AVerVision M50 User manual

AVerVision
M50
Quick Guide
English
繁體中文 00 日本語 00 ภาษาไทย 00 Deutsch 00
1. Set the TV-RGB Switch
Setting
A. RGB outputs the signal to
RGB and DVI-I OUPUT port
of M50.
B. TV outputs the signal from
RS232/CVBS port thru RCA
connection.
1. 設置 TV-RGB 切換設定
值
A. RGB 傳送信號到 M50 的
RGB 與DVI-I 輸出(DVI-I
OUTPUT)連接埠。
B. 在TV 模式時,從
RS232/CVBS 埠經由 RCA 輸出
訊號。
1. TV-RGB スイッチを設
定します
A. RGB はRGB および、M50
のDVI-I OUPUT ポートに信号
を出力します。
B. RCA 接続を介して、テレビ
RS232/CVBS ポートから信号
を発信します。
1. การตั้งคาสวิตชTV-RGB
A. RGB-จะเปนการนําสัญญาณภาพ
ออกไปยังชองสงสัญญาณ RGB
และ DVI-I♠ของเครื่อง M50
B. TV- จะเปนการนําสัญญาณภาพ
จากชองสัญญาณ RS232/CVBS
ออกไปยังชองสงสัญญาณ RCA
1. TV-RGB
Schaltereinstellung
A. RGB gibt das Signal an den
RGB und DVI-I OUPUT Port
des M50.
B. TV gibt das Signal vom
RS232/CVBS Port durch die
RCA Verbindung.
(1) (2)
2. Connect the Video
Output Display
2. 連接視訊輸出顯示器 2. ビデオ出力表示に接続
します 2. เชื่อมตอกับอุปกรณ
แสดงผล 2. Anschluss des Video-
Ausgabegeräts
A. RGB Connection
(1) RGB Cable
(2) LCD/DLP Projector
A. 連接 RGB
(1) RGB 連接線
(2) LCD/DLP 投影機
A. RGB 接続
(1) RGB ケーブル
(2) LCD/DLP プロジェクタ
A. การเชื
่
อมตอสัญญาณภาพ
RGB
(1) สายสัญญาณ RGB
(2) โปรเจคเตอรชนิด LCD/DLP
A. RGB-Anschluss
(1) RGB-Kabel
(2) LCD/DLP Projektor
VIDEO
SCART
INPUT
(2)
(3)
(4)
(1)
B. TV Connection
(1) RS-232/CVBS Cable
(2) RCA Cable
(3) RCA to SCART Cable
(Not supplied)
(4)Television
B. 連接 TV
(1) RS-232/CVBS 纜線
(2) RCA 纜線
(3) RCA 對SCART 纜線
(需另購)
(4) 電視
B. TV 接続
(1) RS-232/CVBS ケーブル
(2) RCA ケーブル
(3) RCA から SCART ケーブル
(市販品を使ってください)
(4) テレビ
B. การเชื่อมตอสัญญาณภาพ TV
(1) สายสัญญาณ RS-232/CVBS
(2) สายสัญญาณ RCA
(3) สายแปลงสัญญาณ S-Video ไป
เปน SCART (ไมไดใหมา)
(4) โทรทัศน
B. TV-Anschluss
(1) RS-232/CVBS-Kabel
(2) RCA-Kabel
(3) RCA – SCART-Kabel (nicht
mitgeliefert)
(4) Fernseher
(2)
(1)
(3)
3. Connect the Power
(1) Power Adapter
(2) Power Cord
(3) Wall Outlet
3. 連接電源
(1) 電源變壓器
(2) 電源線
(3) 牆面電源插座
3. 電源接続
(1) 電源アダプタ
(2) 電源コード
(3) 壁コンセント
3. เชื่อมตอกับอะแดปเตอ
รเพาเวอร
(1) อะแดปเตอรเพาเวอร
(2) สายไฟ
(3) เตาเสียบที่ผนัง
3. Anschluss der
Netzversorgung
(1)Netzteil
(2) Netzkabel
(3) Wandsteckdose
4. Set the OSD Language
Press MENU, select SYSTEM >
LANGUAGE, then press
ENTER and choose the
language setting you prefer.
4. 設定 OSD 語言
請按 MENU (選單),選擇
SYSTEM (系統) > LANGUAGE
(語言),然後按 ENTER (進入)
並選擇您想要使用的語言設定。
4. OSD 言語設定
[メニュー(MENU)] を押し
た後、[システム
(SYSTEM)]> [言語
(LANGUAGE))選択し、[入
力(ENTER)]を押して希望す
る言語を選択します。
4. เลือกภาษา
กด MENU, เลือก ระบบ > ภาษา, จากนั้นกด
ENTER และเลือกภาษาที่คุณตองการ
4. Setzen der OSD-
Sprache
Drücken Sie auf MENÜ,
wählen Sie SYSTEM >
SPRACHE, und drücken Sie
dann auf EINGABE und
wählen die gewünschte
Spracheinstellung.
(1) (2) (3)
5. Connect a Computer
to Show Computer
Presentation
(1) RGB Cable (2) Laptop
(3) Desktop
5. 連接電腦,顯示電腦簡報
內容
(1) RGB 連接線 (2) 手提電腦
(3) 桌上型電腦
5. コンピュータを接続
し、接続されている旨を表
示
(1) RGB ケーブル (2) ラップト
ップ (3) デスクトップ
5. เชื่อมตอคอมพิวเตอรเพื่อ
แสดงการนําเสนอ
คอมพิวเตอร
(1) สายสัญญาณ RGB (2) โนตบุค
(3) เดสกทอป
5. Einen Computer
anschließen, um eine
Computer-Präsentation zu
zeigen
(1) RGB-Kabel (2) Laptop
(3) Desktop
(1) (2) (3)
6. Connect via USB to
Transfer the Captured
Image to a PC or Use M50
as a USB Camera with the
bundled software.
(1) USB Cable (2) Laptop
(3) Desktop
6. 透過 USB,將 儲存的照
片下載到個人電腦(Mass
Storage),或者是配合附贈
的軟體 CD,當作 USB 攝影
機使用(USB Camera).
(1) USB 連接線 (2) 手提電腦
(3) 桌上型電腦
6. USB を通じて接続し、
取り込み画像をパソコンに
転送するか、あるいはバン
ドルされたソフトウェアを
使い、M50 をUSB カメラ
として使用します。
(1) USB ケーブル (2) ラップト
ップ (3) デスクトップ
6. เชื่อมตอผาน USB เพื่อถาย
โอนภาพที่จับไวไปยัง PC หรือ
ใชM50 เปนกลอง USB โดยใช
ซอฟตแวรที่ใหมา
(1) สายสัญญาณ USB (2) โนตบุค
(3) เดสกทอป
6. Verbindung via USB,
um das Aufgenommene
Bild in einen PC zu
transferieren, oder
Benutzung des M50 als
USB-Kamera mit der
mitgelieferten Software.
(1) USB-Kabel (2) Laptop
(3) Desktop
P/N 300AP0F3-DN7
Made in Taiwan

Français 00 Italiano Español 00 Česky 00 Polski 00 Português 00 Pусский Suomi ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
1. Réglez le
paramètre du
commutateur TV-RGB
A. RGB envoie le signal
vers la SORTIE du port
RGB et DVI-I du M50.
B. Le téléviseur produit le
signal depuis la borne de
sortie RS232/CVBS via
une connexion RCA.
1. Stabilire
l'impostazione
dell'interruttore TV-RGB
A. RGB emette il segnale
verso la porta RGB e la
porta DVI-I OUPUT del M50.
B. La TV emette il segnale
dalla porta RS232/CVBS
tramite il collegamento RCA.
1. Fije la configuración
del interruptor TV-RGB
A. RGB dirige la señal a
RGB y al puerto DVI-I
OUPUT del M50.
B. El televisor envía la señal
del puerto RS232/CVBS a
través de una conexión
RCA.
1. Nastavte TV-RGB
Nastavení přepínačů
A. Výstupy RGB signálů
do RGB a do M50 portu
DVI-I OUTPUT.
B. Výstupy TV signálu z
portu RS232/CVBS přes
připojení RCA.
1. Skonfiguruj
ustawienie przełącznika
TV-RGB
A. W ustawieniu RGB sygnał
jest przesyłany do portu RGB
oraz DVI-I OUPUT.
B. Ustawienie TV powoduje
wysyłanie sygnału z gniazda
RS232/CVBS poprzez złącze
RCA.
1. Ajustar a
Configuração do
Interruptor
A. RGB envia o sinal
para SAÍDA RGB e DVI-I
OUPUT porta de M50. da
TV-RGB.
B. A TV produz o sinal da
porta RS232/CVBS
através de conexão RCA.
1. Установка
положения
переключателя TV-RGB
A. Вположении RGB сигнал
передается на разъемы
RGB иDVI-I OUPUT
устройства СР.
B. Выход TV выводит
сигнал из порта
RS232/CVBS через штекер
RCA.
1. Aseta TV-RGB-
kytkin asetus
A. RGB tuottaa ulos
signaalin M50:n RGB ja
DVI-I ULOSTULOporttiin.
B. TV tuottaa signaalin ulos
RS232/CVBS -portista
RCA-liitännän kautta.
1-حﺎﺘﻔﻣ داﺪﻋإ ﻦﻴﻴﻌﺗTV-
RGB
)أ(مﻮﻘﻳRGBةرﺎﺷﻹا جاﺮﺧﺈﺑ
ﻰﻟإRGBﺬﻔﻨﻣوDVI-I
OUPUTﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ
ﺔﻳﺰآﺮﻤﻟا.
)ب(
ب–نﻮﻳﺰﻔﻠﺘﻟا مﻮﻘﻳ
ﺬﻔﻨﻣ ﻦﻣ ةرﺎﺷﻹا جاﺮﺧﺈﺑ
RS232/CVBSخﻦﻣلﻻ
ﻞﻴﺻﻮﺗRCA.
2. Connecter
l’affichage de sortie
vidéo
2. Collegare il display
d'uscita del video
2. Conecte la pantalla
de salida de video
2. Připojte výstupní
zobrazovací zařízení
2. Podłącz odtwarzacz
wyjściowego sygnału
wideo
2. Ligue o Display
de Saída de Vídeo
2. Подключение
устройства
отображения
2. Liitä videon
ulostulon näyttö
2-جاﺮﺧإ ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
A. Connexion RGB
(1) Câble RGB
(2) Projecteur LCD/DLP
A. Collegamento RGB
(1) Cavo RGB
(2) Proiettore LCD/DLP
A. Conexión de RGB
(1) Cable RGB
(2) Proyector LCD/DLP
A. Připojení RGB
(1) RGB kabel
(2) LCD/DLP projektor
A. Złącze RGB
(1) Kabel RGB
(2) Projektor LCD/DLP
A
. Conexão RGB
(1) Cabo RGB
(2) Projetor LCD DLP
A. RGB-подключение
(1) RGB-кабель
(2) Проектор LCD/DLP
A. RGB-liitäntä
(1) RGB-kaapeli
(2) LCD/DLP-projektori
)أ(ﻞﻴﺻﻮﺗRGB
)1(ﻞﺒآRGB
)2(ضﺮﻋ زﺎﻬﺟLCD/DLP
B. Connexion Téléviseur
(1) Câble RS-232/CVBS
(2) Câble RCA
(3) Câble RCA/SCART
(non fourni)
(4) Téléviseur
B. Collegamento TV
(1) Cavo RS-232/CVBS
(2) Cavo RCA
(3) Cavo da RCA a SCART
(Non in dotazione)
(4) Televisore
B. Conexión de TV
(1) Cable RS-232/CVBS
(2) Cable RCA
(3) Cable RCA a SCART
(No proporcionado)
(4) Televisión
B. Připojení TV
(1) Kabel RS-232/CVBS
(2) Kabel RCA
(3) Kabel RCA – SCART
(není součástí balení)
(4) Televizor
B. Złącze TV
(1) Kabel RS-232/CVBS
(2) Kabel RCA
(3) Kabel RCA - SCART (nie
występuje w wyposażeniu)
(4) Telewizor
B. Conexão TV
(1) Cabo RS-232/CVBS
(2) Cabo RCA
(3) Cabo RCA para cabo
SCART (Não fornecido)
(4) Televisão
B. Подключение
телевизора
(1) Кабель RS-232/CVBS
(2) Кабель RCA
(3) Переходник RCA в
SCART (не входит в
комплект)
(4) Телевизор
B. TV-liitäntä
(1) RS-232/CVBS -kaapeli
(2) RCA -kaapeli
(3) RCA / SCART -kaapeli
(ei mukana)
(4) Televisio
)ب(زﺎﻔﻠﺘﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
(1)ﻞﺒآRS-232/CVBS
(2)ﻞﺒآRCA
(3)ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻞﺒآRCAﻰﻟإ
SCART)دوﺰﻣ ﺮﻴﻏ(
(4)نﻮﻳﺰﻔﻠﺗ زﺎﻬﺟ
3. Connecter
l’alimentation
(1) Alimentation
(2) Cordon d'alimentation
(3) Prise murale
3. Collegamento
dell'alimentazione
(1) Alimentatore di corrente
(2) Cavo di alimentazione
(3) Presa a parete
3. Conéctelo a la
corriente
(1) Adaptador de corriente
(2) Cable de corriente
(3) Tomacorriente
3. Zapojte přívod
proudu
(1) Napájecí adapter
(2) Napájecí kabel
(3) Elektrická zásuvka
3. Podłącz zasilanie
(1) Zasilacz sieciowy
(2) Przewód zasilający
(3) Gniazdo elektryczne
3. Conexão elétrica
(1) Adaptador elétrico
(2) Cabo de força
(3) Tomada de Parede
3. Connect the Power
(1) Power Adapter
(2) Шнур питания
(3) Wall Outlet
3. Yhdistä virta
(1) Virta-adapteri
(2) Virtajohto
(3) Seinän pistorasia
3-ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
)1(لﻮﺤﻣﺔﻗﺎﻃ
)2(ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺒآ
(3)ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ رﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﻣ
4. Réglez la langue
d’affichage
Appuyez sur MENU,
sélectionnez SYSTEM >
LANGUAGE, puis
appuyez sur ENTER pour
choisir la langue de votre
choix.
4. Impostazione della
lingua dell'OSD
Premere il tasto MENU,
selezionare SISTEMA >
LINGUA, quindi premere
INVIO e scegliere le
impostazioni di lingua
desiderate.
4. Configure el idioma
del OSD
Presione MENU, seleccione
SYSTEM > LANGUAGE,
luego presione ENTER y
escoja la configuración del
idioma que prefiera.
4. Nastavte jazyk
nabídky
Stiskněte MENU, vyberte
SYSTEM > LANGUAGE,
pak stiskněte ENTER a
vyberte příslušný jazyk.
4. Ustaw język
wyświetlacza
Naciśnij przycisk MENU,
wybierz SYSTEM >
LANGUAGE (SYSTEM >
JĘZYK), a następnie naciśnij
przycisk ENTER i wybierz
preferowane ustawienie
języka.
4. Ajuste a
Linguagem do OSD
Pressione MENU,
selecione SISTEMA >
IDIOMA, então pressione
ENTRAR e escolha a
configuração do idioma
que você prefere.
4. Установка языка
экранного меню
Нажмите MENU (Меню),
выберите SYSTEM >
LANGUAGE (Система >
Язык), затем нажмите
ENTER (Ввод) ивыберите
нужный язык.
4. Aseta OSD-kieli
Paina MENU, valitse
SYSTEM > LANGUAGE,
sen jälkeen paina ENTER
ja valitse haluamasi
kieliasetus.
4-ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ضﺮﻌﻟا ﺔﻐﻟ ﻂﺒﺿ
ﻂﻐﺿاMENU)ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا(دﺪﺣ ،
SYSTEM > LANGUAGE
ﻂﻐﺿا ﻢﺛENTERﺘﺧاوداﺪﻋإ ﺮ
ﻪﻠﻀﻔﺗ يﺬﻟا ﺔﻐﻠﻟا.
5. Connectez un
ordinateur pour voir
la présentation de cet
ordinateur
(1) Câble RGB (2) PC
portable (3) PC de bureau
5. Collegare un
computer per
visualizzare una
presentazione del tipo
Show Computer
(1) Cavo RGB (2) Laptop
(3) Desktop
5. Conecte un
ordenador para mostrar
la presentación
(1) Cable RGB
(2) Computadora portátil
(3) Computadora de
escritorio
5. Připojte
prezentační počítač
(1) RGB kabel (2)
Přenosný počítač(3)
Stolní počítač
5. Podłącz urządzenie
do komputera, aby
wyświetlićprezentację
komputerową
(1) Kabel RGB (2) Laptop
(3) Komputer stacjonarny
5. Connect o
computador para
Mostrar
Apresentação do
Computador
(1) Cabo RGB (2) Laptop
(3) Desktop
5. Подключение
компьютера для показа
компьютерных
презентаций
(1) RGB-кабель (2) Ноутбук
(3) Настольный ПК
5. Liitä tietokone
näyttääksesi esitelmän
tietokoneella
(1) RGB-kaapeli
(2) Kannettava tietokone
(3) Pöytätietokone
5-ﺚﺑ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ زﺎﻬﺟ ﻞﻴﺻﻮﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﻤﻳﺪﻘﺘﻟا ضﺮﻌﻟا
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا
)1(ﻞﺒآRGB
)2(لﻮﻤﺤﻣ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ
)3(ﺐﺘﻜﻣ ﺢﻄﺳ
6. Connectez via USB
pour transférer l’image
capturée à un PC ou
utilisez le M50 comme
une caméra USB avec
le logiciel fourni
(1) Câble USB (2) PC
portable (3) PC de bureau
6. Collegare tramite
USB per trasferire
l'immagine catturata su
un PC oppure usare M50
come fotocamera USB
con il pacchetto
software.
(1) Cavo USB (2) Laptop
(3) Desktop
6. Conecte mediante un
cable USB para transferir
la imagen capturada a
una PC o usar el M50
como una cámara USB
con el software
integrado.
(1) Cable RGB
(2) Computadora portátil
(3) Computadora de
escritorio
6. Přeneste snímek
do PC prostřednictví
připojení USB anebo
s využitím dodaného
softwaru používejte
M50 jako USB kameru
(1) USB kabel (2)
Přenosný počítač
(3) Stolní počítač
6. Podłącz urządzenie za
pomocąkabla USB, aby
przesłaćzarejestrowany
obraz do komputera lub
użyćurządzenia jako
kamery USB z
dostarczonym
oprogramowaniem.
(1) Kabel USB (2) Laptop
(3) Komputer stacjonarny
6. Ligue via USB
para Transferir a
Imagem Capturada a
um PC ou Use M50
como uma Câmera
USB com o software
integrado.
(1) Cabo USB (2) Laptop
(3) Desktop
6. Подключение через
USB-разъем для
переноса изображения
на компьютер или
использования СР в
качестве USB-камеры c
применением
прилагаемого ПО.
(1) USB-кабель (2) Ноутбук
(3) Настольный ПК
6. Liitä USB:n kautta
siirtääksesi kaapatun
kuvan PC:lle tai käytä
M50:tä USB-kamerana
pakatun ohjelmiston
mukana.
(1) USB-kaapeli
(2) Kannettava tietokone
(3) Pöytätietokone
6-ﺮﺒﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟاUSBﻞﻘﻨﻟ
زﺎﻬﺟ ﻰﻟإ ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا ةرﻮﺼﻟا
ﻤآﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ةﺪﺣو ماﺪﺨﺘﺳا وأ ﺮﺗﻮﻴﺒ
اﺮﻴﻣﺎﻜآ ﺔﻳﺰآﺮﻣUSBﻊﻣ
دوﺰﻤﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا
)1(ﻞﺒآUSB
)2(لﻮﻤﺤﻣ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤآ
)3(ﺐﺘﻜﻣ ﺢﻄﺳ

English 繁體中文 00 日本語 00
ภาษาไทย 00 Deutsch 00 Français 00
7. Basis Operation
zPress to zoom in and
to zoom out the image.
7. 基本操作
z按可放大影像,按
則會縮小影像。
7. 基本操作
zを押して画像を拡大、あ
るいは を押して縮小し
ます。
7. การทํางานทั่วไป
zกด เพื่อซูมภาพเขา และ เพื่อ
ซูมภาพออก
7. Grundlegende
Funktionen
zVergrößern Sie mit das
Bild, oder verkleinern Sie es
mit .
7. Opération de base
zAppuyez sur pour
rapprocher l’objectif ou sur
pour l’éloigner.
zPress to adjust the focus
automatically.
z按下自動對焦 鍵,可以自
動調整對焦功能。
z自動的に焦点を調節する場
合、 を押します。
zกด เพื่อปรับโฟกัสแบบอัตโนมัติ
zDrücken Sie auf , um den
Fokus automatisch zu regeln
zAppuyez sur pour ajuster
automatiquement la
focalisation.
zPress CAMERA/PC to switch
between Camera and Computer
mode.
For laptop, make sure to switch the
output display to an external video
output device. Refer to the laptop
keyboard command (FN+F5) to
switch between display outputs.
z請按 CAMERA/PC (實物攝影
機/電腦) 切換相機和電腦模
式。
如果使用手提電腦,請務必確定將
輸出顯示器切換到外接視訊輸出
器。至於手提電腦的鍵盤指令
(FN+F5),則可以在幾個顯示輸出
之間做切換。
z[カメラ/PC
(CAMERA/PC)] を押して、
カメラとコンピュータモード
を切り替えます。
非オートフォーカスタイプに関し
ては、焦点リングから焦点を調節
することで、画像の質を高めるこ
とができます。
zกด CAMERA/PC เพื่อสลับระหวางโหมด
Camera และโหมด PC
สําหรับโนตบุค ตรวจดูใหแนใจวาคุณเปลี่ยนการแสดงผล
ไปยังอุปกรณภายนอก ใหดูคําสั่งบนแปนพิมพของโนตบุค
(FN+F5) เพื่อสลับระหวางการแสดงผลตางๆ
zDrücken Sie auf KAMERA/PC,
um zwischen Kamera- und
Computermodus zu schalten.
Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie die Ausgabe auf ein
externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
zAppuyez sur CAMERA/PC
pour basculer du mode
Camera au mode Computer et
vice-versa.
Pour un PC portable, assurez-
vous de commuter l’affichage de
sortie à un appareil de sortie de
vidéo externe. Utilisez la
commande de clavier du portable
(FN+F5) pour commuter entre les
affichages de sortie.
zPress to view the
captured image from the
memory.
To start slide show, press SLIDE
SHOW on the remote.
z按下播放 鍵,可以觀看
記憶體裡所儲存的相片。
要開始播放相片,請按遙控器上的
SLIDE SHOW (相片連續播放)。
zメモリから取り込み画像を閲
覧する場合、 を押しま
す。
スライドショーを始めるには、リ
モコンの[スライドショー(SLIDE
SHOW)] を押します。
zกด เพื่อดูภาพที่บันทึกไวจากหนวยความจํา
ภายใน
ในการเริ่มสไลดโชว, กด SLIDE SHOW บน
รีโมท
zDrücken Sie auf , um ein
aufgenommenes Bild aus dem
Speicher zu sehen.
Um eine Diashow zu starten,
drücken Sie auf DIASHOW auf der
Fernbedienung.
zAppuyez sur pour
visualiser l’image capturée à
partir de la mémoire.
Appuyez sur SLIDE SHOW de la
télécommande pour lancer le
diaporama.
zPress to pause or resume
the live image from the camera
or stop video playback.
z按可暫停或繼續即時播
放相機的影像,或停止播放錄
製的影片。
z を押して、カメラライ
ブ映像を一時停止/開始した
り、ビデオの再生を停止しま
す。
zกด เพื่อหยุดชั่วคราว หรือแสดงภาพจาก
กลองตอไป หรือหยุดการเลนภาพวิดีโอ
zDrücken Sie auf , um das
Live-Bild der Kamera zu
pausieren oder wieder
fortzuführen, oder um die
Videowiedergabe zu stoppen.
zAppuyez sur pour une
pause, pour poursuivre l’image
en direct de la caméra ou pour
arrêter la lecture vidéo.
zPress to capture and save
the image in the built-in
memory. In playback mode, use
this to delete the selected file.
z按可拍攝並將相片儲存
在內建記憶體中。在播放模式
中,使用此功能刪除所選擇的
檔案。
zを押して、ビルドインメ
モリに画像を取り込み保存し
ます。再生モードでこのボタ
ンを押すと、希望するファイ
ルを消去できます。
zกด เพื่อบันทึกภาพ และจัดเก็บภาพไวใน
หนวยความจําภายใน ในโหมด Playback ใช
ปุมนี้เพื่อลบขอมูลที่ตองการ
zDrücken Sie auf , um das
Bild aufzunehmen und im
integrierten Speicher zu
speichern. Im
Wiedergabemodus dient die
Taste zum Löschen
ausgewählter Dateien.
zAppuyez sur pour
capturer et enregistrer une
image dans la mémoire
intégrée. En mode de lecture,
utilisez cette touche pour
supprimer le fichier de votre
choix.
zPress to start/stop audio
& video recording with either
USB flash drive or SD memory
card. If USB flash drive is used,
make sure switch is set
to the right.
z按可開始/停止使用 USB
隨身碟或 SD 記憶卡錄製聲音
或影片。如果使用 USB 隨身
碟,請確定將 開關切換
到右邊。
zを押して、USB フラッ
シュドライバーまたは SD メ
モリーカードを使ったオーデ
ィおよびビデオ録音を開始/停
止します。USB フラッシュド
ライブを使用する場合は、
スイッチが必ず右側に
来るように設置してくださ
い。
zกด เพื่อเริ่ม/หยุดการบันทึกเสียง &
วิดีโอลงใน USB แฟลชไดรฟหรือการด
หนวยความจํา SD ถาใชUSB แฟลชไดรฟ,
ใหแนใจวาสวิตชถูกเลื่อนไปทางขวา
zDrücken Sie auf , um
Audio- & Videoaufnahmen mit
USB Flashdrive oder SD-
Speicherkarte zu
starten/stoppen . Achten Sie
bei einem USB Flashdrive
darauf, dass der
Schalter nach rechts gesetzt
ist.
zAppuyez sur pour
démarrer/arrêter un
enregistrement audio et vidéo
sur une clé USB ou une carte
mémoire SD. Si la clé USB est
utilisée, veillez à ce que
l‘interrupteur soit
positionné à droite.

Italiano Español 00 Česky 00 Polski 00 Português 00 Pусский Suomi ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
7. Funzionamento di base
zPremere per ingrandire
e per rimpicciolire
l’immagine.
7. Operación basica
zPulse para acercar la
imagen y para alejar la
imagen.
7. Základní operace
zStisknutím se obraz
zvětší, stisknutím se
zmenší.
7. Podstawowa obsługa
zNaciśnij przycisk , aby
powiększyćobraz lub przycisk
, aby go pomniejszyć.
7. Operação de base
zPressione para
aproximar e para
afastar a imagem.
7. Basis Operation
zНажмите для
увеличения идля
уменьшения изображения.
7. Grundlegende
Funktionen
zPaina zoomataksesi
sisään ja zoomataksesi
ulos kuvasta.
7-سﺎﺳﻷا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
zﻂﻐﺿاةرﻮﺼﻟا ﺮﻴﺒﻜﺘﻟ
ﻂﻐﺿاوﺮﻴﻐﺼﺘﻟ
ةرﻮﺼﻟا.
zPremere per regolare il
fuoco in modo automatico.
zPulse para enfoque
manual.
zStisknutím nastavíte
automatické zaostřování.
zNaciśnij przycisk , aby
ostrość była ustawiana
automatycznie.
zPressione para
ajustar o foco
automaticamente.
zPress to adjust the
focus automatically.
zDrücken Sie auf , um
den Fokus automatisch zu
regeln
zﻂﻐﺿاﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺰﻴآﺮﺘﻟا ﻂﺒﻀﻟ.
zPremere CAMERA/PC per
passare dalla modalità
Telecamera a quella
Computer.
Per i computer portatili verificare
che il display di uscita sia
impostato su un dispositivo di
uscita video esterno. Servirsi dei
comandi da tastiera (FN+F5) per
passare fra le diverse modalità di
uscita video.
zPulse CAMERA/PC para
cambiar entre el modo de
cámara y Computadora.
Para ordenadores portátiles,
cerciórese de cambiar la
visualización del portatil.
Refiérase al comando de
teclado de la computadora
portátil (FN+F5) para cambiar
entre las salidas de
visualización.
zStisknutím CAMERA/PC se
přepínají režimy kamera a
počítač.
V případěpřenosného počítače
zkontrolujte, zda je zobrazovací
zařízení přepnuté na externí
videovýstup. Viz klávesový
příkaz (FN+F5) na laptopu,
kterým se přepínají zobrazovací
výstupy.
zNaciśnij przycisk CAMERA/PC
(APARAT/ KOMPUTER), aby
przełączaćmiędzy trybem
aparatu i komputera.
W przypadku laptopa należy
zadbaćo przełączenie odtwarzacza
sygnału wyjściowego na
zewnętrzne urządzenie
odtwarzające sygnałwideo. Do
przełączania pomiędzy
odtwarzaczami sygnału
wyjściowego można użyćpolecenia
z klawiatury laptopa (FN+F5).
zPressione CÂMERA/PC
para trocar entre Câmera
e modo de Computador.
Para computador portátil,
assegure-se de trocar a
exposição de saída para um
equipamento de saída de
vídeo externo. Use o teclado
do computador portátil (FN
F5) para trocar entre saídas
de exposição.
zНажмите CAMERA/PC для
переключения между
режимами Камера и
Компьютер.
For laptop, make sure to switch
the output display to an external
video output device. Refer to the
laptop keyboard command
(FN+F5) to switch between
display outputs.
zPaina CAMERA/PC
vaihtaaksesi Camera ja
Computer –tilojen välillä.
Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie den Ausgabe auf an
ein externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
zﻂﻏCAMERA/PCﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟاو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو.
ﺗﻦﻣ ﺪآﺄﺗ ،لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺔﺒﺴﻧﻞﻳﺪﺒ
جاﺮﺧإ زﺎﻬﺟ ﻰﻟإ جاﺮﺧﻹا ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا.ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﺮﻣأ ﻊﺟار
لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا(FN+F5)ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ جاﺮﺧإ عاﻮﻧأ ﻦﻴﺑ.
zPremere per
visualizzare l'immagine
catturata dalla memoria.
Per avviare la presentazione
premere il tasto SLIDESHOW
(Presentazione) del
telecomando.
zPulse para capturar
y guardar la imagen en la
memoria integrada.
Para iniciar el modo de
presentación de diapositivas,
Pulse SLIDE SHOW en el
control remoto.
zStisknutím zobrazíte
sejmutý obrázek z paměti.
Pro spuštění prezentace stiskněte
na ovladači SLIDE SHOW.
zNaciśnij przycisk , aby
wyświetlićobrazy
zarejestrowane w pamięci.
Aby uruchomićpokaz slajdów,
naciśnij przycisk SLIDE SHOW
(POKAZ SLAJDÓW) na pilocie.
zPressione para ver
a imagem capturada na
memória.
Para começar a exposição
de slide, pressione
EXPOSIÇÃO DE SLIDE no
controle remoto.
zPress to view the
captured image from the
memory.
Для начала слайд-шоу
нажмите SLIDE SHOW
(Слайд-шоу) на пульте ДУ.
zDrücken Sie auf , um
ein aufgenommenes Bild
aus dem Speicher zu sehen.
Aloittaaksesi kuvasarjan, paina
SLIDE SHOW
kaukosäätimessä.
zﻂﻐﺿاةرﻮﺼﻟا ضﺮﻌﻟ
ةﺮآاﺬﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا
ﻂﻐﺿا ،ﺢﺋاﺮﺸﻟا ضﺮﻋ ءﺪﺒﻟSLIDE
SHOWﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ.
zPremere il tasto per
mettere in pausa o riprendere
l’immagine dal vivo della
telecamera o per
interrompere la riproduzione
del video.
zPulse para pausar o
reasumir la imagen en vivo
de la cámara o para detener
la reproducción de video.
zStisknutím se zastaví
resp. spustí živý přenos z
kamery nebo playback.
zNaciśnij przycisk , aby
wstrzymaćlub wznowićobraz z
podglądem na żywo z aparatu
lub zatrzymaćodtwarzanie
materiału wideo.
zPressione para
pausar ou retomar a
imagem ao vivo da
câmera ou para a
reprodução de vídeo.
zНажмите для паузы
или возобновления показа
текущего изображения из
камеры или остановки
воспроизведения видео.
zPaina keskeyttääksesi
tai palataksesi elävään kuvaan
kamerasta tai pysäyttääksesi
videon toiston.
zﻂﻐﺿاوأ ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻺﻟ
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺤﻟا ةرﻮﺼﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ وأ.
zPremere per catturare e
salvare l'immagine nella
memoria integrata. Mentre ci
si trova in modalità
riproduzione, servirsi di
questo tasto per eliminare il
file selezionato.
zPulse para capturar y
guardar la imagen en la
memoria integrada. En el
modo de reproducción, use
este botón para borrar el
archivo seleccionado.
zStisknutím se sejme a
uloží obrázek do vestavěné
paměti. V režimu playback se
tímto tlačítkem vybraný
soubor odstraní.
zNaciśnij przycisk , aby
wykonaćzdjęcie i je zapisaćna
wbudowanej pamięci. W trybie
odtwarzania przycisk ten
używany jest do usuwania
wybranego pliku.
zPressione para
capturar e salvar a
imagem na memória
embutida. No modo de
playback, use este para
deletar o arquivo
selecionado.
zНажмите для съемки
кадра исохранения
изображения во
встроенную память. В
режиме воспроизведения
используйте эту кнопку
для удаления выбранного
файла.
zPaina napataksesi ja
tallentaaksesi kuvan
sisäänrakennettuun muistiin.
Toisto-tilassa käytä tätä
poistaaksesi valitun tiedoston.
zﻂﻐﺿاةرﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟﻻ
ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣوﺔﻨﻤﻀﻤﻟا ةﺮآاﺬﻟا.ﻲﻓ
اﺬه مﺪﺨﺘﺳا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻊﺿو
دﺪﺤﻤﻟا ﻒﻠﻤﻟا فﺬﺤﻟ رﺰﻟا.
zPremere il tasto per
avviare/interrompere la
registrazione audio/video con
un dispositivo USB o una
scheda di memoria SD. Se si
sta utilizzando un dispositivo
USB verificare che
l’interruttore sia
spostato verso destra.
zPulse para iniciar o
detener el audio y la
grabación de video ya sea
con una memoria USB o una
tarjeta de memoria SD. Si se
usa una memoria USB,
asegúrese de que el
interruptor esté fijado a la
derecha .
zStisknutím se
spustí/zastaví nahrávání zvuku
a obrazu na USB disk nebo na
paměťovou kartu. Používá-li
se USB disk, ujistěte se , zda je
přepínač posunutý
vpravo.
zNaciśnij przycisk , aby
rozpocząć/ zatrzymać
nagrywanie dźwięku i obrazu
przy użyciu napędu USB flash
lub karty pamięci SD. Jeżeli
napęd USB jest używany,
upewnij się, czy przełącznik
ustawiony jest w prawą
stronę.
zPressione para
iniciar/parar audio &
gravação de vídeo tanto
com flash drive USB
como cartão de memória
SD. Se o flash drive USB
for usado, certifique-
se o interruptor
está ajustado à direita.
zНажмите для
начала/остановки аудио
&видео записи на флэш-
дисковод USB или SD-
карту памяти. Если
используете флэш-
дисковод USB, убедитесь,
что переключатель
установлен вправое
положение.
zPaina
käynnistääksesi/pysäyttääkses
i audio & video -äänitys joko
USB-muistitikulla tai SD-
muistikortilla. Jos käytät USB-
muistitikkua, varmista että
-kytkin on asetettu
oikealle.
zﻂﻐﺿاءﺪﺒﻟ/ﻞﻴﺠﺴﺗ فﺎﻘﻳإ
كﺮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﺼﻟاو تﻮﺼﻟا
أﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا صاﺮﻗﻷاةﺮآاﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ و
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟاSD.ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ ،ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻣ
حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿ
ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻠﻋ.
Other AVerVision Projector manuals