Ausonia AGROSIMEX Athena 31821 User manual

Sekator
elektryczny 40 mm
Electric pruning shear 40 mm
Instrukcja obsługi – Model 31821
User’s manual – Model 31821


1
Spis treści / Content
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED UŻYCIEM / PRECAUTIONS BEFORE USE ..2
OCHRONA ŚRODOWISKA / ENVIRONMENTAL PROTECTION ..................2
ZAWARTOŚĆ / CONTENT .........................................................................................2
PRZEGLĄD PRODUKTU / PRODUCT ....................................................................3
• Uwagi / Notes.............................................................................................................3
• Opis produktu / Product Description..................................................................3
• Specyfikacje techniczne / Technical Specifications......................................3
• Elementy / Components .........................................................................................4
OBSŁUGA PRODUKTU / PRODUCT OPERATION ............................................5
• Konfiguracja / Setting up........................................................................................5
• Regulacja połowy otwarcia / Half opening regulation.................................5
• Przechowywanie / Packing up .............................................................................6
• Rozwiązywanie problemów / Trouble Shooting.............................................6
• Ładowanie akumulatora / Battery Charging.................................................... 7
• Ostrzeżenie / Warning............................................................................................. 7
• Rozwiązywanie problemów (kody błędów) / Trouble shooting
(error codes) ...............................................................................................................8
• Wymiana ostrza / Blade Replacement...............................................................9
OSTRZEŻENIE / WARNING...................................................................................... 10
• Sekator elektryczny, użytkowanie i konserwacja / Pruning shear,
use and care ............................................................................................................. 10
• Akumulator, użytkowanie i konserwacja / Battery, use and care.............11
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / SAFETY NOTES...................... 12
• Bezpieczeństwo w miejscu pracy / Workplace Safety .............................. 12
• Bezpieczeństwo elektryczne / Electrical Safety........................................... 12
• Bezpieczeństwo osobiste / Personal Safety ................................................. 12
• Awarie / Measure Failures.................................................................................... 13
SERWIS POSPRZEDAŻOWY / AFTER SALE SERVICE ................................... 13
GWARANCJA / WARRANTY.....................................................................................14

2
1
5
4
1. Sekator elektryczny Athena /
Electric pruning shear Athena
2. Ładowarka
/ Battery charger
3. Akumulator / Battery
4. Kabel podłączeniowy
sekatora
/ Connection cable
5. Kabel podłączeniowy
akumulatora
/ Power connection
W zestawie znajduje się również
plecak i kabura.
Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bez-
pieczeństwa. Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji może spowo-
dować porażenie prądem, pożar lub inne poważne obrażenia.
Please read all safety warnings and instructions carefully. Failure to follow these
warnings and instructions may result in electric shock, fire or other serious injury.
Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Please keep all warnings and instructions for future reference.
Ochrona środowiska / Environmental protection
Należy ściśle przestrzegać praw i przepisów dotyczących utylizacji odpadów obo-
wiązujących w danym kraju. Urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być
wyrzucane z odpadami domowymi.
Please strictly abide by the laws and regulations of relevant countries on waste dis-
posal. Electrical and electronic supplies cannot be disposed of in the way of house-
hold refuse.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy przeznaczyć do recyklingu.
Zabrania się wyrzucania złomowanego urządzenia.
The device, accessories and packaging should be recyclable.
It is forbidden to discard scrapped machinery device.
Zawartość / Content
W zestawie / Included in the case

3
1. Należy uważnie przeczytać instrukcję ob-
sługi. / Read the manual’s instructions care-
fully.
2. Akumulator może być ładowany wyłącz-
nie w pomieszczeniach. / Battery can only
be charged indoors.
3. Podwójna izolacja, uziemienie nie jest wy-
magane. / Double insulation, grounding not
required.
4. Bezpieczny zasilacz transformatorowy. /
Fail-safe transformer charger.
5. Akumulator i ładowarkę należy utylizo-
wać oddzielnie od odpadów domowych.
/ Dispose battery and battery charger sep-
arately from household waste.
6. Ładowarka akumulatora wyłączy się au-
tomatycznie w przypadku przegrzania. /
Battery charger will automatically cut o
when overheating occurs.
Sekator elektryczny zawiera stałe ostrze,
ruchome ostrze, akumulator litowy, kabel
podłączeniowy, ładowarkę, kabel i zestaw
narzędzi. Zakres cięcia do 40 mm.
The electric pruning shear includes a fixed
blade, a moving blade, lithium battery, con-
necting cable, battery charger, cable and tool
kit. Cutting range up to 40 mm.
Przegląd produktu / Product Overview
Informacje elektryczne / Electric information
Napięcie robocze / Operating voltage 43,2 V
Akumulator litowy / Lithium battery 43,2 V 2,5 Ah
Napięcie ładowania / Charging voltage 110-220 V
Czas ładowania / Charging duration 2-2,5 GODZ. / HOURS
Czas pracy / Operating duration 7-9 GODZ. / HOURS
Moc znamionowa / Rated power 108 Wh
Moc maksymalna / Max power 1260 W
Waga sekatora / Pruner weight 849 g
Waga akumulatora / Battery weight 1015 g
Zakres cięcia (maks.) / Cuttin range (Max.)
Średnica / Diameter* 40 mm
Temperatura pracy / Operating Temperature -10°C-65°C
* in base alla tipologia di legno / In relation to the types of wood cut
Uwagi / Notes
Opis produktu / Product Description
Dane techniczne / Technical Specifications

4
1. Ruchome ostrze / Moving blade
2. Przeciwostrze / Counter blade
3. Sworzeń zatrzasku / Latch pin
4. Spust / Trigger
5. Wyświetlacz sekatora / Pruner display
6. Kabel podłączeniowy/ Connecting cable
7. Ładowarka / Battery charger
8. Podłączenie zasilania / Power connection
9. Wskaźnik akumulatora / Battery display
10. Złącze wejściowe akumulatora / Battery
input connector
11. Przełącznik zasilania / Power switch
12. Styki połączeniowe / Connection pins
5
8
6 9
Elementy / Components
Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpie-
czeństwa.
Please read all safety warnings and instructions carefully.
Nie używać sekatora elektrycznego podczas deszczu.
Do not use electric pruning shear in rainy conditions.
Ostrzeżenie! Podczas cięcia należy zachować szczególną ostrożność.
Warning! Pay maximum attention during cutting operations.
Nie wystawiać sekatora elektrycznego na działanie ładunków elektrycznych.
Do not expose the pruning scissors to electrical charged objects.

5
1. Podłączyć sekator do kabla zasilającego.
Connect the Pruner to the power cable.
2. Podłączyć kabel zasilający do akumula-
tora.
Connect the power cable to the battery
3. Włączyć przełącznik zasilania.
Turn on the power switch.
4 Nacisnąć przycisk dwa razy, aby uru-
chomić sekator.
Pull the trigger two times to start the Pruner
Sekator jest wyposażony w przełącznik połowy otwarcia, za pomocą którego można zmniej-
szyć otwarcie ostrza o około 50%.
- Nacisnąć przycisk, aby zamknąć ostrze.
- Przytrzymać wciśnięty przycisk, aż sekator wyemituje sygnał dźwiękowy.
- Po zwolnieniu przycisku ostrze automatycznie ustawi się w pozycji półotwartej.
The pruning shears are equipped with a half-opening switch which you can use to reduce
blade opening by approximately 50 %.
- Press the trigger until the blade will be closed.
- Keep the trigger pressed until the pruner makes an acustic signal.
- Release the trigger, the blade will automatically move to half-open position.
Podczas pracy urządzenia należy zawsze trzymać ręce z dala od głowicy tnącej.
When the device is running, always keep your hands away from the cutting head.
Obsługa produktu / Product operation
Konfiguracja / Setting up
Regulacja połowy otwarcia / Half opening regulation

6
Częstotliwość sygnału /
Buzzer frequency times Awaria / Failure Rozwiązanie / Problem solving
1Niska pojemność akumulatora /
Low battery capacity
Sprawdzić akumulator / Check
battery capacity
2Błąd komunikacji / Communica-
tion failure
Sprawdzić elementy kontrolne /
Check item corrections
3 Awaria ostrza / Blade failure
Nasmarować ostrza / Verificare
la chiusura delle lame
Sprawdzić zamykanie ostrzy /
Check blades closure
4Zanik fazy silnika / Motor phase
loss
Wysłać sekator do lokalnego
sprzedawcy / Send pruning shear
to local dealer
5Zwarcie linii faz silnika / Motor
phase line short-circuit
6Awaria akumulatora / Battery
failure
1. Nacisnąć spust i przytrzymać go przez kilka sekund. Ostrze pozostanie zamknięte. /
Press the trigger and hold for a few seconds. The blade will remain closed..
2. Wyłączyć akumulator i odłączyć go. / Switch o the battery, disconnect the battery.
3. Wyczyścić sekator i schować go do skrzynki. / Clean the pruner and store it in its case.
Przechowywanie / Packing up
Rozwiązywanie problemów / Trouble shooting

7
Podłączyć akumulator do ładowarki, a następnie ładowarkę do gniazdka i włączyć akumula-
tor. Dioda LED na akumulatorze świeci się na CZERWONO podczas ładowania i na ZIELONO
po całkowitym naładowaniu akumulatora.
Connect the battery to the charger, plug it to the socket and turn on the battery (switch on) .
The LED indicator on the battery charger will turn RED during charging and turn GREEN when
the battery is fully charged.
1. Podczas ładowania akumulator i ładowarka mogą się przegrzać. / During charging bat-
tery and charger may overheat.
2. Jeśli akumulator nie jest używany przez dłuższy czas, zaleca się ładowanie akumulatora
raz na 3 miesiące, aby nie skrócić jego żywotności. / If battery is not used for a long period
of time, it is recommended to charge the battery once every 3 months, to not compromise
the battery life.
3. W przypadku nowych akumulatorów lub akumulatorów przechowywanych przez długi
czas, mogą one potrzebować około 5 cykli ładowania-rozładowania przed osiągnięciem
pełnej pojemności. / New battery or batteries stored for a long time, they might need about
5 charge-discharge cycles before achieving full capacity.
4. Aby uniknąć pogorszenia żywotności akumulatora, nie należy ładować w pełni nałado-
wanego akumulatora. / To avoid compromising battery’s functionality, do not charge a fully
charged battery.
5. Nie należy używać uszkodzonych akumulatorów. / Do not use damaged batteries.
6. Nie należy wystawiać akumulatora na działanie wysokiej temperatury. / Do not expose
the battery to high heat sources.
7. Sekator traci moc cięcia, gdy pojemność akumulatora jest niska. / It is normal if the pruning
shear will reduce cutting power when the battery capacity is getting low.
8. Nie należy przechowywać akumulatora w wilgotnym otoczeniu. / Do not store the battery
in humid environments.
Surowo zabrania się ładowania akumulatorów, gdy temperatura w pomieszczeniu
jest niższa niż 0°C lub wyższa niż 40°C.
It is strictly forbidden to charge the batteries when the temperature in the room is
below 0°C or higher than 40°C
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących przechowywania i bezpieczeństwa pro-
wadzi do wygaśnięcia gwarancji producenta.
All failures to follow the storage and safety instructions will result in the manufactur-
er’s guarantee being voided.
Istnieje ryzyko pożaru, jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu (uderzenia, upuszczenie,
wystawienie na działanie wysokiej temperatury itp.)
There is a fire hazard if the product suers damage (impacts, being dropped, expo-
sure to high temperatures, etc.)
Nie wyrzucać akumulatora wraz z odpadami domowymi, nie wrzucać do ognia ani
nie wrzucać do wody. Nie otwierać akumulatora.
donotdispose ofthebattery withhouseholdwaste,do notburnit ordisposeof it inwater.
Do not open the battery.
Zużyte lub uszkodzone akumulatory należy poddać recyklingowi zgodnie z dyrek-
tywą w sprawie odpadów.
Used or defective batteries must be recycled according to the waste directive.
Ładowanie akumulatora / Battery Charging
Ostrzeżenie / Warning

8
Treść alarmu / Alarm content
Dioda LED płyty
głównej miga
kilka razy
The mainboard’s
LED flashes for
several times
BUZ płyty
głównej wydaje
sygnał dźwiękowy
kilka razy
The mainboard’s
BUZ rings for
several times
Błąd wyświetla-
nia diody LED
Display fault of
the LED
Brak błędu / No fault 0 0 E00
Błąd czujnika prądu / Current sensor error 2 6 E02
Uszkodzony kabel / MOS tube damage 3 6 E03
Uszkodzenie ostrza / Hall fault/blade
breaking 4 3 E04
Szczytowe zabezpieczenie nadprądowe/
średnioprądowe / Peak overcurrent/avera-
ge current protection
5 5 E05
Zablokowane otwieranie / zablokowany
wirnik / Blocked opening / blocked rotor 6 3 E06
Faza domyślna / Default phase 7 4 E07
Za wysokie napięcie / Overvoltage 8 1 E08
Nadmierna temperatura MOS/układu /
MOS/chip over-temperature 9 6 E09
Awaria komunikacji PWM/błąd napięcia bi-
tów sekatora / PWM communication failure/
shears bit voltage error
10 2 E10
Nieprawidłowy bit sekatora / Shears bit
type error 10 7 E10
Błąd EEPROM / EEPROM error 11 6 E11
Błąd wykrywania fazy / Phase detection
failure 12 4 E12
Błąd programowania / Programming error 13 6 E13
Historyczne czasy przycinania / historical
pruning times 14 5 E14
Konserwacyjne czasy przycinania / mainte-
nance pruning times 15 5 E15
Bit sekatora i akumulator są różne / Shears
bit and battery pack is dierent 16 9 E16
Płyta główna nie komunikuje się z modu-
łem akumulatora / The mainboard fails to
communicate with the battery pack
17 10 E17
Rozwiązywanie problemów (kody błędów)
/ Trouble shooting (error codes)

9
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Zdjąć osłonę ochronną ostrza.
3. Odkręcić śrubę za pomocą odpowiednie-
go klucza imbusowego.
4. Odkręcić nakrętkę za pomocą dołączo-
nego klucza.
5. Odkręcić śrubę ostrza.
6. Wyjąć ruchome ostrze.
7. Wyjąć przeciwostrze.
8. Umieścić nowe ostrze stałe we właściwej
pozycji.
9. Dokręcić śrubę i upewnić się, że ostrze
jest zablokowane.
10.Umieścić nowe ruchome ostrze i dokrę-
cić śrubę.
11. Dokręcić nakrętkę i śrubę za pomocą do-
łączonych narzędzi.
12. Zamocować osłonę ochronną ostrza.
1. Make sure everything is switched o.
2. Remove the blade’s protection cover.
3. Remove the bolt with the right allen key.
4. Remove the wheel nut with the supplied
key.
5. Remove the blade bolt.
6. Remove the moving blade.
7. Remove the counter blade.
8. Place the new fixed blade in the right posi-
tion.
9. Tigh up the bolt and be sure the fixed
blade is locked.
10. Place the new moving blade and tigh up
the bolt.
11. Tigh up the wheel nut and the bolt with
the supplied tools.
12. Fix the blade’s protection cover.
12345
11
10
9
68
7
14
12 13
0.2 Nm
18
16
15
22
20
19
21
17
Przed rozpoczęciem pracy należy odłączyć źródło zasilania sekatora.
Please cut o the power source of the shears before operation.
Wymiana ostrza / Blade Replacement

10
1. Nie ciąć materiałów innych niż drewno.
2. Sekator należy utrzymywać w czystości.
Nie używać środków czyszczących o wła-
ściwościach ściernych ani rozpuszczalni-
ków.
3. Nie zanurzać sekatora, akumulatora ani
ładowarki w żadnych płynach.
4. Postępować zgodnie z instrukcjami doty-
czącymi prawidłowego użytkowania seka-
tora, nie używać sekatora, gdy narzędzie,
akumulator lub ładowarka są uszkodzone.
5. Nie używać sekatora, jeśli nie można go
prawidłowo wyłączyć.
6. Przed przystąpieniem do prac konserwa-
cyjnych należy upewnić się, że sekator
jest wyłączony.
7. Podczas przechowywania ostrza muszą
znajdować się w pozycji zamkniętej.
8. Przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie zezwalać na korzystanie
z sekatora elektrycznego osobom, które
nie zostały odpowiednio przeszkolone.
9. Sekatora należy używać zgodnie z in-
strukcjami zawartymi w niniejszym pod-
ręczniku użytkowania.
1. Do not cut any material other than wood.
2. Keep the pruning shear clean. Do not use
any abrasive or solvent-based cleaning
agent.
3. Do not immerse the pruning shear, battery
or charger in any liquid.
4. Follow instructions do not use the pruning
shear when the tool, the battery or the
charger are damaged.
5. Do not use the pruning shear if it cannot
be turned o properly.
6. Please be sure the pruner is powered OFF
during ANY TIPE OF MAINTENACE.
7. Blades must be on “closed position” dur-
ing storage.
8. Keep out of reach of children. Do not allow
anyone who is not properly trained to use
the electric pruning shear.
9. The use of the pruning shear must comply
with the instructions stated in this manual
and methods of use.
Podczas pracy urządzenia należy zawsze trzymać ręce z dala od głowicy tnącej.
When the device is running, always keep your hands away from the cutting head.
Ostrzeżenie / Warning
Użytkowanie i konserwacja / Use and Care

11
1. Nie ładować akumulatora w temperatu-
rze poniżej 0°C lub powyżej 45°C.
2. Należy używać wyłącznie ładowarki do-
starczonej wraz z sekatorem. Użycie innej
ładowarki, niezgodnej ze specyfikacją ła-
dowania akumulatora, może spowodować
nieodwracalne uszkodzenia.
3. Nie demontować akumulatora.
4. Nie zwierać akumulatora.
5. Nie używać akumulatora w pobliżu źró-
deł ciepła.
6. Nie używać uszkodzonego lub odkształ-
conego akumulatora.
7. Nie odwracać kierunku polaryzacji pod-
czas ładowania akumulatora.
8. Nie używać akumulatora w urządzeniach
innych niż przeznaczony do tego sekator.
9. Unikać kontaktu z ogniwami litowymi aku-
mulatora.
10.Nie wkładać akumulatora do kuchenki
mikrofalowej.
11. Akumulator przechowywać w miejscu nie-
dostępnym dla dzieci.
12. Nie używać akumulatora w środowisku
elektrostatycznym (powyżej 64 V).
13. W przypadku kontaktu skóry lub odzieży
z elektrolitem z akumulatora natychmiast
przemyć je czystą wodą.
1. Do not charge battery if temperature is
below 0°C or above 45°C.
2. Only use battery charger as supplied to-
gether with the pruning shear, the use
of any other charger not matching to the
charging specification of the battery may
cause irreversible damages.
3. Do not disassemble the battery.
4. Do not short-circuit the battery.
5. Do not use the battery near heat sources.
6. Do not use battery that is damaged or de-
formed.
7. Do not reverse polarity direction while
charging the battery.
8. Do not use the battery on equipment oth-
er than the designated pruning shear.
9. Avoid coming in contact with the lithium
cells of the battery.
10. Do not place the battery in the microwave.
11. Keep the battery out of reach of children.
12. Do not use the battery in electrostatic en-
vironment (above 64V)
13. If skin or clothing should come into con-
tact with battery fluid, wash with clear wa-
ter immediately.
Użytkowanie i konserwacja akumulatora / Battery use and care
Surowo zabrania się ładowania akumulatorów, gdy temperatura w pomieszcze-
niu jest niższa niż 0°C lub wyższa niż 45°C.
it is strictly forbidden to charge the batteries when the temperature in the room is
below 0°C or higher than 45°C

12
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
/ Safety Notes
Ostrzeżenie! Należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje, ponieważ ich nieprzestrzega-
nie może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar lub inne poważne szkody.
Warning! Please read all instructions carefully, not complying with instructions may cause elec-
tric shocks, fire or other serious damages.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy / Workplace Safety
1. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i porządku. Brak porządku w miejscu pracy
może być przyczyną wypadków.
Keep work area clean and tidy. An untidy workplace may cause accidents.
2. Nie używać sekatora w środowisku wybuchowym, łatwopalnym lub wilgotnym.
Do not use the pruning shear in explosive, inflammable or humid environment.
3. Osoby postronne nie powinny znajdować się w pobliżu miejsca pracy, aby uniknąć przy-
padkowych obrażeń.
Keep bystanders away from operating area to avoid accidental injuries.
Bezpieczeństwo elektryczne / Electrical Safety
1. Nie wprowadzać modyfikacji do gniazd i wtyczek.
Do not modify the sockets and plugs.
2. Nie wystawiać sekatora na działanie deszczu, wilgotnego środowiska, wody lub innych
płynów, które mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Do not expose the pruning shear to rain, humid environment, water or any other liquids that
could cause electrical shock.
3. Sekator należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub rucho-
mych części.
Keep the pruning shears away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts.
Bezpieczeństwo osobiste / Personal Safety
1. Podczas korzystania z sekatora należy zachować czujność. Nie używać sekatora w przy-
padku zmęczenia, pod wpływem narkotyków lub alkoholu.
Keep alert while using the pruning shear. Do not operate the pruning shear when you are
tired or under the influence of drugs or alcohol.
2. Zawsze używać środków ochrony osobistej.
Always use personal protective devices.
3. Przed włączeniem sekatora należy upewnić się, że narzędzia konserwacyjne znajdują się
poza jego zasięgiem. Narzędzia pozostawione na obracających się częściach sekatora
mogą spowodować obrażenia.
Before powering ON the pruning shear, ensure maintenance tools are out of the way. Tools
left on the rotating parts of pruning shear may cause injures.
4. Trzymać ręce z dala od obszaru cięcia. W każdej sytuacji należy zachować równowagę
i kontrolę nad sekatorem.
Keep hands away from cutting area. Always maintain balance and in control of the pruning
shear in any situation.
Podczas pracy urządzenia należy zawsze trzymać ręce z dala od głowicy tnącej.
When the device is running, always keep your hands away from the cutting head.

13
Serwis posprzedażowy / After sale service
5. Stosować odpowiednią odzież, nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rę-
kawy należy trzymać z dala od sekatora. Luźna odzież, akcesoria i długie włosy mogą
zostać pochwycone przez ruchome części narzędzia.
Dress appropriately, do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing and sleeves
away from the pruning shear. Loose clothing, accessories and long hair may get caught
with the moving parts of the tool.
Awarie / Measure failures
1. Jeśli sekator nie jest w stanie przeciąć gałęzi, należy natychmiast zwolnić spust, a rucho-
me ostrze automatycznie powróci do pozycji otwartej.
If the pruning shear is not able to cut through an object, release the trigger immediately and
the moving blade will automatically return to its open position.
2. Jeśli akumulator nie ładuje się prawidłowo, należy upewnić się, że użyta została łado-
warka dostarczona z sekatorem. Sprawdzić napięcie zasilania.
If the battery is not charging properly, please check if the charger is the one supplied with
the pruner. Ensure charger supports supply voltage.
3. W przypadku awarii elektrycznej lub mechanicznej należy natychmiast wyłączyć narzę-
dzie.
In case of electric or mechanical failures, immediately switch o the tool.
Usługi serwisowe w Polsce:
Sklep Agrosimex
Goliany 43
05-620 Błędów
tel.: +48 668 08 49
e-mail: sklep-goliany@agrosimex.com.pl

14
Warunki gwarancji / Warranty conditions
Firma AUSONIA NANUTTI BELTRAME SPA, udziela rocznej gwarancji od dnia sprzedaży
urządzenia na następujące jego części: akumulator, podzespoły elektroniczne, silnik i me-
chanizm przekładni.
Wszystkie pozostałe podzespoły są objęte gwarancją przez pierwsze 3 miesiące od dnia
sprzedaży.
Klient, korzystając z gwarancji, jest zobowiązany kontaktować się wyłącznie z autoryzo-
wanym punktem serwisowym Ausonia: Sklep Agrosimex, Goliany 43, 05-620 Błędów, tel.:
+48 668 08 49, email: sklep-goliany@agrosimex.com.pl
Zgłoszenie roszczenia z gwarancji powinno nastąpić w terminie gwarancji, poprzez do-
ręczenie go na piśmie z podaniem danych klienta, w tym jego adresu i numeru telefonu,
nazwy i numeru seryjnego urządzenia, opisu zgłaszanej wady tego urządzenia i z dostar-
czeniem urządzenia do naprawy na adres autoryzowanego punktu serwisowego Ausonia.
Gwarancja nie obejmuje odszkodowania z powodu przerwy w pracy podczas naprawy lub
konserwacji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z niestosowania się do niniejszej instruk-
cji obsługi.
Gwarancja nie obejmuje wad wizualnych spowodowanych normalnym użytkowaniem pro-
duktu oraz okresową konserwacją opisaną w instrukcji obsługi.
Gwarancja nie obejmuje części zamiennych, takich jak ruchome ostrze, stałe ostrze, osłony
i osprzęt.
Ausonia wykona swoje obowiązki wynikające z gwarancji najpóźniej w terminie 30 dni od
dnia dostarczenia urządzenia na adres autoryzowanego punktu serwisowego Ausonia.
W państwach członkowskich UE klientowi przysługują również prawa określone w dyrek-
tywie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 2019/771 w odniesieniu do odpowiednich
przepisów krajowych, a w pozostałych krajach prawa wynikające z przepisów obowiązują-
cych w zakresie obsługi klienta. W Polsce, w przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej
z umową kupującemu z mocy prawa przysługują środki ochrony prawnej ze strony i na koszt
sprzedawcy, a gwarancja nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej. W przypadku konsu-
menta są to środki określone w ustawie z 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta.
Gwarancja / Warranty

15

16
Uwagi

17
Uwagi

www.agrosimex.pl AgrosimexSpzoo Agrosimex
Goliany
Agrosimex Sp. z o.o.
Goliany 43
05-620 Błędów
tel. + 48 668 04 71
Table of contents
Other Ausonia Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Montgomery Ward
Montgomery Ward ZYJ-256A Owner's guide and parts list

Thulos
Thulos TH-MK115 instruction manual

Redexim
Redexim Verti-Drain 7113 Operator and parts manual

Graf
Graf CARAT-S- Series Installation and maintenance instructions

KHW
KHW Calypso manual

Lippert
Lippert Solera 5000 Series owner's manual