Audio Analogue Paganini 192/24 User manual

AUDIO ANALOGUE
paganini 192/24
COMPACT DISC PLAYER
OWNER’S MANUAL
MANUALE D’ISTRUZIONI
Manual rev.1.3a

2
INTRODUCTION
AUDIO ANALOGUE d es n t take any resp nsibilities in the f ll wing cases:
Whenever the perati nal pr cedures related t the use and the maintenance f the equipment as described in this manual are n t
respected.
Whenever damages t the equipment ccur because f fixing and m dificati ns made f rm n n-auth rized staff r because f
n rmal deteri rati n f the system.
N part f this manual can be repr duced by any means, transmitted r c pied f r private r public use with ut private auth rizati n
fr m AUDIO ANALOGUE.
The inf rmati n c ntained in this manual is related t the data kept by AUDIO ANALOGUE at the m ment f the issue f this
publicati n; AUDIO ANALOGUE has the right t make changes t this d cument with ut pri r n tice.
The equipment has been pr jected and manufactured acc rding t the Regulati ns f the C mmunity 89/336/CEE and is marked CE.
This equipment can’t be used f r different purp ses ther than th se f r which it has been manufactured.
AUDIO ANALOGUE d es n t take any resp nsibilities f r accidents r damages due t impr per use f the equipment.
WARNING
Please d respect the safety standards c ntained in this manual bef re starting t perate the equipment.
D n t pen the equipment. N further interventi ns than th se described in this manual sh uld be made. F r technical assistance,
please c nsult a qualified technician r an AUDIO ANALOGUE dealer.
N t respecting the instructi ns c ntained in this manual will invalidate the terms and c nditi ns f the guarantee.
NECESSARY PRECAUTIONS FOR SAFETY AND MAINTENANCE
ATTENTION: bef re starting any perati n, use r maintenance f the equipment it is strictly necessary t understand the f ll wing
manual.
T av id any accidents r hazards it is necessary t f ll w the f ll wing regulati ns.
Activate the equipment nly pri r checking if the installati n has been pr perly made, and if it is related t the instructi ns c ntained
in this manual.
Av id installing the equipment in places subjected t extremely high temperatures r humidity.
Check that the labels c ntaining inf rmati n ab ut safety are always visible and in g d c nditi ns.
Ensure t n t bstruct ventilati n, t av id excessive verheating. The equipment sh uld be kept t a minimal distance f 15 cm
fr m any bject and n t t place n carpet r ther s ft surfaces. Als the installati n cl se t radiat rs r in cl se envir nments
with ut ventilati n sh uld be av ided.
D n t switch n the equipment until it has n t been c rrectly and c mpletely installed.
Only supply the equipment with the kind f the electric supply as stated n the appr priate label. If in d ubts ab ut the kind f supply
available, please c nsult an expert technician f r technical assistance.
The equipment needs t be wired t an earth terminal. The external case is metal made; a defective c nnecti n with the earth may
be danger us.
In case damages ccurs t the supply cable, it sh uld be immediately replaced with the same kind f cable. This perati n sh uld be
nly made pri r t disc nnecting the main supply.
D n t place bjects n the supply cable and check that this is n t p siti ned in way thr ugh. The cable sh uld n t be kn tted r
curly.
Replace the fuses always with ther f the same kind.
D n t use the equipment cl se t the water r ther liquids. If liquid entered the equipment, the plug sh uld be disc nnected fr m
the s cket av iding t t uch the metal parts. C mpetent technical staff sh uld be asked t check the equipment bef re perating it
again.
D n t place recipients c ntaining liquids n the equipment. Even when it is switched ff.
Keep the equipment far fr m s urces f heat such as the s lar light, kitchens, radiat rs etc…
Always unplug the supply cable during rainy weather.
Always Switch ff and unplug the supply cable bef re cleaning the equipment externally.: this perati n sh uld be made using a dry
and s ft cl th. Never use alc h l based cleaning material.
If the amplifier was carried fr m an extremely c ld envir nment t and extremely h t ne, it c uld create internal c ndensati n,
causing p ssible bad functi ning.
If this ccurs, please wait f r at least an h ur bef re using it again, t all w it t gradually reach r m temperature.
When n t used f r l ng peri ds, please unplug the equipment.
INSTRUCTIONS TO PUT IT OUT OF SERVICE
C nsult qualified staff
F ll w the regulati ns f the current legislati n regarding recycling and waste disp sal.

3
PREMESSA
AUDIO ANALOGUE non accetta responsabilità nei casi in cui:
Le procedure operative di utilizzo e manutenzione dell’apparato descritte nel manuale non siano rispettate.
I danni si veri ichino in seguito a riparazioni o modi iche dell’apparato eseguite da personale non autorizzato o a seguito di normale
deterioramento dell’apparato.
Nessuna parte del presente manuale può essere riprodotta con alcun mezzo, trasmessa o copiata per usi pubblici e/o privati senza
la previa autorizzazione di AUDIO ANALOGUE. Le in ormazioni contenute nel presente manuale sono relative ai dati in possesso di
AUDIO ANALOGUE al momento della pubblicazione; AUDIO ANALOGUE si riserva il diritto di apportare cambiamenti al presente
documento senza alcun preavviso.
L’apparato è progettato e realizzato in con ormità alle Direttive Comunitarie 89/336/CEE e 72/23/CEE e risulta marcato CE.
L’apparato non può essere utilizzato per scopi diversi da quelli per cui è stato progettato.
AUDIO ANALOGUE non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni causati da un utilizzo improprio dell’apparato.
AVVERTENZA
Prima di compiere qualunque operazione attenersi alle norme di sicurezza contenute all’interno del manuale
Non aprire l’apparecchio. Nessun ulteriore intervento oltre a quelli descritti in questo manuale dovrebbe essere e ettuato. Per
l’assistenza tecnica, rivolgersi a un tecnico quali icato o a un rivenditore AUDIO ANALOGUE.
Il mancato rispetto delle prescrizioni del seguente manuale implica il decadimento della garanzia.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: prima dell’utilizzo o manutenzione dell’apparato o di qualsiasi operazione sullo stesso è necessario prendere visione
del seguente manuale.
Al ine di prevenire ogni pericolo di incidente si impongono le seguenti prescrizioni:
Attivare l’apparato solo dopo aver veri icato l’adeguatezza dell’installazione e la con ormità alle indicazioni contenute nel presente
manuale.
Non installare l’apparecchiatura in luoghi soggetti a sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.
Veri icare che le etichette contenenti in ormazioni sulla sicurezza siano sempre ben visibili ed in buono stato.
Le essure di ventilazione non devono assolutamente essere ostruite per evitare surriscaldamento dell’apparato. A tal ine,
posizionare l’unità ad una distanza minima di 15 cm da ogni altro ostacolo e non su tappeti, moquette o altre super ici morbide.
Evitare inoltre di installarlo nei pressi di calori eri o in ambienti chiusi, privi di una appropriata ventilazione.
Non accendere l’apparato inché non è completamente installato in maniera corretta.
Alimentare l’apparato con il tipo di alimentazione elettrica riportato sull’apposita targhetta. In caso di dubbi sul tipo di alimentazione
disponibile, consultare il servizio di assistenza tecnica.
L’apparecchio deve essere sempre collegato a terra. Poiché l’involucro è costituito in metallo, una connessione di terra di ettosa o
mancante potrebbe essere pericolosa.
In caso di danneggiamenti al cavo di alimentazione, provvedere immediatamente alla sostituzione con un altro dello stesso tipo.
Questa operazione deve essere e ettuata dopo aver disconnesso l’alimentazione primaria.
Non posizionare oggetti sul cavo di alimentazione e veri icare che questo non si trovi in una zona di passaggio. Il cavo non deve
essere arrotolato o annodato.
Sostituire i usibili sempre con altri dello stesso tipo.
Non usare l’apparato in prossimità di acqua o altri tipi di liquidi. Se nell’unità dovesse entrare del liquido, scollegare immediatamente
il cavo di rete dalla presa a muro evitando di toccare le parti metalliche dell’apparecchiatura e rivolgersi al personale tecnico per un
controllo prima del riutilizzo.
Non appoggiare recipienti contenenti liquidi di qualsivoglia natura sopra l’apparato. Anche quando questo è spento.
Tenete l’apparecchio lontano da onti di calore come la luce solare, cucine, radiatori, etc…
Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa durante i temporali.
Spegnere e scollegare sempre l’alimentazione prima di e ettuare la pulizia esterna dell’apparato: questa operazione deve essere
e ettuata utilizzando un panno asciutto e morbido. Non usare mai solventi o detergenti a base di alcool.
Se l’ampli icatore viene trasportato da un ambiente reddo ad un altro caldo, si potrebbe ormare condensa al suo interno, causando
possibili mal unzionamenti. Se ciò si dovesse veri icare, si prega di attendere almeno un’ora prima dell’uso in modo da permettergli
di raggiungere la temperatura ambiente gradualmente.
In caso di lunghi periodi di inutilizzo, staccare la spina dalla presa di rete.
ISTRUZIONI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO
Rivolgersi a personale specializzato.
Seguire le prescrizioni della corrente legislazione in materia di riciclaggio e smaltimento dei ri iuti.

4
Dear Audiophile,
C ngratulati ns and thank y u f r ch sing Paganini 192/24. Y u’re n w the wner f a unit that establishes a new reference in
the categ ry f high-quality and high-versatility stere ph nic pr ducts. Paganini 192/24 pr vides circuital s luti ns with n
c mpr mises and features capable t satisfy advanced users’ demands. We built ur CD player with high-perf rmance circuits, 192
kHz/24 bit D/A c nversi n system, ptimized utput f r maximum s und transparency and quality. Paganini 192/24 s luti ns
make the unit a valuable and durable investment.
Caro Audiofilo,
Congratulazioni e grazie per aver scelto il Paganini 192/24. Sei ora in possesso di un apparecchio che stabilisce il nuovo
ri erimento nella categoria di prodotti stereo caratterizzati da una eccezionale qualità e versatilità. Il Paganini 192/24 associa
in atti soluzioni circuitali senza compromessi con caratteristiche unzionali tali da soddis are anche l’utente più esigente. Un CD
player realizzato con circuitazioni ad elevate prestazioni e un sistema di conversione D/A a 192kHz e 24 bit, stadio di uscita
ottimizzato per massimizzare la trasparenza del suono e quindi le prestazioni nell’ascolto. Le soluzioni adottate rendono il
Paganini 192/24 un investimento di pregio durevole nel tempo.
Features
Refined p wer supply with ne t r idal transf rmer and six separated set-up secti ns.
192 kHz/24bit D/A c nverter.
L w-jitter, sample-rate c nverter.
Anal gical circuits with high-perf rmance perati nals.
Highest-quality passive c mp nents.
Micr c ntr ller system c ntr l.
High-c ntrast LCD display.
Caratteristiche costruttive
Alimentazione realizzata con un tras ormatore toroidale e sei sezioni di regolazione distinte.
Convertitore D/A a 192kHz/24bit.
Convertitore di sample rate a basso jitter.
Circuitazioni analogiche con operazionali ad elevate prestazioni.
Componenti passivi di elevatissima qualità.
Gestione di sistema a microcontrollore.
Display LCD ad elevato contrasto.

5
123
4
5 6
7 8
9 10
Front panel
1) CD tray.
2) OPEN. When pressing this butt n y u pen/cl se CD tray.
3) STOP: when pressing this butt n y u st p CD playback.
4) PLAY/PAUSE. When pressing this butt n y u start/interrupt CD playback.
5) PREV. When pressing this butt n during playback, y u m ve t the previ us CD track. When playback is st pped, y u may
ch se the CD track fr m which resuming playback r search CD tracks backward.
6) NEXT. When pressing this butt n during playback, y u m ve t the next CD track. When playback is st pped, y u may ch se
the CD track fr m which resuming playback r search CD tracks f rward.
7) REW. When pressing this butt n during playback, y u activate fast rewind search.
8) FWD. When pressing this butt n during playback, y u activate fast rewind search.
9) IR receiver.
10) LCD display.
Descrizione del pannello frontale
1) Cassetto porta CD.
2) OPEN. La pressione di questo tasto apre o chiude il cassetto porta CD.
3) STOP. La pressione di questo tasto arresta la riproduzione del disco.
4) PLAY/PAUSE. La pressione di questo tasto attiva la riproduzione del disco oppure ne attiva o disattiva la pausa durante la
lettura.
5) PREV. Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante provoca il salto immediato alla traccia precedente a quella letta
in quel momento.Quando il CD è ermo, è possibile utilizzare questo pulsante per decidere da quale traccia iniziare la
riproduzione, o per scorrere in ordine decrescente le tracce presenti nel CD.
6) NEXT. Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante provoca il salto immediato alla traccia successiva a quella letta
in quel momento. Quando il CD è ermo, è possibile utilizzare questo pulsante per decidere da quale traccia iniziare la
riproduzione, o per scorrere in ordine crescente le tracce presenti nel CD.
7) REW. Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante attiva la unzione di indietro veloce.
8) FFW. Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante attiva la unzione di avanti veloce.
9) Ricevitore IR.
10) Display LCD.
1 2 3
4
5
Back Panel
1) S/PDIF DIGITAL OUT. Digital ut c nnect r.
2) RIGHT OUT. Right anal g utput c nnect r.
3) LEFT OUT. Left anal g utput c nnect r.
4) IEC standard p wer inlet. C nnect here the pr vided p wer c rd.
5) Fuses. If necessary, replace them with thers f the same kind (see back panel).
Descrizione del pannello posteriore
1) S/PDIF DIGITAL OUT. Connettore di uscita digitale.
2) RIGHT OUT. Connettore di uscita analogica right.
3) LEFT OUT. Connettore di uscita analogica le t.
4) Presa di rete a norma IEC. Collegare il cavo di alimentazione di rete ornito in dotazione.
5) Fusibili. In caso di necessità ripristinare con usibili dello stesso tipo (come indicato sul pannello posteriore).

6
Remote control
1) PLAY. By pressing this butt n, y u start CD playback r interrupt/resume CD playback (pause).
2) STOP. By pressing this butt n, y u st p CD playback r pen/cl se CD tray.
3) REW. By pressing this butt n during playback, y u m ve t the previ us CD track r, h lding it d wn f r a few sec nds,
activate fast rewind search. When playback is st pped, y u may ch se the CD track fr m which resuming playback r search
CD tracks backward.
4) FWD. By pressing this butt n during playback, y u m ve t the next CD track r, h lding it d wn f r a few sec nds, activate
fast f rward search. When playback is st pped, y u may ch se the CD track fr m which resuming playback r search CD
tracks f rward.
5) 10+. This butt n has tw different functi ns, acc rding t the CD player status. When the CD player is n STOP m de, y u may
press it t gether with PREV/NEXT butt n t skip 10 tracks f rward/backward. Just press the 10+ butt n again t deactivate this
functi n. When pressing this butt n during CD playback, y u may set playback time display: time elapsed since the beginning
f the present track (“TIME”), track time left (“TLAP”) r disc time left (“TREM”).
6) STBY. By pressing this butt n, y u activate/deactivate standby m de.
7) RPT. This butt n has tw different functi ns, acc rding t the CD player status. When the CD player is n STOP m de, y u
may ch se t repeat a single track r the wh le disc by pressing this butt n ne r m re times. Select the track t be repeated
by pressing PREV/NEXT butt ns. By pressing this butt n at tw different times during CD playback, y u mark the beginning (A)
and ending (B) p int f a disk secti n t be repeated. When this functi n is selected, y u may deselect it just pressing RPT
butt n again and the disc will play n rmally.
Descrizione del telecomando
1) PLAY. La pressione di questo tasto attiva la riproduzione del disco oppure attiva o disattiva il momentaneo arresto della lettura
(pausa) quando il CD è in riproduzione.
2) STOP. La pressione di questo tasto arresta la riproduzione del disco se il lettore è in modalità play, quando invece è in modalità
stop apre o chiude il cassetto porta CD.
3) REW. Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante provoca il salto immediato alla traccia precedente a quella letta
in quel momento, oppure, tenendolo premuto per qualche secondo, attiva la unzione di indietro veloce.Quando il CD è ermo, è
possibile utilizzare questo pulsante per decidere da quale traccia iniziare la riproduzione, o per scorrere in ordine decrescente
le tracce presenti nel CD.
4) FWD. Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante provoca il salto immediato alla traccia successiva a quella letta
in quel momento, oppure, tenendolo premuto per qualche secondo, attiva la unzione di avanti veloce. Quando il CD è ermo, è
possibile utilizzare questo pulsante per decidere da quale traccia iniziare la riproduzione, o per scorrere in ordine crescente le
tracce presenti nel CD.
5) 10+. Questo tasto ha due di erenti unzioni a seconda dello stato di unzionamento del CD player . Durante la scelta di una
traccia utilizzando uno dei due pulsanti PREV o NEXT, la pressione di questo pulsante consente di saltare avanti oppure
indietro di dieci tracce anziché di una. Per disattivare questa opzione è su iciente premere nuovamente questo tasto. Durante
la riproduzione di un CD, la pressione di questo tasto permete di scegliere come visualizzare il tempo di esecuzione della
traccia: tempo trascorso dall’inizio della traccia (“TIME”), tempo che rimane ino alla ine del brano (“TLAP”), tempo residuo ino
alla ine del CD (“TREM”).
6) STBY. La pressione di questo tasto determina l’attivazione/disattivazione dello stand-by.
7) RPT. Questo tasto ha due di erenti unzioni a seconda dello stato di unzionamento del CD player. Quando il CD player è in
stop è possibile scegliere di ripetere una traccia oppure l’intero disco premendo una o più volte questo tasto. La scelta della
traccia da ripetere si e ettua utilizzando i tasti PREV e NEXT. La pressione di questo tasto in due momenti diversi durante la
riproduzione di un CD determina l’istante iniziale (A) e inale (B) di una sezione arbitraria da ripetere. Quando questa opzione è
attiva una ulteriore pressione del tasto la disattiva, ripristinando la normale riproduzione del CD.

7
Unpacking and checking Paganini 1 2/24 package
Carefully pen the package t av id damaging the c ntent. The package sh uld c ntain:
1 Paganini 192/24
1 rem te c ntr ller
1 p wer c rd
2 AAA batteries (already placed in the rem te c ntr ller)
1 instructi n manual
If ne f the items listed ab ve is missing, please c ntact y ur Audi Anal gue retailer. After extracting the smallest items fr m the
package, pull ut the unit carefully. Separate the package fr m the anti-sh ck expanded-f am pr tecti ns.
Apertura e ispezione dell’imballo
Aprire la scatola di cartone con cautela per non danneggiare il contenuto. L’imballo deve contenere:
Un Paganini 192/24
Un telecomando
Un cavo di alimentazione
Due batterie AAA (già contenute nel telecomando)
Questo manuale
Se qualcuno degli oggetti sopra elencati dovesse mancare, contattate il Vostro rivenditore Audio Analogue di iducia.
Dopo avere estratto le parti di minori dimensioni, estrarre con cautela l’apparecchio dall’imballo. Separare l’imballo dalle imbottiture
antiurto in schiuma espansa.
Where to place Paganini 1 2/24
Paganini 192/24 is a unit that may generate heat. Please l cate the unit in a well-ventilated place. In particular, y u sh uld leave at
least 5cm ar und and ab ve the unit and av id placing it cl se t heat s urces (radiat rs, heaters, amplifiers, televisi n sets).
Scelta del luogo in cui posizionare il Paganini 1 2/24
Il Paganini 192/24 è un apparecchio che può generare calore. Per questo motivo è consigliabile posizionarlo laddove sia garantita
una corretta circolazione d’aria. In particolare, è opportuno garantire uno spazio su iciente attorno e sopra l’apparecchio (almeno
5cm), ed evitare posizionamenti vicino a onti di calore (termosi oni o stu e, ampli icatori di potenza, televisori).
Plugging and connecting Paganini 1 2/24
Bef re c nnecting Paganini 192/24 t an amplifier, please be sure that they’re b th unplugged fr m wall utlets. First f all, c nnect
the Paganini 192/24 stere ut t y ur amplifier/preamplifier. Please use nly high-quality cables with g ld-plated c nnect rs. At last,
plug the p wer c rd int the Paganini 192/24 inlet and int the wall utlet.
WARNING! Paganini 1 2/24 HAS NO power switch. It means that it turns on any time it is plugged to a wall outlet. Power
plugging has ALWAYS to be done at last.
Collegamento del Paganini 1 2/24
Prima di collegare il Paganini 192/24 all’ampli icatore, veri icare che tutti gli apparecchi siano scollegati dalla rete elettrica.
Per prima cosa, collegare l’uscita stereo del Paganini 192/24 all’ingresso dell’ampli icatore o preampli icatore che si desidera
utilizzare. Utilizzare solo cavi della migliore qualità, terminati possibilmente con connettori dorati.
In ine, collegare il cavo di alimentazione ornito in dotazione al Paganini 192/24 all’apposita vaschetta. La spina del cavo di
alimentazione andrà poi collegata ad una presa di rete.
ATTENZIONE! Il Paganini 1 2/24 NON è dotato di interruttore di rete, per cui quando viene collegato alla rete elettrica
risulta sempre alimentato. Il collegamento di rete deve SEMPRE essere effettuato per ultimo!
Powering up Paganini 1 2/24
When y u plug Paganini 192/24 int the p wer utlet, the unit aut matically turns n in the STANDBY m de. This is intended t
prevent the unit t suddenly turn n after p wer interrupti n. When the “STBY” butt n n the fr nt panel r the “PLAY” butt n n the
fr nt panel is pressed, Paganini 192/24 turns n and a presentati n message is sh wn n the display. If a CD is l aded, the display
will sh w CD inf rmati n. Otherwise, a “NO DISC” signal will be sh wn. If n thing happens, please refer t the tr ublesh ting
secti n f the present manual. Please set the unit n STANDBY m de when unused f r sh rt peri ds f time r turn the unit ff
unplugging it fr m the utlet when unused f r l ng peri ds f time r during lightning and electric st rms.

8
Accensione del Paganini 1 2/24
Quando si collega la spina del cavo di alimentazione di rete alla presa di corrente, l’apparecchio entra automaticamente in stand-by.
Ciò evita che l’apparecchio possa accendersi da solo in caso di momentanea interruzione dell’erogazione di corrente. Alla pressione
del pulsante “STBY” sul telecomando o alla pressione del pulsante “PLAY” sul pannello rontale, il lettore si accende e il display
mostra un messaggio di presentazione. Dopo qualche secondo viene visualizzata la schermata relativa alle in ormazioni del disco se
esso è presente all’interno dell’apparecchio, oppure la dicitura “NO DISC”. Qualora ciò non dovesse accadere, consultare la sezione
dedicata alla risoluzione dei problemi. E’ consigliabile tenere l’apparecchio in stand-by quando non lo si utilizza per brevi periodo di
tempo e di spegnerlo, scollegando la spina dalla presa di rete, quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo e comunque
in occasione di temporali e tempeste elettriche.
Standby mode
Y u can put Paganini 192/24 in standby m de pressing either the “STBY” butt n n the rem te c ntr ller r the “STOP” butt n n
the fr nt panel f r a few sec nd when the unit is in the “STOP” m de. When Paganini 192/24 is in standby m de, anal gical and
digital system circuits are turned ff t reduce p wer c nsumpti n and minimize damage risks. Please set the unit n “STANDBY”
m de when unused f r sh rt peri ds f time r turn the unit ff unplugging it fr m the utlet when unused f r l ng peri ds f time r
during lightning and electric st rms.
Stand-by
Il Paganini 192/24 può essere posto in stand-by premendo il pulsante “STBY” sul telecomando o mantenendo premuto il pulsante
“STOP” sul pannello rontale per alcuni secondi quando l’apparecchio è in “STOP”. Quando il Paganini è in stand-by, i circuiti
analogici e digitali di segnale sono spenti per minimizzare i consumi ed i rischi di danni conseguenti a sovratensioni o ulmini che
colpiscano la linea elettrica. Si consiglia di tenere l’apparecchio in stand-by tra un ascolto e l’altro, e di scollegare la spina di rete
quando non lo si utilizza per lunghi periodi di tempo e in occasione di tempeste elettriche o temporali
Notes on the digital audio signal processing system
Paganini 192/24 is equipped with a refined upsampling system that asynchr nically c nverts the frequency sampling f the digital
audi signal. It is increased fr m 44.1 kHz t 192 kHz by a sample rate c nverter f the last generati n. This pr cess all ws the D/A
c nverter w rking at its best and als all ws dimensi ning anal gical filters utput f r a high-quality audi signal av iding bandwidth
phase r tati n. The frequency sampling c nversi n pr cess has a high-precisi n standard f r the 192 kHz cl ck that minimizes the
jitter ass ciated with D/A c nversi n f r high-quality s und, l w dist rti n and perfect s und dynamic.
Note sul sistema di processazione del segnale audio digitale
Il Paganini 192/24 è dotato di un ra inato sistema di upsampling che e ettua una conversione asincrona della requenza di
campionamento del segnale audio digitale. Essa viene portata da 44.1kHz a 192kHz tramite un sample rate converter dell’ultima
generazione. Tale processo, oltre a permettere al convertitore D/A di lavorare al messimo delle sue prestazioni, permette di
dimensionare i iltri analogici di uscita in modo molto più vantaggioso per il segnale audio, evitando rotazioni di ase in banda. Inoltre,
il processo di conversione della requenza di campionamento utilizza, per il clock a 192kHz, un ri erimento ad elevatissima
precisione che rende trascurabile il jitter associato alla conversione D/A, con grandi vantaggi per l’accuratezza dell’immagine sonora,
la distorsione e la dinamica del segnale.

9
WARNING!
The Paganini 1 2/24 CD player could not be able to read some specific CDs manufactured with a unique
protection system against copying. If in doubt, please try to read the CD using a PC CD-ROM drive. Whereas the
CD-ROM drive is not able to access the tracks on the CD, please do not read the CD with the Paganini. No
problem with hybrid SACDs. Anyway, before reproducing a hybrid SACD, please check for copy protection
systems in the CD layer. The Paganini 1 2/24 CD player is able to reproduce CDs protected with the IFPI system,
which symbol is made by two circles containing two triangles.
ATTENZIONE!
Il Paganini 1 2/24 CD player potrebbe non essere in grado di leggere alcuni CD prodotti con un particolare
sistema di protezione anti-copia. Se in dubbio, si consiglia di provare prima a far leggere il CD dal CD-ROM di
un PC. Nel caso in cui il CD-ROM non riuscisse ad accedere alle tracce del CD, evitare di riprodurlo sul Paganini
1 2/24. Non è invece stato riscontrato alcun problema con gli SACD ibridi, che vengono letti senza problemi.
Verificare comunque che lo strato CD di un SACD ibrido non sia stato a sua volta protetto contro la copia. Il
Paganini 1 2/24 CD player è in grado di leggere i CD protetti col sistema IFPI, rappresentato dal simbolo dei due
cerchi contenenti due triangoli.
Specifications
Parameter Measurement conditions Value
Channels: - 2
Maximum utput v ltage: - 2 Vrms
Frequency resp nse: - 2Hz-22kHz +0/-3dB
N ise level: Band limits 0Hz-20kHz -120dB utput under 1Vrms
Signal/n ise rati : 22Hz-22kHz 96dB
P wer requirements: - 100V/240V 50-60Hz
P wer c nsumpti n: - 35VA
Specifiche Tecniche
Parametro Condizioni di misura Valore
Numero di canali: - 2
Tensione max di uscita - 2Vrms
Risposta in requenza - 2Hz-22kHz +0/-3dB
Livello di rumore Limiti di banda 0Hz-20kHz -120dB sotto 1Vrms in uscita
Rapporto segnale/rumore 22Hz-22kHz 96dB
Alimentazione: - 230V 50-60Hz oppure 115V 50-60Hz
Assorbimento: - 35VA

10
Troubleshooting
Symptom Cause Remedy
Unit is in Stand-by m de Press STBY butt n n the rem te
c ntr ller r any butt n n the fr nt panel
P wer c rd inc rrectly plugged Make sure the p wer c rd is c rrectly
plugged int the unit and int the wall
utlet
Display is ff
N s und
Burned- ut fuses Check fuses in the fuse panel (after
unplugging the p wer c rd fr m the wall
utlet) ab ve the IEC inlet and replace
them with new nes f the same type
Faulty r inc rrectly plugged c nnect rs
between Paganini 192/24 and the amplifier
Check c rds and their c nnecti n Display is n
N s und
Inc rrectly selected s urce n the amplifier
Check that Paganini 192/24 is c rrectly
selected thr ugh the amplifier inputs
CD player w rks but the display is ff
Faulty fr nt panel C ntact y ur Audi Anal gue retailer f r
c nnecti ns check and fr nt panel
replacement
N battery/ w rn- ut battery Place/replace battery (2 ‘AAA’ batteries) Rem te c ntr ller d esn’t w rk
Y u’re standing t far r n an exceeding
angle fr m the fr nt panel
Get cl ser t the unit r reduce angle
If the suggested remedies should not work or the problem is not shown in the list above, please contact your local Audio
Analogue retailer.
Ricerca guasti
Sintomo Causa Rimedio
L’apparecchio è in stand-by Togliere l’apparecchio dallo stato di stand-
by premendo il tasto STBY sul
telecomando o un tasto sul pannello
rontale
Cavo di alimentazione non correttamente
collegato
Controllare che il cavo di rete sia
correttamente collegato all’apparecchio e
alla presa di rete
Display spento
Nessun suono
Fusibili di rete bruciati Controllare (dopo aver staccato il cavo di
alimentazione dalla presa di rete) i usibili
nel porta usibili della presa IEC ed
eventualmente sostituire con altri dello
stesso tipo
Cavi di segnale tra Paganini 192/24 e
ampli icatore non connessi correttamente
oppure di ettosi
Controllare lo stato dei cavi e/o la corretta
connessione
Display acceso
Nessun suono
Sorgente non selezionata correttamente
sull’ampli icatore
Controllare che il Paganini 192/24 sia
selezionato correttamente con il selettore
degli ingressi dell’ampli icatore
Il CD player unziona
ma il display è spento
Scheda rontale non collegata
correttamente oppure di ettosa
Contattare il vostro rivenditore Audio
Analogue per una veri ica dei collegamenti
ed eventuale sostituzione della scheda
Batterie scariche o mancanti Inserire o sostituire le batterie (2 ministilo
tipo ‘AAA’)
Il telecomando non unziona
Eccessiva distanza dal pannello rontale
dell’apparecchio o angolo non corretto
Avvicinarsi di più all’apparecchio o
cambiare angolo
Se i rimedi suggeriti non dovessero funzionare oppure il problema non è riportato nella lista, contattate il vostro rivenditore
Audio Analogue

Attenti n: Y ur pr duct is marked with this symb l. It
means that used electrical and electr nic pr ducts
sh uld n t be mixed with general h useh ld waste.
There is a c llecti n system f r these pr ducts.
Attenzione: il dispositivo è contrassegnato da questo
simbolo, che segnala di non smaltire le
apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali ri iuti domestici. Per tali prodotti è previsto un
sistema di raccolta a parte.
A. INFORMATION ON DISPOSAL FOR USERS (PRIVATE HOUSEHOLDS)
1 In The European Union
Attenti n: If y u want t disp se f this equipment, please d n t use the rdinary dust bin.
Used electrical and electr nic equipment must be treated separately and in acc rdance with legislati n that requires
pr per treatment, rec very and recycling f used electrical and electr nic equipment.
F ll wing the implementati n by member states, private h useh lds within the EU states may return their used electrical
and electr nic equipment t designated c llecti n facilities free f charge*. In s me c untries* y ur l cal retailer may als
take back y ur ld pr duct free f charge if y ur purchase a similar new ne.
*) Please c ntact y ur auth rity f r further details.
If y ur used electrical r elctr nic equipment has batteries r accumulat r, please disp se f these separately bef re and
acc rding t l cal requirements.
By disp sing f this pr duct c rrectly y u will help ensure that the waste underg es the necessary treatment, rec very
and recycling and thus prevent p tential negative effects n the envir nment and human health which c uld therwise
arise due t inappr priate waste handling.
2. In other countries outside the EU
If y u wish t discard this pr duct, please c ntact y ur l cal auth rities and ask f r the c rrect meth d f disp sal.
F r Switzerland: Used electrical r electr nic equipment can be returned free f charge t the dealer, even if y u d n’t
purchase a new pr duct. Further c llecti n facilities are listed n the h me page f www.swisc .ch r www. Sens.ch
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If this pr duct is used f r business purp ses and y u want t discard it:
Please c ntact y ur Audi Anal gue dealer wh will inf rm y u ab ut the take-back and recycling. Small pr ducts (and
small am unts) might be taken back by y ur l cal c llecti n facilities.
F r Spain: Please c ntact the established c llecti n system r y ur l cal auth rity f er take-back f y ur used pr ducts.
2. In other Countries outside the EU
If y u wish t discard f this pr duct, please c ntact y ur l cal auth rities and ask f r the current meth d f disp sal.
A. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO PER GLI UTENTI (PRIVATI)
1 Nell’Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte in con ormità alla legislazione che
richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono con erire gratuitamente le
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l’utente acquista un altro nuovo
di tipologia simile.
*) Per maggiori in ormazioni di prega di contattare l’autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l’utente dovrà smaltirli a parte
preventivamente in con ormità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i ri iuti siano sottoposti al trattamento, al
recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana, che
potrebbe derivare da un’inadeguata gestione dei ri iuti.
2 In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto,contattare le autorità locali e in ormarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche
se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulla homepage www.swis .ch di
www.sens.ch.
B. INFORMAZION SULLO SMALTIMENTO PER GLI UTENTI COMMERCIALI
1. Nell’Unione Europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali. Procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore Audio Analogue che ornirà in ormazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere
addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli e quantitativi ridotti potranno essere ritirati anche dai centri di
raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta u iciale o l’ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati
2. In paesi che non fanno parte dell’UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e in ormarsi sul metodo di smaltimento corretto.

12
Audio Analogue
Manufactured and Distributed by:
AUDIO FUTURA spa
Via Maestri Del Lav r 583
51015 M nsumman Terme (PT) Italy
Tel. 0572 954513 fax 0572 958099
www.audi anal gue.c m - inf @audi anal gue.c m
Other manuals for Paganini 192/24
1
Table of contents
Other Audio Analogue CD Player manuals

Audio Analogue
Audio Analogue CDP 2.0 User manual

Audio Analogue
Audio Analogue Maestro User manual

Audio Analogue
Audio Analogue Rossini 2.0 User manual

Audio Analogue
Audio Analogue PRIMO CD 2.0 User manual

Audio Analogue
Audio Analogue Maestro User manual

Audio Analogue
Audio Analogue Maestro User manual

Audio Analogue
Audio Analogue Maestro User manual

Audio Analogue
Audio Analogue Maestro 192 User manual

Audio Analogue
Audio Analogue Paganini 192/24 User manual

Audio Analogue
Audio Analogue Crescendo User manual