Ausonia AGROSIMEX work it 25 31813 User manual

Sekator
elektryczny
Electric pruning shear
Instrukcja obsługi – Model 31813
User’s manual – Model 31813


1
ZAWARTOŚĆ / CONTENT .........................................................................................2
PRODUKT / PRODUCT ...............................................................................................3
• Uwagi / Notes.............................................................................................................3
• Opis produktu / Product Description..................................................................3
• Dane techniczne / Technical Specifications.....................................................3
• Elementy / Components .........................................................................................4
OBSŁUGA PRODUKTU / PRODUCT OPERATION ............................................5
• Konfiguracja / Setting up........................................................................................5
• Przechowywanie / Packing up .............................................................................5
• Rozwiązywanie problemów / Trouble Shooting.............................................5
• Ładowanie akumulatora / Battery Charging....................................................6
• Ostrzeżenie / Warning.............................................................................................6
• Wymiana ostrza / Blade Replacement............................................................... 7
OSTRZEŻENIE / WARNING........................................................................................8
• Sekator elektryczny, użytkowanie i konserwacja / Pruning shear,
use and care ...............................................................................................................8
• Akumulator, użytkowanie i konserwacja / Battery, use and care.............9
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / SAFETY NOTES...................... 10
• Bezpieczeństwo w miejscu pracy / Workplace Safety .............................. 10
• Bezpieczeństwo elektryczne / Electrical Safety........................................... 10
• Bezpieczeństwo osobiste / Personal Safety ................................................. 10
• Awarie / Measure Failures......................................................................................11
SERWIS POSPRZEDAŻOWY / AFTER SALE SERVICE .....................................11
GWARANCJA / WARRANTY.................................................................................... 12
Spis treści / Content

2
Zawartość / Content
1. Sekator elektryczny / Electric Pruning Shear
2. 2 akumulatory litowe / Lithium Battery
3. Ładowarka / Battery Charger
4. Zestaw narzędzi / Tool Kit
W zestawie / Included in the case

3
Przegląd produktu / Product Overview
1. Należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi. / Read the manual’s instructions
carefully.
2. Akumulator może być ładowany wyłącz-
nie w pomieszczeniach. / Battery can only
be charged indoors.
3. Podwójna izolacja, uziemienie nie jest
wymagane. / Double insulation, ground-
ing not required.
4. Bezpieczny zasilacz transformatorowy. /
Fail-safe transformer charger.
5. Akumulator i ładowarkę należy utylizo-
wać oddzielnie od odpadów domowych.
/ Dispose battery and battery charger sep-
arately from household waste.
Elektryczny sekator do przycinania zawiera
stałe ostrze, ruchome ostrze, akumulator
litowy, ładowarkę, kabel i zestaw narzędzi.
Zakres cięcia do 23/25 mm.
The electric pruning shear includes a fixed
blade, a moving blade, lithium battery, battery
charger, cable and tool kit.
Cutting range up to 23/25 mm.
Informacje elektryczne / Electric information
Akumulator litowy / Lithium battery 16,8 V 2 Ah
Napięcie ładowania / Charging voltage 110 V~220 V
Czas ładowania / Charging duration 1,5-2 GODZ. / HOURS
Czas pracy / Operating duration 3-4 GODZ. / HOURS
Moc znamionowa / Rated power 100 W
Maks. moc / Max power 500 W
Waga całkowita / Total weight 900 g
Zakres cięcia (maks.) / Cuttin range (Max.)
Średnica / Diameter 0-25 mm
Temperatura pracy / Operating Temperature 14°F ~140°F / -10°C ~60°C
Uwagi / Notes
Opis produktu / Product Description
Dane techniczne / Technical Specifications

4
1. Ruchome ostrze / Moving blade
2. Stałe ostrze / Fixed blade
3. Sworzeń zatrzasku / Latch pin
4. Spust / Trigger
5. Przełącznik zasilania / Power Switch
6. Otwór smarowania
/ Lubrication hole
7. Złącze wejściowe zasilania sekatora
elektrycznego / Electric Pruning
Shear’s power input connector
8. Wskaźnik LED / LED light indicator
9. Gniazdo ładowania / Charging jack
10. Przycisk zwalniający / Release button
11. Złącze wejściowe akumulatora
/ Battery input connector
12. Złącze wyjściowe akumulatora / Battery
output connector
Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpie-
czeństwa.
Please read all safety warnings and instructions carefully.
Nie używać sekatora elektrycznego podczas deszczu.
Do not use electric pruning shear in rainy conditions.
Ostrzeżenie! Podczas cięcia należy zachować szczególną ostrożność.
Warning! Pay maximum attention during cutting operations.
Nie wystawiać sekatora do przycinania na działanie ładunków elektrycznych.
Do not expose the pruning scissors to electrical charged objects.
8
9
Należy uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpie-
czeństwa. Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować
porażenie prądem, pożar lub inne poważne obrażenia.
Please read all safety warnings and instructions carefully. Failure to follow these
warnings and result in electric shock, instructions may fire or other serious injury.
5
Elementy / Components
7

5
Obsługa produktu / Product operation
1. Włożyć akumulator do złącza zasi-
lania sekatora. Włączyć przełącznik
zasilania sekatora.
Insert the battery into the power con-
nector of the pruner. Switch ON the
power switch of the pruner.
2. Przy pierwszym użyciu dioda LED
zaświeci się na zielono, a brzęczyk wyda 1 sygnał dźwiękowy.
On first use LED display indicator will turn green and buzzer will buzz 1 time.
3. Dwukrotne naciśnięcie przycisku spowoduje automatyczne otwarcie ostrzy sekatora.
Double click the trigger, pruner blades will automatically open.
4. Standardowe cięcie: nacisnąć przycisk, aby zamknąć ostrza i zwolnić przycisk, aby je
otworzyć.
Standard cut: press trigger to close the blades and release the trigger to open them.
5. Przed przystąpieniem do cięcia należy kilka razy nacisnąć i zwolnić przycisk, aby spraw-
dzić, czy sekator działa prawidłowo.
Before cutting, in order to see if the pruner performs well, press and release the trigger a few
times to test it.
1. Nacisnąć przycisk i przytrzymać go przez kilka sekund. Ostrze pozostanie zamknięte. /
Press the trigger and hold for a few seconds. The blade will remain closed.
2. Wyłączyć akumulator i odłączyć go. / Switch o the battery, disconnect the battery.
3. Wyczyścić sekator i schować go do futerału. / Clean the pruner and store it in its box.
Konfiguracja / Setting up
Przechowywanie / Packing up
Częstotliwość sygnału
dźwiękowego / Buzzer sound
Frequency Times
Awaria / Failure Rozwiązanie / Problem solving
1Awaria akumulatora / Battery
capacity failure
Sprawdzić akumulator / Check
battery capacity
2Błąd komunikacji / Communi-
cation failure
Sprawdzić połączenie urządze-
nia z akumulatorem / Check
item corrections
3 Awaria ostrza / Blade failure Nasmarować ostrza / Lubricate
blades
4Zanik fazy silnika / Motor
phase loss
Wysłać sekator do lokalnego
sprzedawcy / Send pruning
shear to local dealer
5Zwarcie linii faz silnika / Mo-
tor phase line short-circuit
Wysłać sekator do lokalnego
sprzedawcy / Send pruning
shear to local dealer
Rozwiązywanie problemów / Trouble shooting

6
Podłączyć akumulator do ładowarki, a następ-
nie ładowarkę do gniazdka. Dioda LED na aku-
mulatorze świeci się na CZERWONO podczas
ładowania i na ZIELONO po całkowitym nała-
dowaniu akumulatora.
Connect the battery to the charger and plug it
to the socket. The LED indicator on the battery
will turn RED during charging and turn GREEN
when the battery is fully charged.
1. Podczas ładowania akumulator i ładowarka mogą się przegrzać.
During charging battery and charger may overheat.
2. Jeśli akumulator nie jest używany przez dłuższy czas, zaleca się ładowanie akumulatora
raz na 3 miesiące, aby zapewnić, że żywotność akumulatora nie ulegnie pogorszeniu
z powodu niskiego zużycia.
If battery is not used for a long period of time, it is recommended to charge the battery
once every 3 months, this is to ensure the battery life is not aected by low usage.
3. W przypadku nowych akumulatorów lub akumulatorów przechowywanych przez długi
czas, mogą one potrzebować około 5 cykli ładowania-rozładowania przed osiągnięciem
pełnej pojemności.
For new battery or batteries stored for a long time, they might need about 5 charge-dis-
charge cycles before achieving full capacity.
4. Aby uniknąć pogorszenia żywotności akumulatora, nie należy ładować w pełni nałado-
wanego akumulatora.
To avoid compromising the battery’s functionality, do not charge a fully charged battery.
5. Nie należy używać uszkodzonych akumulatorów.
Do not use damaged batteries.
6. Nie należy wystawiać akumulatora na działanie wysokiej temperatury.
Do not expose the battery to high heat sources.
7. Sekator do przycinania traci moc cięcia, gdy pojemność akumulatora jest niska.
It is normal if the pruning shear will reduce cutting power when the battery capacity is get-
ting low.
8. Nie należy przechowywać akumulatora w wilgotnym otoczeniu.
Do not store the battery in humid environments.
Surowo zabrania się ładowania akumulatorów, gdy temperatura w pomieszczeniu
jest niższa niż 0°C lub wyższa niż 40°C.
It is strictly forbidden to charge the batteries when the temperature in the room is
below 0°C or higher than 40°C.
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących przechowywania i bezpieczeństwa pro-
wadzi do wygaśnięcia gwarancji producenta.
All failures to follow the storage and safety instructions will result in the manufactur-
er’s guarantee being voided.
Ładowanie akumulatora
/ Battery Charging
Ostrzeżenie / Warning

7
Przed rozpoczęciem pracy należy odciąć źródło zasilania sekatora.
Please cut o the power source of the shears before operation.
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
1. Zdjąć osłonę ochronną ostrza.
2. Odkręcić śrubę za pomocą odpowiednie-
go klucza imbusowego.
3. Odkręcić śrubę za pomocą odpowiednie-
go klucza.
4. Odkręcić śrubę ostrza.
5. Wyjąć ruchome ostrze.
6. Wyjąć stałe ostrze.
7. Umieścić nowe ostrze stałe we właściwej
pozycji. Dokręcić śrubę i upewnić się, że
ostrze stałe jest zablokowane.
8. Umieścić nowe ruchome ostrze i dokrę-
cić śrubę.
9-10. Dokręcić nakrętkę i śrubę za pomocą
dołączonych narzędzi.
11-12. Zamocować pokrywę ochronną i wkrę-
cić śrubę.
Make sure everything is switched o.
1. Remove the blade’s protection cover.
2. Remove the screw with an allen key.
3. Remove the bolt with the right key.
4. Remove the blade bolt.
5. Remove the moving blade.
6. Remove the fixed blade.
7. Place the new fixed blade in the right po-
sition and tight up the bolt and be sure the
fixed blade is locked.
8. Place the new moving blade and tigh up
the bolt.
9-10. Tight up the wheel nut, the bolt and screw
with the supplied tools.
11-12. Fix the protection cover and screw.
Wymiana ostrza / Blade Replacement

8
1. Nie ciąć materiałów innych niż drewno.
2. Sekator należy utrzymywać w czystości.
Nie używać środków czyszczących o wła-
ściwościach ściernych ani rozpuszczalni-
ków.
3. Nie zanurzać sekatora, akumulatora ani
ładowarki w żadnych płynach.
4. Postępować zgodnie z instrukcjami do-
tyczącymi prawidłowego użytkowania
sekatora, nie używać sekatora, gdy na-
rzędzie, akumulator lub ładowarka są
uszkodzone.
5. Nie używać sekatora, jeśli nie można go
prawidłowo wyłączyć.
6. Przed przystąpieniem do prac konserwa-
cyjnych należy upewnić się, że sekator
jest wyłączony.
7. Podczas przechowywania ostrza muszą
znajdować się w pozycji zamkniętej.
8. Przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie zezwalać na korzystanie
z sekatora elektrycznego osobom, które
nie zostały odpowiednio przeszkolone.
9. Sekatora należy używać zgodnie z instruk-
cjami zawartymi w niniejszym podręczniku
użytkowania.
1. Do not cut any material other than wood.
2. Keep the pruning shear clean. Do not use
any abrasive or solvent-based cleaning
agent.
3. Do not immerse the pruning shear, battery
or charger in any liquid.
4. Follow instructions as given for proper use
of the pruning shear, do not use the prun-
ing shear when the tool, the battery or the
charger are damaged.
5. Do not use the pruning shear if it cannot
be turned o properly.
6. Please be sure the pruner is powered OFF
during maintenance.
7. Blades must be on “closed position” dur-
ing storage.
8. Keep out of reach of children. Do not allow
anyone who is not properly trained to use
the electric pruning shear.
9. The use of the pruning shear must comply
with the instructions stated in this manual
and methods of use.
Ostrzeżenie / Warning
Użytkowanie i konserwacja / Use and Care

9
1. Nie ładować akumulatora w temperatu-
rze poniżej 0°C lub powyżej 45°C.
2. Należy używać wyłącznie ładowarki
dostarczonej wraz z sekatorem. Użycie
innej ładowarki, niezgodnej ze specyfi-
kacją ładowania akumulatora, może spo-
wodować nieodwracalne uszkodzenia.
3. Nie demontować akumulatora.
4. Nie zwierać akumulatora.
5. Nie używać akumulatora w pobliżu źró-
deł ciepła.
6. Nie używać uszkodzonego lub odkształ-
conego akumulatora.
7. Nie odwracać kierunku polaryzacji pod-
czas ładowania akumulatora.
8. Nie używać akumulatora w urządzeniach
innych niż przeznaczony do tego sekator.
9. Unikać kontaktu z ogniwami litowymi
akumulatora.
10.Nie wkładać akumulatora do kuchenki
mikrofalowej.
11. Akumulator przechowywać w miejscu nie-
dostępnym dla dzieci.
12. Nie używać akumulatora w środowisku
elektrostatycznym (powyżej 64 V).
13. W przypadku kontaktu skóry lub odzieży
z elektrolitem z akumulatora natychmiast
przemyć je czystą wodą.
14. Nie pozostawiać akumulatora w ładowar-
ce bez nadzoru przez zbyt długi czas.
1. Do not charge battery if temperature is
below 0°C or above 45 °C.
2. Only use battery charger as supplied to-
gether with the pruning shear, the use
of any other charger not matching to the
charging specification of the battery may
cause irreversible damages.
3. Do not disassemble the battery.
4. Do not short-circuit the battery.
5. Do not use the battery near heat sources.
6. Do not use battery that is damaged or de-
formed.
7. Do not reverse polarity direction while
charging the battery.
8. Do not use the battery on equipment oth-
er than the designated pruning shear.
9. Avoid coming in contact with the lithium
cells of the battery.
10. Do not place the battery in the microwave.
11. Keep the battery out of reach of children.
12. Do not use the battery in electrostatic en-
vironment (above 64V)
13. If skin or clothing should come into con-
tact with battery fluid, wash with clear wa-
ter immediately.
14. Do not leave the battery in charge unat-
tended for too long.
Podczas pracy urządzenia należy zawsze trzymać ręce z dala od głowicy tnącej.
When the device is running, always keep your hands away from the cutting head.
Użytkowanie i konserwacja akumulatora / Battery use and care

10
Ostrzeżenie! Należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje, ponieważ ich nieprzestrzega-
nie może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar lub inne poważne szkody.
Warning! Please read all instructions carefully, not complying with instructions may cause elec-
tric shocks, fire or other serious damages.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy / Workplace Safety
1. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i porządku. Brak porządku w miejscu pracy
może być przyczyną wypadków.
Keep work area clean and tidy. An untidy workplace may cause accidents.
2. Nie używać sekatora w środowisku wybuchowym, łatwopalnym lub wilgotnym.
Do not use the pruning shear in explosive, inflammable or humid environment.
3. Osoby postronne nie powinny znajdować się w pobliżu miejsca pracy, aby uniknąć przy-
padkowych obrażeń.
Keep bystanders away from operating area to avoid accidental injuries.
Bezpieczeństwo elektryczne / Electrical Safety
1. Nie wprowadzać modyfikacji do gniazd i wtyczek.
Do not modify the sockets and plugs.
2. Nie wystawiać sekatora na działanie deszczu, wilgotnego środowiska, wody lub innych
płynów, które mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Do not expose the pruning shear to rain, humid environment, water or any other liquids that
could cause electrical shock.
3. Sekator należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub rucho-
mych części.
Keep the pruning shears away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts.
Bezpieczeństwo osobiste / Personal Safety
1. Podczas korzystania z sekatora należy zachować czujność. Nie używać sekatora w przy-
padku zmęczenia, pod wpływem narkotyków lub alkoholu.
Keep alert while using the pruning shear. Do not operate the pruning shear when you are
tired or under the influence of drugs or alcohol.
2. Zawsze używać środków ochrony osobistej.
Always use personal protective devices.
3. Przed włączeniem sekatora należy upewnić się, że narzędzia konserwacyjne znajdują się
poza jego zasięgiem. Narzędzia pozostawione na obracających się częściach sekatora
mogą spowodować obrażenia.
Before powering ON the pruning shear, ensure maintenance tools are out of the way. Tools
left on the rotating parts of pruning shear may cause injures.
4. Trzymać ręce z dala od obszaru cięcia. W każdej sytuacji należy zachować równowagę
i kontrolę nad sekatorem.
Keep hands away from cutting area. Always maintain balance and in control of the pruning
shear in any situation.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
/ Safety Notes

11
5. Stosować odpowiednią odzież, nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rę-
kawy należy trzymać z dala od sekatora. Luźna odzież, akcesoria i długie włosy mogą
zostać pochwycone przez ruchome części narzędzia.
Dress appropriately, do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing and sleeves
away from the pruning shear. Loose clothing, accessories and long hair may get caught
with the moving parts of the tool.
Awarie / Measure failures
1. Jeśli sekator nie jest w stanie przeciąć gałęzi, należy natychmiast zwolnić przycisk spu-
stowy, a ruchome ostrze automatycznie powróci do pozycji otwartej.
If the pruning shear is not able to cut through an object, release the trigger immediately and
the moving blade will automatically return to its open position.
2. Jeśli akumulator nie ładuje się prawidłowo, należy upewnić się, że stosowana jest łado-
warka dostarczona z sekatorem. Sprawdzić napięcie zasilania.
If the battery is not charging properly, please check if the charger is the one supplied with
the pruner. Ensure charger supports supply voltage.
3. W przypadku awarii elektrycznej lub mechanicznej należy natychmiast wyłączyć narzędzie.
In case of electric or mechanical failures, immediately switch o the tool.
Serwis posprzedażowy / After sale service
Usługi serwisowe w Polsce:
Sklep Agrosimex
Goliany 43
05-620 Błędów
tel.: +48 668 08 49
e-mail: sklep-goliany@agrosimex.com.pl

12
Warunki gwarancji / Warranty conditions
Firma AUSONIA NANUTTI BELTRAME SPA, udziela rocznej gwarancji od dnia sprzedaży
urządzenia na następujące jego części: akumulator, podzespoły elektroniczne, silnik i me-
chanizm przekładni.
Wszystkie pozostałe podzespoły są objęte gwarancją przez pierwsze 3 miesiące od dnia
sprzedaży.
Klient, korzystając z gwarancji, jest zobowiązany kontaktować się wyłącznie z autoryzo-
wanym punktem serwisowym Ausonia: Sklep Agrosimex, Goliany 43, 05-620 Błędów, tel.:
+48 668 08 49, email: sklep-goliany@agrosimex.com.pl
Zgłoszenie roszczenia z gwarancji powinno nastąpić w terminie gwarancji, poprzez do-
ręczenie go na piśmie z podaniem danych klienta, w tym jego adresu i numeru telefonu,
nazwy i numeru seryjnego urządzenia, opisu zgłaszanej wady tego urządzenia i z dostar-
czeniem urządzenia do naprawy na adres autoryzowanego punktu serwisowego Ausonia.
Gwarancja nie obejmuje odszkodowania z powodu przerwy w pracy podczas naprawy lub
konserwacji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z niestosowania się do niniejszej instruk-
cji obsługi.
Gwarancja nie obejmuje wad wizualnych spowodowanych normalnym użytkowaniem pro-
duktu oraz okresową konserwacją opisaną w instrukcji obsługi.
Gwarancja nie obejmuje części zamiennych, takich jak ruchome ostrze, stałe ostrze, osłony
i osprzęt.
Ausonia wykona swoje obowiązki wynikające z gwarancji najpóźniej w terminie 30 dni od
dnia dostarczenia urządzenia na adres autoryzowanego punktu serwisowego Ausonia.
W państwach członkowskich UE klientowi przysługują również prawa określone w dyrek-
tywie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 2019/771 w odniesieniu do odpowiednich
przepisów krajowych, a w pozostałych krajach prawa wynikające z przepisów obowiązują-
cych w zakresie obsługi klienta. W Polsce, w przypadku braku zgodności rzeczy sprzedanej
z umową kupującemu z mocy prawa przysługują środki ochrony prawnej ze strony i na koszt
sprzedawcy, a gwarancja nie ma wpływu na te środki ochrony prawnej. W przypadku konsu-
menta są to środki określone w ustawie z 30 maja 2014 r. o prawach konsumenta.
Gwarancja / Warranty

13

www.agrosimex.pl AgrosimexSpzoo Agrosimex
Goliany
Agrosimex Sp. z o.o.
Goliany 43
05-620 Błędów
tel. + 48 668 04 71
Table of contents
Other Ausonia Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Oypla GARDEN
Oypla GARDEN 4584 user manual

Taconova
Taconova ES 5941 operating instructions

Spear & Jackson
Spear & Jackson S1432ESC Original instructions

Pioneer
Pioneer Brite Striper 2000 Instruction manual & parts list

Fimco
Fimco LG-20-TRL-GS owner's manual

Biogents
Biogents BG-Mosquitaire instruction manual