 7 bars).
2. Ne dépassez jamais la pression maximale et minimale. Une pression trop
basse ou trop haute causerait du bruit, de l’usure ou un tir inapproprié.
3. Lors du raccordement de l’approvisionnement d’air, gardez les mains et le
corps à l’écart de l’aire de décharge de l’outil.
4. Un filtre-régulateur-lubrification est requis et il doit être situé aussi près de
l’outil que possible.
5. Gardez le filtre à air propre. Un filtre sale réduira la pression d’air à l’outil,
causant ainsi une réduction de l’alimentation et de l’efficacité.
6. Pour obtenir une meilleure performance, installez un connecteur rapide dans
votre outil et un coupleur rapide sur le tuyau, si possible.
7. Assurez-vous que toutes les connexions du système d’amenée d’air sont
scellées afin de prévenir la perte d’air.
13
Outil
Connecteur
rapide Connecteur
rapide
Flexible d’air
Filtre
Régulateur
Huileur
Compresseur
d’air
Coupleur
rapide Coupleur
rapide
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Fren5

CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
Chargement et fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Détachez toujours l’outil de l’air comprimé avant de charger. Lors du chargement
de l’outil, gardez toujours l’outil dirigé à l’écart de vous-même et d’autres
personnes. Assurez-vous de ne pas tenir l’outil avec la gâchette enfoncée durant
le chargement afin de prévenir un tir accidentel.
1. Insérez une bande d’attaches dans le chargeur. Gardez l’outil dirigé vers le
bas et non en position rentrée.
2. Relâchez le loquet et le poussoir, faites glisser le poussoir contre les clous.
3. Faites un essai de la profondeur d’enfonçage dans un bout de bois d’essai
avant d’utiliser. Si les attaches sont enfoncées trop loin ou pas assez loin,
ajustez le régulateur pour réduire ou augmenter la pression d’air au besoin.
4. N’utilisez jamais l’outil à moins que l’embout de sécurité ne soit en contact
avec l’ouvrage. N’utilisez pas l’outil sans attaches ; cela pourrait endommager
l’outil.
5. Ne tirez jamais des attaches dans l’air parce que les attaches peuvent blesser
l’opérateur ou d’autres personnes et endommager l’outil.
6. L’outil pneumatique est pourvu d’un mécanisme de retenue de sécurité des
contacts qui inactive l’outil à moins que la sécurité des contacts ne soit
enfoncée. Tenez le corps du pistolet fermement et abaissez la sécurité
sur l’ouvrage là où le clou doit être posé. Tirez la gâchette pour enfoncer le
clou dans l’ouvrage.
Entretien
AVERTISSEMENT!
Détachez l’outil du compresseur d’air avant d’ajuster, d’éliminer les blocages,
d’entretenir, de déplacer et lorsque l’outil n’est pas en usage.
• L’outil doit être lubrifié régulièrement. Veuillez ajouter 2 à 6 gouttes d’huile
lubrifiante dans l’admission d’air avant chaque journée de travail ou après
deux heures d’utilisation continue suivant les caractéristiques de l’ouvrage
ou le type d’attaches.
• Vérifiez et changez l’ensemble des joints toriques, joints d’étanchéité, etc.
qui sont usés ou endommagés. Serrez l’ensemble des vis et des capuchons
pour éviter les blessures corporelles.
• Inspectez la gâchette et le mécanisme de sécurité pour vous assurer que le
système est complet et fonctionnel, sans pièces lâches ou manquantes.
• Gardez le chargeur et l’embout de l’outil propres et exempts de saleté, de
charpie ou de particules abrasives.
!
!
14
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Fren6

DÉPANNAGE
Le présent formulaire indique les problèmes et les solutions communs du système
d’exploitation. Veuillez lire le formulaire attentivement et vous y conformer.
AVERTISSEMENT!
Si l’un quelconque des symptômes suivants apparaît durant votre utilisation, cessez
d’utiliser l’outil immédiatement, sinon des blessures corporelles graves pourraient
survenir. Seule une personne compétente ou un centre de service agréé peut
effectuer des réparations sur l’outil ou le remplacer. Détachez l’outil de l’amenée d’air
avant de tenter de réparer ou d’ajuster. Lors du remplacement des joints toriques ou
du vérin, lubrifiez à l’aide d’huile pour outils pneumatiques avant d’assembler.
!
15
SYMPTÔME
PROBLÈME SOLUTION
Fuite d’air près du dessus de
l’outil ou dans la zone de la
gâchette.
1.Le joint torique dans la soupape de la
gâchette est endommagé.
2.La tête de la soupape de la gâchette est en-
dommagée.
3.La tige, le joint d’étanchéité ou le joint
torique de la soupape de la gâchette est en-
dommagé.
1.Vérifiez et remplacez le joint torique.
2.Vérifiez et remplacez.
3.Vérifiez et remplacez la tige, le joint
d’étanchéité ou le joint torique de la soupape
de la gâchette.
Fuite d’air près du bas de l’outil.
1. Vis lâches.
2. Joints toriques ou amortisseur usés ou
endommagés.
1.Serrez les vis.
2.Vérifiez et remplacez les joints toriques ou
l’amortisseur.
Fuite d’air entre le corps et le
bouchon du vérin.
1. Vis lâches.
2. Joints toriques ou joints d’étanchéité usés
ou endommagés.
1.Serrez les vis.
2.Vérifiez et remplacez les joints toriques ou
l’amortisseur.
La lame enfonce l’attache trop
profondément.
1. Amortisseur usé.
2. La pression d’air est trop haute.
1.Remplacez l’amortisseur.
2.Ajustez la pression d’air.
L’outil ne fonctionne pas bien : il
ne peut pas enfoncer l’attache ou
il fonctionne lentement.
1. Amenée d’air inadéquate.
2. Lubrification inadéquate.
3. Joints toriques ou joints d’étanchéité usés
ou endommagés.
4.L’orifice d’échappement pratiqué dans la
tête du vérin est bloqué.
1.Assurez-vous que l’amenée d’air est adéquate.
2.Placez 2 ou 6 gouttes d’huile dans l’admission
d’air.
3.Vérifiez et remplacez les joints toriques ou le
joint d’étanchéité.
4.Remplacez les pièces internes endommagées.
L’outil saute des attaches.
1.Amortisseur usé ou ressort endommagé.
2.Saleté dans la plaque avant.
3.La saleté ou les dommages empêchent les
attaches de bouger librement dans le
chargeur.
4. Joint torique usé ou sec sur le piston ou
manque de lubrification.
5. Le joint étanche du couvercle du vérin fuit.
1. Remplacez l’amortisseur ou le ressort du
poussoir.
2.Nettoyez la rainure d’entraînement sur la
plaque avant.
3.Le chargeur a besoin d’être nettoyé.
4.Le joint torique a besoin d’être remplacé.
Et lubrifié.
5.Remplacez la rondelle d’étanchéité.
L’outil grippe.
1.Attaches incorrectes ou endommagées.
2.Guide d’entraînement endommagé ou usé.
3.Vis d’embout ou de chargeur lâche.
4.Le chargeur est sale.
1.Changez et utilisez l’attache appropriée.
2.Vérifiez et remplacez l’entraîneur.
3.Serrez le chargeur.
4.Nettoyez le chargeur.
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Fren7

16
1
BoulonhexagonalM5x20
7
18
Boîtier
1
35
Dispositif de retenue 2,5
2
52
Barre de guidage
2
2
Déflecteur d’air
1
19
Garniture en caoutchouc
1
36
Guide d’entraînement
1
53
Ressort de poussoir
2
3
Ressort de soupape
de tête
1
20
Bague d’étanchéité
12x7,2x3
1
37
Plaque d’isolement
1
54
Boulon de frein M4x4
2
4
Bague d’étanchéité
16x8x2,6
1
21
Manchon de soupape
1
38
Garniture à ressort
2
55
Boulon hexagonal
M4x8
1
5
Bouchon de vérin
1
22
Ressort de soupape
1
39
Plaque de recouvrement
1
56
Plaque de position
1
6
Joint torique 11,7x2,4
1
21
Tige de soupape
pneumatique
1
40
Couvercle de sécurité
1
57
Boulon hexagonal
M4x6
5
7
Joint torique 26,2x2,4
1
24
Joint torique 2,5x1,5
2
41
Boulon hexagonal
M4x14
2
58
Cale de connexion
5
8
Soupape de tête
1
25
Siège de soupape
1
42
Boulon hexagonal
M4x6
3
59
Ressort
1
9
Garniture
1
26
Joint torique 11,2x2
1
43
Chargeur gauche
1
60
Verrou
1
10
Joint torique 21,3x3
1
27
PLAQUE DE GÂCHETTE
1
44
Plaque de réglage
1
61
Vis autoverrouillable
1
11
Collier
1
28
RESSORT
1
45
Boulon de réglage de
longueur de clou
1
62
Prise en caoutchouc
1
12
Vérin
1
29
GÂCHETTE SECONDAIRE
1
46
Chargeur droit
1
63
Joint torique 35,5x2,3
1
13
Cylinder
1
30
GOUPILLE À RESSORT
(3 X 12)
1
47
Goupille A4x6
2
64
Bouchon d’extrémité
1
14
Joint torique 18x2,65
1
31
ANNEAU DE RETENUE
1
48
Pièce d’ajustement
1
65
Couvercle de bouchon
de l’admission d’air
1
15
Ensemble de piston
1
32
Ressort de gâchette
1
49
Coulisseau de
longueur de clou
1
66
Bouchon de
l’admission d’air
2
16
Amortisseur
1
33
Goupille
2
50
Couvercle de chargeur
1
67
Garniture à ressort 4
2
17
Garniture d’étanchéité
1
34
Gâchette
1
51
Poussoir
1
BOM list of H625A
NOMENCLATURE
DE PIÈCES de la
CLOUEUSE
BROCHEUSE
PT23G
Article
Description
Usage
Article
Description
Usage
Article
Description
Usage
Article
Description
Usage
CONSIGNES DE
FONCTIONNEMENT
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Fren8

Benutzerhandbuch
Wichtige Informationen.
Vor Gebrauch bitte sorgfältig lesen.
Lesen und befolgen Sie vor dem Erstgebrauch
nach Kauf dieses Produkts alle Sicherheitsregeln
und Bedienungsanleitungen.
Inhalt:
Technische Daten
Wichtige Sicherheitsregeln
Bedienungsanleitung
Wartung Teile-Liste www.arrowfastener.com
DRUCKLUFT-
PINNAGLER
23GTM
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Ger1

Beschränkte 3-Jahres-Garantie
Technische Daten
Fassungsvermögen.................................... 140 Stück
Nagellänge.................................................. 1/2"-1" (12-25 mm)
Befestigergröße.......................................... Gauge 23, Durchm. 0,63
Betriebsdruck............................................. 60-100 PSI (4-7 bar)
Luftzufuhr....................................................1/4" N.P.T.
Abmessungen............................................. 1,77"x5,78" x8,46" (45x147x215 mm)
Gewicht ...................................................... 2,2 lbs (1,0 kg)
18
Arrow Fastener Company garantiert dem Erstkauf-Benutzer (“Ihnen”) für 3 Jahre
nach Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von ursprünglichen Fehlern in Material und
Verarbeitung ist. Wenn das Produkt dieser Garantie nicht genügt, wird Arrow, nach
eigener Wahl, das Produkt kostenfrei reparieren oder mit einem gleichwertigen
Produkt austauschen. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Für beste Ergebnisse
verwenden Sie original Arrow-Nägel. Arrow-Nägel sind gemäß exakter Toleranzen
gefertigt, um eine einwandfreie Leistung zu gewähren. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Defekt oder Schaden, welcher durch Benutzen von Nicht-Arrow-Marken-
Nägeln verschuldet wird. Diese Garantie erstreckt sich auch nicht auf Schaden durch
normale Abnutzung, Fehlgebrauch, Zweckentfremdung, Fahrlässigkeit, Unfall,
Naturkatastrophen oder Abänderung des Produkts ohne Einverständnis durch
Arrow. IM GESETZLICH ZULÄSSIGEN AUSMASS SIND JEGLICHE
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH JEDER GARANTIE DER
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, AUF DIE
SELBE LAUFZEIT BESCHRÄNKT WIE DIESE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE. Manche
Staaten untersagen Beschränkungen der Laufzeit einer stillschweigenden Garantie,
so dass obige Beschränkung für Sie nicht gelten könnte. WEITERE AUSDRÜCKLICHE
GARANTIEN ZU DIESEM PRODUKT WURDEN BZW. WERDEN SEITENS ARROW
NICHT GEWÄHRT. ARROW IST NICHT HAFTBAR FÜR SPEZIAL-, ZUFALLS- ODER
FOLGESCHÄDEN, UNGEACHTET DESSEN OB DIESE AUS VERSTOSS GEGEN DIE
GARANTIEREGELN, VERTRAGSBRUCH, DELIKT ODER ANDERWEITIG ENTSTEHEN.
Manche Staaten untersagen den Ausschluss von Zufalls- oder Folgeschadensersatz,
so dass obenstehende Ausschluss- und Beschränkungsklausel für Sie nicht gelten
könnte. Diese Garantie gewährt Ihnen spezielle gesetzliche Rechte, und möglicherweise
haben Sie weitere Rechte, die von Staat zu Staat anders sind. Diese Garantie betrifft
nicht Ihre gesetzesmäßigen Rechte. In Kanada sollen die obigen Vorschriften nicht
gelten, sofern sie Gesetzen zuwiderlaufen, und sollen die Gültigkeit betreffender
Verbraucherschutz-Statute der Provinzen nicht ausschließen, die in manchen
Umständen die hier gegebene ausdrückliche Garantie erweitern können. Um die
Leistungen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie das Produkt sicher
verpackt mit dem Kaufbeleg und ausreichend frankiert einsenden an:
Arrow Fastener Co., LLC
271 Mayhill Street, Saddle Brook, N.J. 07663 U.S.A.
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Ger2

ALLGEMEINE SICHERHEIT
1. HALTEN SIE KINDER, BESUCHER UND UNBETEILIGTE VOM GERÄT FERN.
Ablenkungen können zu Fehlgebrauch und möglichem Kontrollverlust
führen. Bei Nichtbetrieb des Geräts verwahren Sie dieses unter Verschluss
an einem sicheren Ort außer Reichweite von Kindern.
2. TRAGEN SIE EINE SCHUTZBRILLE UND OHRENSCHUTZ:
Druckluftwerkzeug-Nutzer und Dritte am Arbeitsort sollten stets
Schutzbrille und Ohrschutz tragen, um Verletzung durch umher fliegende
Splitter und mögliche Gehörschäden zu verhindern.
3. VERWENDEN SIE NIE SAUERSTOFF, BRENNBARES ODER SONSTIGES
FLASCHENGAS als Energie- Quelle, sonst kann es zu Explosionen und
ernsten Personenschäden kommen. (Siehe Abb. 2.)
4. SCHLIESSEN SIE DAS GERÄT NICHT AN DRUCKLUFT ÜBER 120 PSI AN.
5. STELLEN SIE SICHER, DASS DER SCHLAUCH FREI VON JEDWEDEN
HINDERNISSEN ODER KNOTEN IST. Verknäulte Schläuche können Stand
und Gleichgewicht gefährden.
6. RICHTEN SIE DAS GERÄT NIE AUF SICH SELBST und Andere, und halten
Sie Hände, jedwede Körperteile vom hinteren Bereich fern, um möglichen
Verletzungen vorzubeugen.
7. TRENNEN SIE VOR DEM EINFÜLLEN VON BEFESTIGUNGSMATERIAL DAS
GERÄT VON DER LUFTZUFUHR um versehentlichem Abfeuern bei nicht
getrennter Verbindung vorzubeugen.
8. DRÜCKEN SIE DEN AUSLÖSER ODER SICHERHEITSTASTER BEIM
EINFÜLLEN VON STIFTEN NICHT NIEDER. Dies kann zu versehentlichem
Abfeuern und Unfällen mit Verletzungsfolge führen.
9. TRENNEN SIE DAS GERÄT VOM LUFTZUFUHRSCHLAUCH vor der Wartung
und während des Nichtbetriebs und schalten Sie den Kompressor aus.
10. LEHNEN SIE SICH BEIM GEBRAUCH NICHT ZU WEIT HINAUS. Halten Sie
stets sicheren Stand, um einen Verlust des Gleichgewichts und mögliche
Verletzungen zu vermeiden.
11. TREIBEN SIE DIE STIFTE NICHT NAHE DEM RAND DES MATERIALS EIN.
Dies kann verursachen, dass das Werkstück potentiell splittert, was zum
Abprallen der Befestiger (/Stifte) und somit Verletzungen an Ihnen oder
Ihren Mitarbeitern führt.
12. TREIBEN SIE ÜBER BEREITS GENAGELTE BEFESTIGER (STIFTE) KEINE
WEITEREN BEFESTIGER EIN, sonst können die Befestiger abprallen, was
zu Personenschaden führen kann.
13. BENUTZEN SIE NIE EIN GERÄT, BEI DEM LUFT AUSTRITT, TEILE FEHLEN
ODER SCHADHAFT SIND, ODER DAS REPARATURBEDÜRFTIG IST, und
stellen Sie sicher, dass alle Schrauben festgezogen sind.
14. BETREIBEN SIE DAS GERÄT STETS AN SAUBEREN, GUT BELEUCHTETEN
ORTEN. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsort frei von jeglichem Staub bzw.
Splittern ist.
15. VERWENDEN SIE NUR TEILE UND ZUBEHÖR, die vom Hersteller empfohlen
sind.
16. ACHTEN SIE BEIM GEBRAUCH AUF MATERIALDICKE. Ein hervorstehender
Nagel kann zu Verletzungen führen.
17. TREIBEN SIE KEINE NÄGEL BLIND IN OBERFLÄCHEN. Achten Sie auf
möglich elektrische Kabel, Wasserleitungen oder andere Arten von
Hindernissen, die zu Verletzung oder Schaden führen könnten.
19
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Ger3

ALLGEMEINE SICHERHEIT
WARNHINWEIS!
Staub durch elektrisches Schmirgeln, Sägen, Schleifen, Bohren und sonstige
Bautätigkeit enthält Chemikalien, die nach Wissen des Staats Kalifornien
Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen.
Einige Beispiele dieser Chemikalien sind:
• Blei aus Anstrichen auf Bleibasis,
• Kristallines Siliciumdioxid aus Ziegelsteinen und Zement und anderen
Mauerprodukten
• Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Bauholz.
Ihr Risiko aus dieser Exposition variiert je nachdem, wie oft Sie diese Art von Ar-
beit ausführen. Zur Verminderung des Kontakts mit diesen Chemikalien: arbeiten
Sie an einem gut belüftetem Ort und mit zugelassener Schutzausrüstung, wie
jenen Staubmasken, die speziell ausgelegt sind, um mikroskopische Partikel
herauszufiltern.
Der Gebrauch dieses Geräts kann Staub erzeugen und/oder verteilen, was
ernste und bleibende Atemwegs- oder sonstige Schädigungen verursachen
kann. Verwenden Sie stets NIOSH/OSHA-zugelassenen Atemschutz, der für
Exposition an Staub geeignet ist. Lenken Sie die Partikel weg von Gesicht und
Körper. Betreiben Sie das Gerät stets an einem gut belüftetem Ort und sorgen
Sie für geeignete Staubabführung. Verwenden Sie, falls irgend möglich, ein
Staubsammelsystem.
!
20
PT23G_Pneumatic_Manual_rev2_Layout 1 9/12/14 4:48 PM Page Ger4
Table of contents
Languages: