Atlas Copco VAM Series Specifications

© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
VAM 5A VAM 5A-US
VAM
Operator’s instructions
Water separator
Instructions pour I’opérateur
Séparatéur d’eau
Bedienungsanleitung
Wasserabscheider
Instrucciones para el operario
Separador de humedad
Instruções de operação
Separador de água
Istruzioni per I’uso
Separatore di condensa
Bedieningsinstrukties
Waterscheider
Odhgíew gia ton xeiristq
Λιαχωριστηρας
Käyttöohje
Vedeneroitin
Betjeningsvejledning
Vandudskiller
Bruksanvisning
Vannavskiller
Instruktionsbok
Vattenavskiljare


3© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
ContentsVAM 5A VAM 5A-US
Contents
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

4 © 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
Operator's instructions VAM 5A VAM 5A-US
Technical data
Water separator VAM 5A
Air flow, max. l/s 120
Max working pressure bar 8
Pressure fall bar 0.15
Volume l 5.9
Weight kg 10.2
Degree of separation % 90
Water outlet G1
Automatic bleed valve,
opening pressure
closing pressure
bar
bar
0.2
0.5
General
All compressed air contains a certain amount of
moisture in the form of water vapour. The volume
of water vapour that air may contain however
is limited; and if the moisture content is greater
than this limit the excess moisture precipitates
as condensation. The maximum amount of
water vapour that air may contain drops at
lower temperatures and at increasing pressure
respectively, calculated per volume unit of free air.
When air is compressed – even if the atmospheric
air is comparatively dry – water will precipitate from
the compressed air according to the increase in
pressure.
Compressed air at the outlet of a compressor
is extremely warm and may therefore contain a
relatively high content of water vapour; however,
when the air starts to flow through the air network
the temperature will continue to drop the further
away from the compressor the air travels. This
results in a further increase in the amount of
condensate (free water) precipitated.
Water in compressed air can in certain circumstances
cause breakdowns, icing at a compressed air
machine’s exhaust outlet or an increase in wear
through unsatisfactory or inadequate lubrication.
Consequently a water separator is recommended
even if the atmospheric air is relatively dry.
A mechanical water separator, such as VAM 5A
for example, only separates free water and should
therefore be placed where the compressed air is
as cold as possible, in other words as far away
from compressors as practicably possible but
where the temperature is slightly above 0°C.
The Atlas Copco water separator VAM 5A has
been designed to be used in conjunction with
compressed air machines with a maximum air flow
of 120 l/s.
Safety Regulations
These instructions contain important sections relating to safety.
Special attention must be paid to safety information, preceded by a warning symbol (triangle) followed by a
keyword as shown below:
Denotes an imminent risk that WILL lead to serious or life-threatening injury if the
warning is ignored.
! WARNING Denotes a risk or potentially dangerous action that MAY lead to serious or life-
threatening injury if the warning is ignored.
! CAUTION Denotes a risk or potentially dangerous action that MAY lead to injury or damage
to property if the warning is ignored.
! DANGER
Please also note the following general safety rules:
• Before starting, read these instructions with care.
• Before starting, read the separate safety instructions that form part of these instructions.
• For safety reasons the product may not be modified.
• Use personal protective equipment. Observe local regulations.
• The product may only be used for its intended purpose.
• Replace damaged or worn signs or decals.
• Only use Atlas Copco original parts.
ENGLISH

5
Operator's instructions
© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
VAM 5A VAM 5A-US
Technical description
Container vessel
Separator plate
Strainer
Bleed valve
Drainage plug
Support leg
Inlet pipe
Outlet pipe
The VAM 5A water separator is constructed on the
centrifugal principle. The incoming air is forced
via the tangential positioning of the inlet into a
rotary movement so that the water particles are
propelled against the walls of the container vessel
(1) and separated from the air.
The water collects at the bottom of the vessel
where it is automatically emptied via an automatic
bleed valve (4) when the air pressure falls below
0.2 bar, that is when the air supply is shut off. When
pressure is again applied to the separator, the valve
shuts automatically as soon as the pressure rises
above 0.5 bar. ln order to prevent solid particles in
the compressed air from damaging the bleed valve,
the latter is fitted with a strainer (3).
Near the bottom of the water separator there is
a separator plate (2), the purpose of which is to
prevent the through-flow of air from sucking up the
previously separated water at the bottom of the
separator.
The inlet (7) and outlet (8) pipes are radially
mounted opposite each other. The inlet pipe is
placed somewhat lower and offset from the centre
line of the separator. The outlet pipe is placed
radially, slightly higher than the inlet pipe and
facing the opposite direction to the inlet pipe.
An arrow marked on the leg support (6) of the
separator indicates the direction of the air flow.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Installation
A water separator can only handle water in its
liquid state and should therefore be placed at that
part of the pressure line where the greatest amount
of water is precipitated, i.e. as far away from the
compressor as practicably possible and connected
to an intermediary lubricating device.
However at low outdoor temperatures the
separator should not be placed too far from the
compressor. This is to ensure that the temperature
of the compressed air is several degrees above
0°C and to prevent internal icing.
The separator can be connected to air lines up to
31.5 mm in diameter.
NOTE! Make sure that the separator is properly
connected as regards the direction of flow. See the
arrows marked on the leg support of the separator.
Maintenance instructions
WARNING
The automatic bleed valve should not be removed
when the vessel is under pressure.
Since the automatic bleed valve only releases
water in a pressureless state it is essential that the
separator is occasionally vented. The more humid
the atmospheric air the more frequently it must be
vented.
After a certain period of operation the function of
the automatic bleed valve may become impaired
through impurities clogging the strainer. This may
be remedied by removing the automatic valve and
either cleaning or replacing the strainer.

6 © 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
Operator's instructions VAM 5A VAM 5A-US
Optional equipment
If manual bleeding is desired the automatic bleed
valve can be replaced with a ball cock of the BAL
15 type. When using the manual bleed valve the
water should be drained off at regular intervals
by opening the ball cock. This may be carried out
while the separator is under pressure, but take
great care that no sand, or similar, sprays out and
injures persons nearby.
ln order to facilitate venting the separator when
using the automatic bleed valve the inlet can be
fitted with a special venting shut-off valve.
All optional equipment is stated in the spare parts
list.
Any unauthorized use or copying of the contents or any
part thereof is prohibited. This appiles in particular to
trademarks, model denominations, part numbers and
drawings.

7
Instructions pour I’opérateur
© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9852 0765 90a | 2005-10-25
VAM 5A VAM 5A-US
Caractéristiques
techniques
Séparateur d’eau VAM 5A
Débit maxi d’air l/s 120
Pression maxi de service bar(e) 8
Chute de pression,
au débit max
bar(e) 0,15
Contenance l 5,9
Poids kg 10,2
Degré de séparation % 90
Raccord d’eau G1
Soupape de purge automatique,
pression d’ouverture
pression de fermeture
bar(e)
bar(e)
0,2
0,5
GénéraIités
L’air comprimé non traité contient toujours
une certaine quantité d’eau à I’état de vapeur.
Sa capacité de rétention est cependant limitée.
La quantité maximale d’eau que I’air peut
retenir est proportioneIIe à la température et
inversement proportionnelle à la pression, par
unité de volume d’air libre. Lorsque l’air comprimé
est saturé, la vapeur en excès se condense.
Méme s’il est relativement sec, l’air perd toujours
une partie de son eau par condensation lorsqu’il
est comprimé mais retient encore une quantité
d’eau importante à sa sortie du compresseur parce
que sa température est assez élevée. Dans le
réseau d’air, plus on s’éloigne du compresseur,
plus l’air se refroidit et des condensats se forment.
Les condensats peuvent, dans certaines
circonstances, provoquer des arrêts de
fonctionnement suite à la formation de gel à
la sortie d’échappement des machines, par
exemple, ou à l’usure prématurée due à la
lubrification insuffisante causée par la présence
d’eau. L’installation d’un séparateur d’eau est
donc toujours recommandée, même si l’air
atmosphérique est relativement sec.
Le séparateur d’eau VAM 5A d’Atlas Copco est de
type mécanique et ne sépare que les condensats.
Il est donc destiné à être placé là où l’air comprimé
est le plus froid (la température doit cependant
être supérieure à 0 °C), le plus loin possible du
compresseur.
Le séparateur d’eau VAM 5A est prévu pour
être utilisé avec des machines pneumatiques
n’exigeant pas un débit d’air supérieur à 120 l/s.
Consignes de sécurité
Les présentes consignes contiennent des informations importantes sur la sécurité.
Vous devez accorder une attention toute particulière aux informations présentées dans un encadré et
précédées d’un symbole d’avertissement (un triangle) et d’une des mentions suivantes :
signale un risque imminent qui ENTRAÎNERA un accident corporel grave ou
mortel si les consignes de sécurité ne sont pas respectées
! ATTENTION
signale un risque ou une procédure comportant un risque SUSCEPTIBLE
D’ENTRAÎNER un accident corporel grave ou mortel si les consignes de sécurité
ne sont pas respectées
! PRUDENCE
signale un risque ou une procédure comportant un risque SUSCEPTIBLE
D’ENTRAÎNER un accident corporel ou des dommages matériels si les consignes
de sécurité ne sont pas respectées
! DANGER
Vous devez également tenir compte des consignes de sécurité suivantes:
• Avant la mise en marche, lisez attentivement ces instructions.
• Avant la mise en marche, lisez les consignes de sécurité fournies séparément. Elles font partie intégrante des
présentes instructions..
• Pour des raisons de sécurité, ce produit ne doit pas être modifié.
• Utilisez des équipements de protection individuelle. Conformez-vous aux réglementations locales.
• Le produit ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.
• Remplacer les panneaux et les autocollants usés ou endommagés.
• N’utilisez que des pièces d’origine Atlas Copco.
FRANÇAIS

8 © 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9852 0765 90a | 2005-10-25
Instructions pour I’opérateur VAM 5A VAM 5A-US
Conception
Réservoir
Plaque intermédlaire
Crépine
Soupape de purge automatique
Robinet de purge
Pied de support
Conduite d’arrivée
Conduite de sortie
Le séparateur d’eau VAM 5A est un séparateur
centrifuge. L’air qui entre dans le séparateur subit
une rotation qui projette les particules d’eau contre
les parois du réservoir et les sépare de l’air (1).
L’eau qui s’accumule au fond du réservoir est
évacuée par l’ouverture de la soupape de purge
automatique (4) lorsque la pression chute au-des-
sous de 0,2 bar, c’est-à-dire lorsque l’alimentation
en air est coupée. La soupape se referme lorsque
la pression est rétablie et dépasse 0,5 bar dans
le séparateur. La crépine (3) arrête les particules
solides en suspension dans l‘air comprimé pour
protéger la soupape.
La plaque intermédiaire (2), placée près du fond
du séparateur, est un dispositif d’isolement qui
empêche l’air de réabsorber l’eau collectée au
fond du réservoir.
Les conduites d’entrée (7) et de sortie (8) ne sont
pas à la même hauteur, la première étant située
au-dessous de la seconde.
La flèche sur le pied de support (6) du séparateur
indique le sens d’écoulement de l’air.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Installation
Le séparateur ne pouvant traiter que l’eau à l’état
liquide, il doit être inséré là où les condensats sont
le plus nombreux, c’est-à-dire le plus loin possible
du compresseur et avant le graisseur de ligne
éventuel.
Par temps froid, lorsque le risque de gel est grand,
le séparateur ne doit cependant pas être placé
trop loin du compresseur. Pour éviter la formation
de gel, choisir un point d’insertion dans le réseau
tel que la température de l’air comprimé soit
légèrement supérieure à 0 °C.
Le séparateur peut être raccordé à des conduites
d’air d’un diamétre jusqu’ à 31,5 mm.
N.B. Vérifier le raccordement du séparateur. La
flèche sur son pied de support indique le sens
d’écoulement de l’air.
Entretien
ATTENTION
Dépressuriser toujours le réservoir avant de
déposer la soupape de purge.
La soupape de purge automatique ne s’ouvrant
qu’à l’état de dépressurisation, il est important
de procéder à une purge manuelle de temps à
autre, ou fréquemment si l’air environnant est trop
humide.
Après un certain temps, l’encrassement de la
crépine peut nuire au bon fonctionnement de la
soupape. Pour y remédier, il suffit de déposer
la soupape, puis de nettoyer ou de remplacer la
crépine.

9
Instructions pour I’opérateur
© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB | No 9852 0765 90a | 2005-10-25
VAM 5A VAM 5A-US
Équipement en option
La soupape de purge automatique peut être
remplacée par un robinet à boisseau sphérique
du type BAL 15 si l’on préfère procéder à des
purges manuelles. Celles-ci doivent être effectuées
à des intervalles réguliers : il suffit d’ouvrir le
robinet et il n’est pas nécessaire de dépressuriser
le séparateur. Il convient cependant de prendre
certaines précautions pour se protéger contre
les éventuelles projections de particules solides
(sable, par exemple).
Pour faciliter la purge d’air du séparateur
lorsqu’une soupape de purge automatique est
utilisée, il est possible de monter à l’entrée un
robinet d’isolement avec mise à l’air libre.
Pour plus d’informations sur les accessoires en
option, voir la liste des pièces détachées.
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du
contenu, ou d’une partie du contenu, est iIllcite. Cela
s’applique particulièrement aux marques déposées, aux
désignations de modèles, aux numéros de pièces et aux
plans.

10 © 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
Bedienungsanleitung VAM 5A VAM 5A-US
Technische Daten
Wasserabscheider VAM 5A
Luftdurchsatz, max. l/s 120
Betriebsdruck, max. bar 8
Druckabfall, bei max.
Durchsatz
bar 0,15
Inhalt l 5,9
Gewicht kg 10,2
Abscheidegrad % 90
Wasserauslass G1
Automatisches Ablassventil
Öffnungsdruck
Schließdruck
bar
bar
0,2
0,5
Allgemeines
Druckluft enthält eine gewisse Menge
Feuchtigkeit in Form von Wasserdampf. Das
Wasserdampfvolumen, das die Luft enthalten
kann, ist begrenzt. Wenn der Feuchtigkeitsgehalt
diesen Grenzwert übersteigt, wird die
überschüssige Feuchtigkeit als Kondensat
ausgefällt. Die maximale Wasserdampfmenge,
die Druckluft enthalten kann, nimmt bei nie-
drigeren Temperaturen bzw. bei steigendem
Druck ab - und zwar bezogen je Volumeneinheit
freie Luft.
Wenn Luft komprimiert wird - selbst wenn die
atmosphärische Luft relativ trocken ist - wird
Wasser abhängig vom Druckanstieg aus der
Druckluft ausgefällt.
Am Auslassventil eines Kompressors
ausströmende Druckluft ist extrem warm und kann
deshalb eine relativ große Wasserdampfmenge
enthalten. Wenn jedoch die Druckluft durch das
Leitungsnetz strömt, fällt die Temperatur - und
zwar je weiter sie sich vom Kompressor entfernt.
Das wiederum bedeutet eine weitere Zunahme des
ausgefällten Kondensats (ungebundenes Wasser).
ln Druckluft enthaltenes Wasser kann unter bestimmten
ungünstigen Umständen unplanmäßige Ausfälle, z.B.
Vereisung an der Abluftöffnung einer Druckluftmaschine
oder erhöhten Verschleiß durch unzureichende
Schmierung, verursachen. Folglich empfiehlt sich der
Einbau eines Wasserabscheiders, selbst wenn die
atmosphärische Luft relativ trocken ist.
Ein mechanischer Wasserabscheider, wie beispiels-
weise der VAM 5A, scheidet nur ungebundenes
Wasser ab und sollte deshalb dort installiert
werden, wo die Druckluft möglichst kalt ist, also
möglichst weit weg vom Kompressor, wobei die
Temperatur noch etwas über 0 °C liegen muss.
Der Wasserabscheider VAM 5A von Atlas Copco
ist für den Einsatz in Verbindung mit Druckluft-
maschinen ausgelegt, deren Luftdurchsatz
maximal 120 l/s beträgt.
Sicherheitsvorschriften
Diese Anweisung enthält wichtige Abschnitte zur Sicherheit.
Besondere Beachtung ist dem eingerahmten Text zu schenken, der wie nachfolgend gezeigt mit einem
Warnsymbol (Dreieck) und einem nachstehenden Hinweiswort eingeleitet wird:
deutet auf Gefahren hin, die zu ernsthaften oder sogar lebensbedrohlichen
Verletzungen FÜHREN, falls die Warnung missachtet wird
! WARNUNG deutet auf Gefahren oder gefährliche Situationen hin, die zu ernsthaften oder
sogar lebensbedrohlichen Verletzungen FÜHREN KÖNNEN, falls die Warnung
missachtet wird
! ACHTUNG deutet auf Gefahren oder gefährliche Situationen hin, die zu Verletzungen oder
Materialschäden FÜHREN KÖNNEN, falls die Warnung missachtet wird
! GEFAHR
Beachten Sie auch die folgenden allgemeinen Sicherheitsregeln:
• Lesen Sie diese Anweisungen vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen, die Teil dieses Handbuches sind.
• Aus Gründen der Sicherheit dürfen keine Änderungen an dem Produkt vorgenommen werden.
• Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen.
• Das Produkt darf nur entsprechend seiner vorgesehenen Zweckbestimmung angewendet werden.
• Erneuern Sie beschädigte oder verschlissene Schilder und Aufkleber.
• Verwenden Sie ausschließlich Atlas Copco-Originalteile
DEUTSCH

11
Bedienungsanleitung
© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
VAM 5A VAM 5A-US
Technische Beschreibung
Behälter
Abscheideplatte
Sieb
AbIassventiI
Ablassstopfen
Fuß
Lufteinlass
Luftauslass
Der Wasserabscheider vom Typ VAM 5A arbeitet
nach dem Fliehkraftprinzip. Die einströmende
Druckluft wird durch die tangential angeordnete
Lage des Lufteinlasses in Drehung versetzt,
so dass die Wasserpartikel gegen die Behälter-
wandung (1) geschleudert und somit aus der Luft
aus-geschieden werden.
Das Wasser sammelt sich am Behälterboden, wo es
über ein automatisches Ablassventil (4) abgelassen
wird, sobald der Luftdruck unter 0,2 bar fällt, d.h.
wenn die Luftzufuhr abgeschaltet wird. Wenn der
Wasserabscheider erneut mit Druck beaufschlagt
wird, schließt sich das Ventil automatisch, sobald der
Druck 0,5 bar übersteigt. Um zu verhindern, dass
Feststoffpartikel in der Druckluft das Ablassventil
beschädigen, ist ein Sieb (3) vorgesehen.
Knapp über dem Behälterboden des Wasser-
abscheiders befindet sich eine Abscheideplatte
(2), die verhindern soll, dass die durchströmende
Luft das bereits ausgeschiedene Wasser vom
Behälterboden wieder hochreißt.
Der Lufteinlass (7) und der Luftauslas (8) sind
einander radial gegenüber liegend angeordnet.
Der Lufteinlass liegt etwas tiefer und jenseits der
Mittellinie des Abscheiders. Der Luftauslass ist
radial etwas höher als der Lufteinlass angeordnet
und liegt dem Lufteinlass genau gegenüber.
Ein auf dem Fuß (6) des Abscheiders markierter
Pfeil gibt die Strömungsrichtung der Luft an.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Installation
Ein Wasserabscheider kann nur Wasser in
flüssigem Zustand abscheiden und sollte deshalb
dort in die Druckleitung eingebaut werden, wo
die größte Wassermenge ausfällt, d.h. so weit
wie möglich vom Kompressor entfernt. Ein
Schmierapparat sollte nachgeschaltet werden.
Bei niedrigen Außentemperaturen darf der
Wasserabscheider jedoch nicht zu weit vom
Kompressor entfernt installiert werden. Damit
soll gewährleistet werden, dass die Temperatur
der Druckluft mehrere Grad über 0 °C liegt und
Vereisung verhindert wird.
Der Wasserabscheider kann an Luftleitungen bis
zu 31,5 mm Durchmesser angeschlossen werden.
ANMERKUNG: Darauf achten, dass der Wasser-
abscheider hinsichtlich der Strömungsrichtung
richtig angeschlossen wird. Siehe auf dem Fuß des
Abscheiders markierte Pfeile.
Wartungsanleitung
Warnung
Das automatische Ablassventil darf nicht ausge-
baut werden, wenn der Behälter unter Druck steht.
Da das automatische Ablassventil Wasser nur
drucklos entleert, muss der Abscheider gelegentlich
entlüftet werden. Je feuchter die atmosphärische
Luft ist, umso häufiger muss eine Entlüftung erfolgen.
Nach einer gewissen Betriebszeit kann die
Funktion des automatischen Ablassventils
durch im Sieb angesammelte Verunreinigungen
beeinträchtigt werden. Durch Ausbau des
automatischen Ablassventils und durch Reinigung
oder Austausch des Siebes kann die volle
Funktionstüchtigkeit wieder hergestellt werden.

12 © 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
Bedienungsanleitung VAM 5A VAM 5A-US
Sonderausrüstung
Wenn manuelle Entleerung gewünscht wird, kann
das automatische Ablassventil gegen ein Kugel-
ventil vom Typ BAL 15 ausgetauscht werden.
ln solchen Fällen sollte das Wasser regelmäßig
durch Öffnen des Kugelventils abgelassen
werden. Dies kann erfolgen, wenn der Behälter
unter Druck steht. Es ist aber sicherzustellen,
dass beispielsweise keine Ablagerungen oder
dergleichen „herausschießen“ und in der Nähe
befindliche Personen verletzen.
Um die Entlüftung des Wasserabscheiders in
Verbindung mit dem automatischen Ablassventil
zu erleichtern, kann ein spezielles Entlüftungs-
Absperrventil an den Lufteinlass montiert werden.
Alle Teile der Sonderausrüstung sind in der
Ersatzteilliste aufgeführt.
Unbefugter Gebrauch oder das Kopieren des Inhalts,
auch auszugsweise, ist verboten. Dies gilt besonders
für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilenummern
und Zeichnungen.

13
Instrucciones para el operario
© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
VAM 5A VAM 5A-US
Características técnicas
Separador de agua VAM 5A
Flujo de aire, máx. l/s 120
Presión de trabajo, máx. bar(e) 8
Caída de presión bar(e) 0,15
Volumen l 5,9
Peso kg 10,2
Grado de separación % 90
Salida de agua G1
Válvula de purga automática,
presión de abertura
presión de cierre
bar(e)
bar(e)
0,2
0,5
GeneraIidades
Todo el aire comprimido contiene una cierta
cantidad de humedad en la forma de vapor
de agua. Pero el volumen de vapor de agua
que puede contener el aire es limitado; y si el
contenido de humedad es mayor que este valor
límite, se precipita la humedad excesiva en
forma de condensación. La cantidad máxima
de vapor de agua que puede contener el aire
desciendcuando baja la temperatura o aumenta
la presión, calculando por unidad de volumen de
aire libre.
Cuando se comprime aire, aun cuando el aire
atmosférico sea relativamente seco, se precipitará
agua del aire comprimido debido al aumento
de presión. El aire comprimido es sumamente
caliente a la salida de un compresor, y puede por
ello tener un contenido relativamente alto de vapor
de agua. Pero cuando el aire empieza a fluir por
la red de aire comprimido, la temperatura seguirá
disminuyendo a medida que se vaya alejando del
compresor, lo que significa que se precipitará cada
vez más líquido condensado.
El agua en el aire comprimido puede causar
interrupciones de funcionamiento en ciertos
casos desfavorables, como formación de hielo en
el escape de las máquinas de aire comprimido
o un mayor desgaste debido a una lubricación
insuficiente. Por consiguiente se recomienda el
uso de un separador de agua aun cuando el aire
atmosférico sea relativamente seco.
Los separadores de agua mecánicos, como, por
ejemplo, el VAM 5A, separan sólo agua libre, y
deben colocarse por tanto donde el aire comprimido
sea lo más frío posible, o sea lo más lejos posible del
compresor, pero donde la temperatura se encuentre
un poco por encima de los 0°C.
El separador de agua VAM 5A de Atlas Copco
está diseñado para ser usado en conexión con
máquinas de aire comprimido con un flujo máximo
de aire de 120 l/s.
Normas de seguridad
Las presentes instrucciones contienen información importante de seguridad.
Obsérvese una especial atención con los textos de seguridad enmarcados que comienzan con un símbolo
de advertencia (triángulo) seguidos de una de las palabras siguientes:
avisa de un peligro inminente que CAUSARÁ daños graves o incluso mortales en
caso de no observarse la advertencia.
! ATENCION avisa de un peligro o procedimiento peligroso que PUEDE CAUSAR daños graves
o incluso mortales en caso de no observarse la advertencia.
! CUIDADO avisa de un peligro o procedimiento peligroso que PUEDE CAUSAR daños
materiales o personales en caso de no observarse la advertencia.
! PELIGRO
Respetar asimismo las siguientes normas generales de seguridad:
• Antes de comenzar, leer atentamente las presentes instrucciones.
• Antes de comenzar, lea las instrucciones sobre seguridad que se incluyen aparte y que forman parte del
presente Manual de instrucciones.
• Por razones de seguridad, está prohibida la modificación del producto.
• Emplear un equipamiento de seguridad personal adecuado de conformidad con las disposiciones locales.
• El producto sólo puede usarse en el desempeño de las tareas para las que ha sido concebido.
• Reemplace los rótulos o indicaciones que hayan desaparecido o que estén deteriorados.
• Emplee únicamente componentes originales de Atlas Copco.
ESPAÑOL

14 © 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
Instrucciones para el operario VAM 5A VAM 5A-US
Descripción técnica
Depósito
Placa intermedia
Tamiz
VálvuIa de purga
Tapón de purga
Pata de apoyo
Tubo de entrada
Tubo de salida
El separador de agua VAM 5A está basado en el
principio centrífugo. La colocación tangencial de la
entrada imprime al aire un movimiento rotativo, de
tal manera que las partículas de agua se lanzan
contra las paredes del recipiente (1) y se separan
del aire.
El agua se capta en el fondo del recipiente, donde
se vacía automáticamente por medio de una
válvula automática de purga (4) cuando la presión
del aire cae por debajo de 0,2 bar, o sea cuando
se interrumpe el suministro de aire. Cuando se
aplica presión otra vez al separador, se cierra
automáticamente la válvula en cuanto la presión
sobrepasa los 0,5 bares.
Para evitar que partículas sólidas del aire
comprimido causen daños en la válvula de purga
se ha provisto esta última de un tamiz (3). Cerca
del fondo del separador de agua hay una placa
intermedia (2).
El objetivo de ésta es de impedir que el aire que
pasa se lleve el agua que ya se ha separado del
fondo del separador.
El tubo de entrada (7) está colocado en una
posición un poco más baja que el tubo de salida
(8). Una flecha en la pata de apoyo (6) del
separador de agua muestra la dirección de flujo
del aire.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Instalación
Un separador de agua puede tratar el agua sólo
en su forma líquida y debe ser colocado por tanto
en la parte de la red de aire comprimido donde se
condensa la mayor cantidad de agua, o sea lo más
lejos del compresor que sea posible y delante de
un lubricador que se puede haber instalado.
Pero si la temperatura al aire libre es baja no se
debe colocar el separador de agua demasiado
lejos del compresor, para asegurar que la
temperatura del aire comprimido esté varios
grados por encima de los 0°C y evitar la formación
de hielo en el interior.
El separador de agua se puede conectar a redes
de aire comprimido con un diámetro de hasta
31,5 mm.
¡NOTA! Hay que asegurarse de que la instalación
del separador es la adecuada para la dirección de
flujo. Véase la flecha en el pie del separador.
Instrucciones de
mantenimiento
ATENCION
No se debe sacar nunca la válvula de purga
automática cuando el recipiente se encuentre bajo
presión.
Debido a que la válvula de purga automática deja
pasar sólo el agua sin presión, es esencial purgar
el separador regularmente. Mientras más húmedo
sea el aire atmosférico, más frecuentes deben ser
las purgas.
Después de un período de funcionamiento las
impurezas acumuladas en el tamiz pueden
obstruirlo, impidiendo que la válvula de purga
automática funcione correctamente. Para evitar
que esto suceda, hay que sacar la válvula y limpiar
o sustituir el tamiz.

15
Instrucciones para el operario
© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
VAM 5A VAM 5A-US
Equipo opcional
Si se desea una purga manual se puede sustituir
la válvula de purga automática por una Ilave de
bola de tipo BAL 15. Al usar la válvula de purga
manual se debe purgar el agua a intervalos
regulares abriendo la llave de bola. Esto se puede
hacer con el separador bajo presión, pero se
debe tener mucho cuidado para que no salga
arena u otras partículas que puedan causar daños
personales.
Para que resulte más fácil venilar el separador con
la purga automática se puede montar una válvula
de cierre de ventilación.
Todo el equipo opcional aparece en la lista de
piezas de repuesto.
Está prohibido cualquier uso o copia no autorizada , total
o parcial, del presente texto. Esto se aplica en especial
a marcas registradas, denominaciones de modelos,
números de piezas y dibujos.

16 © 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
Instruções de operação VAM 5A VAM 5A-US
Especificações técnicas
Separador de água VAM 5A
Caudal de ar máx. l/s 120
Pressão máx. de trabalho bar(e) 8
Queda de pressão bar(e) 0,15
Volume l 5,9
Peso kg 10,2
Grau de separação % 90
Saída de água G1
Válvula de purga automática
Pressão de abertura
Pressão de fecho
bar(e)
bar(e)
0,2
0,5
Geral
Todo o ar comprimido contém uma certa
quantidade de humidade na forma de vapor
de água. O volume de vapor de água é,
porém, limitado; se a humidade for superior
ao valor limite, o excedente precipita-se corno
condensação. A quantidade máxima de vapor
de água que o ar contém diminui a baixas
temperaturas e com o aumento de pressão -
calculado por unidade de volume de ar livre.
Quando o ar é comprimido - mesmo que o ar
atmosférico seja seco - a água precipita-se do ar
comprimido com o aumento da pressão.
O ar comprimido à saída de um compressor
é extremamente quente e contém uma certa
quantidade de vapor de água; contudo, quando
o ar começa a fluir na rede a temperatura
vai diminuindo - quanto maior for a distância
percorrida, maior será a quantidade de
condensados (água) precipitados.
A água existente no ar comprimido pode, em
certas circunstãncias desfavoráveis, originar
avarias, como gelo nos escapes de alguns
equipamentos ou desgaste prematuro devido
a Iubrificação deficiente. Consequentemente,
recomenda-se um separador de água mesmo que
a atmosfera ambiente seja relativamente seca.
Um separador de água mecânico, tal como
um VAM 5A, apenas separa a água livre e
deve ser colocado onde o ar comprimido for o
mais frio possível; por outras palavras, o mais
longe possível dos compressores, mas onde a
temperatura seja ligeiramente superior a 0°C.
O separador de água Atlas Copco VAM 5A foi
projectado para ser usado em conjunto com uma
máquina de ar comprimido cujo caudal máximo
seja de 120 l/s.
Regras de segurança
Estas instruções contêm secções importantes relativas à segurança.
Deverá prestar especial atenção ao texto de segurança dentro de caixas, precedido por um símbolo de aviso
(triângulo) seguido de uma palavra-chave como abaixo indicado:
indica um risco iminente que poderá causar lesões graves ou morte se o aviso for
ignorado.
! ATENÇÃO indica um risco ou possível acto perigoso que poderá causar lesões graves ou
morte se o aviso for ignorado.
! CUIDADO indica um risco ou possível acto perigoso que poderá causar lesões ou danificar o
equipamento se o aviso for ignorado.
! PERIGO
Tenha também atenção às seguintes regras de segurança gerais:
• Antes de iniciar, leia atentamente estas instruções.
• Antes de iniciar, leia as instruções de segurança fornecidas em separado que fazem parte destas instruções.
• Por razões de segurança, o produto não pode ser modificado.
• Utilize o equipamento de protecção pessoal. Tenha atenção aos regulamentos locais.
• O produto só poderá ser utilizado para o fim a que se destina.
• Substitua os sinais e autocolantes danificados ou gastos.
• Utilize apenas peças originais da Atlas Copco.
PORTUGUÊS

17
Instruções de operação
© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
VAM 5A VAM 5A-US
Descrição técnica
Depósito
Chapa separadora
Filtro
Válvula de purga
Tampão de drenagem
Apoio
Tubo de entrada
Tubo de saída
O separador de água VAM 5A é construído
com base no princípio da centrifugação. O ar
de entrada é ar pela posição tangencial do tubo
de entrada, de modo a que as particulas de
água sejam atiradas de encontro às paredes do
depósito (1), sendo separadas do ar.
A água é despositada no fundo do depósito onde
é automaticamente drenada através da válvula
de purga (4) quando a pressão desce abaixo de
0,2 bar, isto é, quando o ar é fechado. Quando
a pressão for outra vez aplicada ao separador, a
válvula fecha assim que a pressão atinge os 0,5 bar.
Para evitar que partícuIas sólidas danifiquem a
válvula, esta equipada com um filtro de rede (3).
Próximo do fundo do separador, existe uma chapa
separadora (2) cuja finalidade é evitar que água
depositada, previamente separada, seja aspirada
e Iançada novamente no circuito de ar.
Os tubos de entrada (7) e de saída (8) são
montados radialmente, em oposição. O tubo
de entrada é colocado abaixo e deslocado em
relação à linha central do separador. O tubo de
saída é colocado radialmente e ligeiramente
acima do tubo de entrada, voltado para o lado
opostoa.
Uma seta marcada no apoio (6) do separador
indica a direcção do fluxo de ar.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Instalação
Um separador de água funciona apenas corn água
no estado Iíquido e deve ser colocado no lado da
linha de pressão onde se precipita mais água, isto
é, deve ser colocado tão longe do compressor
quanto possível, intercalando um lubrificador na
linha.
Contudo, a temperaturas exteriores baixas, o
separador não deve ser colocado demasiado
longe do cornpressor. Deve certificar-se de que a
temperatura do ar comprimido está alguns graus
acima dos 0°C, para evitar a formação de gelo no
interior do separador.
O separador pode ser ligado a linhas de ar até
31,5 mm de diâmetro.
NOTA! Certifique-se que o separador está
montado correctamente, veja o sentido da seta
marcada no suporte do separador.
Instruções de manutenção
ATENçÃO
A válvula de purga automática não deve ser
retirada enquanto o depósito estiver sob pressão.
Como a váIvuIa de purga automática apenas drena
água quando o separador está sem pressão, é
essencial que este seja ocasionalmente ventilado.
Quanto mais humidade existir no ar atmosférico,
mais frequentes devem ser as ventilações.
Depois de um determinado período, o funciona-
mento da váIvula de purga autornática poderá
ser deficiente devido à obstrução do filtro por
impurezas. A válvula dever ser desrnontada e o
filtro limpo ou, se necessário, substituído.

18 © 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
Instruções de operação VAM 5A VAM 5A-US
Equipamento opcional
Se pretender uma purga manual, a válvula de
purga automática pode ser substituída por uma
válvula automática de bóia do tipo BALL 15.
Quando usar uma purga manual, a água deve
ser retirada a intervalos regulares, abrindo a
válvula. Este procedimento pode ser efectuado
com o separador sob pressão, mas deverá ter
em atenção para que o jacto de ar não levante
poeiras ou areias que possam provocar ferimentos
pessoais.
Para facilitar a ventilação do separador quando for
usada uma válvula de purga automática, a entrada
pode ser equipada com uma válvula especial de
ventilação.
Quando pretender encomendar equipamento
opcional deve consultar a lista de peças.
Qualquer utiliza
çã
o n
ã
o autorizada ou cópia de qual-
quer pe
ç
a é expressamente proibida. Isto aplica-se
em particular às marcas registadas, denominação dos
modelos, referência de peças e desenhos.

19
Istruzioni per I’uso
© 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
VAM 5A VAM 5A-US
Dati tecnici
Separatore di condensa VAM 5A
Flusso aria, max l/s 120
Pressione max di esercizio bar(e) 8
Caduta di pressione
al flusso max
bar(e) 0,15
Volume l 5,9
Peso kg 10,2
Grado di separazione % 90
Scarico acqua G1
Valvola automatica di drenaggio,
pressione di apertura
pressione di chiusura
bar(e)
bar(e)
0,2
0,5
Note generali
L’aria compressa contiene sempre una certa
quantità di umidità sotto forma di vapore acqueo.
Tuttavia, la quantità di vapore acqueo che l’aria
può contenere è minima e, se I’umidità supera
il valore limite, quella in eccesso precipita sotto
forma di condensa. La quantità massima di
vapore acqueo che l‘aria può contenere, calcolata
per unità di volume di aria libera, si riduce sia
con I’abbassarsi della temperatura che con
I’aumentare della pressione.
Quando l’aria atmosferica, anche se relativamente
secca, viene compressa, l’aumento di pressione
provoca una precipitazione di acqua. L’aria
compressa in uscita dal compressore è calda e il
suo possibile contenuto di vapore è relativamente
alto; tuttavia, quando entra nei condotti, la sua
temperatura si abbassa all’aumentare della
distanza dal compressore, ciò comporta la
formazione di una quantità maggiore di condensa.
La presenza di acqua nei tubi delle macchine ad
aria compressa può causare problemi di esercizio
come la formazione di ghiaccio in corrispondenza
dello scarico o la riduzione della lubrificazione, con
conseguente maggiore usura dei componenti.
Per questo si consiglia di usare un separatore
di condensa anche se l’aria atmosferica è
relativamente secca.
I separatori meccanici come il VAM 5A separano
solamente l’acqua libera e devono quindi essere
installati nel punto della rete in cui la temperatura
dell’aria compressa è più bassa, ma comunque
non inferiore a 0°C.
Il separatore di condensa Atlas Copco VAM
5A è progettato per l’uso con macchine ad aria
compressa con un flusso d’aria non superiore a
120 l/s.
Norme di sicurezza
Queste istruzioni contengono sezioni importanti per la sicurezza.
Prestare particolare attenzione alle seguenti diciture di sicurezza inserite in riquadri e precedute da un
simbolo di avvertenza (triangolo):
Indica situazioni pericolose che, se non prevenute, possono provocare la morte o
gravi lesioni.
! ATTENZIONE Indica situazioni potenzialmente pericolose che, se non prevenute, possono
provocare la morte o gravi lesioni.
! PRUDENZA Indica situazioni potenzialmente pericolose che, se non prevenute, possono
provocare lesioni minori o limitate o danni alla proprietà.
! PERICOLO
Rispettare inoltre le seguenti norme di sicurezza generali:
• prima di cominciare, leggere attentamente queste istruzioni;
• prima di cominciare, leggere anche le istruzioni di sicurezza specifiche;
• per motivi di sicurezza, è vietata qualsiasi modifica del prodotto;
• utilizzare dispositivi di protezione personale (rispettare le leggi locali);
• utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo per cui è stato progettato;
• sostituire tutti i cartelli e le decalcomanie danneggiati o rimossi;
• utilizzare esclusivamente ricambi originali Atlas Copco.
ITALIANO

20 © 2005 Atlas Copco Construction Tools AB
|
No 9852 0765 90a
|
2005-10-25
Istruzioni per I’uso VAM 5A VAM 5A-US
Descrizione tecnica
Contenitore
Piastra divisoria
Filtro
Valvola di drenaggio
Tappo di scarico
Piede
Tubo d’ingresso
Tubo di uscita
Il separatore di condensa VAM 5A si basa sul
principio della centrifuga. Grazie alla posizione
tangenziale delI’apertura d’ingresso, l’aria assume
un movimento circolare e le particelle d’acqua
vengono spinte verso le pareti del contenitore (1)
e separate dall’aria.
L’acqua si raccoglie sul fondo del tore e viene
eliminata mediante una valvola automatica
(4) quando la pressione dell’aria scende al
di sotto di 0,2 bar, vale a dire quando viene
interrotto l’afflusso d’aria. La valvola si chiude
automaticamente non appena la pressione supera
0,5 bar. Per impedire che eventuali particelle
solide presenti nell’aria compressa danneggino la
valvola di drenaggio, essa é munita di un filtro (3).
Vicino al fondo del separatore si trova una piastra
divisoria (2) che impedisce all’aria di mescolarsi
nuovamente all’acqua separata sul fondo.
Il tubo d’ingresso (7) è situato leggermente più in
basso di quello di uscita (8). Una freccia sul piede
del separatore (6) indica il senso di scorrimento
dell’aria.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Installazione
Poiché il separatore di condensa può separare
soltanto l’acqua in forma liquida, esso va collo-
cato nel punto della rete in cui è condensata
la massima quantità d’acqua, vale a dire il più
lontano possibile dal compressore ed a monte
dell’eventuale lubrificatore.
In giornate molto fredde, il separatore non va
installato troppo lontano dal compressore, ma
a una distanza tale che la temperatura dell’aria
compressa sia ancora superiore a 0°C.
Si evita così la formazione di ghiaccio. Il
separatore di condensa può essere collegato
a condotti per aria compressa di diametro non
superiore a ø31,5 mm.
NOTA: accertarsi che il separatore sia installato
correttamente per quanto concerne il senso di
scorrimento dell’aria (vedere la freccia sul piede).
Manutenzione
ATTENZIONE
Non smontare la valvola automatica di drenaggio
mentre il contenitore è sotto pressione.
Poiché la valvola automatica di drenaggio elimina
solamente acqua senza pressione, è importante
svuotare occasionalmente il separatore. Questa
operazione va eseguita più spesso se l’aria
dell’ambiente è umida.
Dopo un certo periodo di esercizio, l’accumulo di
impurità nel filtro può ostacolare il funzionamento
della valvola. ln questo caso, smontare la valvola e
pulire o sostituire il filtro.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Atlas Copco Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Pentair
Pentair CLEAN AND CLEAR PLUS installation guide

Clean Water Systems
Clean Water Systems 2510-SXT Installation & start?up guide

PROSEP FILTER SYSTEMS
PROSEP FILTER SYSTEMS RP65139715 Installation & operating instructions

Matrix
Matrix S3600 SILVER SERIES Operation & installation manual

AQUAPHOR
AQUAPHOR RO-202S Operation manual

Neo-Pure
Neo-Pure TL3 manual