
03 FR
MONTAGE (voir pages 38)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par
écrasement ou coupure.
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle.
Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques,
psychiques et⁄ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est
interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
⁄ Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le
transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra
pas être reconnu.
⁄ Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les
normes en vigueur.
⁄ Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être
respectées.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 60°C
Dimension d´arrivée: 150±12 mm
Raccordement G 1⁄2: froide à droite - chaude à gauche
Désinfection thermique: 70°C ⁄ 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
DESCRIPTION DU SYMBOLE
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
ETALONNAGE (voir pages 42)
Le montage terminé, contrôler la température de l’eau puisée au mitigeur
thermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la température de l’eau
mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée
sur le thermostat.
ENTRETIEN (voir pages 44)
⁄ Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément
à la norme EN 806-5 ou conformément aux dispositions nationales ou
régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an).
⁄ Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermostatique, le
thermostat devrait être placé de temps en temps en position très chaude et
très froide.
EXEMPLES DE MONTAGE (voir pages 34)
LES RACCORDS D'EAU CHAUDE ET D'EAU FROIDE
ONT ÉTÉ INTERVERTIS (voir pages 46)
DIMENSIONS (voir pages 33)
PIÈCES DÉTACHÉES (voir pages 50)
XXX = Couleurs
000 = Chromé
140 = Brushed Bronze
250 = Brushed Gold-Optic
300 = Polished Redgold
310 = Brushed Redgold
330 = Polished Black Chrome
340 = Brushed Black Chrome
670 = Matt Black
800 = Stainless Steel Optic
820 = Brushed Nickel
950 = Brushed Brass
990 = Polished Gold-Optic
NETTOYAGE (voir pages 48)
INSTRUCTIONS DE SERVICE (voir pages 43)
CLASSIFICATION ACOUSTIQUE ET DÉBIT
(voir pages 51)
DYSFONCTIONNEMENT ORIGINE SOLUTION
⁄ Pas assez d´eau ⁄ Pression d´alimentation insuffisante ⁄ Contrôler la pression
⁄ Filtre de l´élément thermostatique encrassé ⁄ Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la
cartouche
⁄ Joint-filtre de douchette encrassé ⁄ Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible
⁄ Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans
l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé ⁄ Clapet anti-retour encrassé ou défectueux ⁄ Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuellement
⁄ La température à la sortie ne correspond pas à la
température de réglage ⁄ Le thermostat n´a pas été réglé ⁄ Régler le thermostat
⁄ Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau froide ⁄ Augmenter la température d´eau chaude entre 42°C et
60°C
⁄ Le réglage de la température n´est pas possible ⁄ Cartouche thermostatique entartrée ⁄ Changer la cartouche thermostatique
⁄ Les raccords d'eau chaude et d'eau froide ont été intervertis ⁄ (voir pages 46)
⁄ Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux ⁄ Ressort défectueux ⁄ Nettoyer le ressort ou bien le bouton à pression, le changer
éventuellement
⁄ Bouton à pression entartré
⁄ Fonctionnement de la poignée difficile ⁄ Select robinet d’arrêt DN9 d´arrêt défectueux ⁄ Changez le Select robinet d’arrêt DN9
⁄ La douchette goutte constamment ⁄ Select robinet d’arrêt DN9 d´arrêt défectueux ⁄ Remplacer la vanne Select