manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Axor
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Axor Quattro 16930180 User manual

Axor Quattro 16930180 User manual

INSTALLATION
DE ⁄ Montageanleitung 02
FR ⁄ Instructions de montage 02
EN ⁄ assembly instructions 03
IT ⁄ Istruzioni per Installazione 03
ES ⁄ Instrucciones de montaje 04
NL ⁄ Handleiding 04
DK ⁄ Monteringsvejledning 05
PT ⁄ Manual de Instalación 05
PL ⁄ Instrukcja montażu 06
CS ⁄ Montážní návod 06
SK ⁄ Montážny návod 07
ZH ⁄ 组装说明 07
RU ⁄ Инструкция по монтажу 08
FI ⁄ Asennusohje 08
SV ⁄ Monteringsanvisning 09
LT ⁄ Montavimo instrukcijos 09
HR ⁄ Uputstva za instalaciju 10
TR ⁄ Montaj kılavuzu 10
RO ⁄ Instrucţiuni de montare 11
EL ⁄ Οδηγία συναρµολόγησης 11
SL ⁄ Navodila za montažo 12
ET ⁄ Paigaldusjuhend 12
LV ⁄ Montāžas instrukcija 13
SR ⁄ Uputstvo za montažu 13
NO ⁄ Montasjeveiledning 14
BG ⁄ Ръководство за монтаж 14
SQ ⁄ Udhëzime rreth montimit 15
AR ⁄  15
HU ⁄ Szerelési útmutató 16
Lesezeichen
Deutsch 02
Français 02
English 03
Italiano 03
Español 04
Nederlands 04
Dansk 05
Português 05
Polski 06
Česky 06
Slovensky 07
中文 07
Русский 08
Suomi 08
Svenska 09
Lietuviškai 09
Hrvatski 10
Türkçe 10
Română 11
Ελληνικά 11
Slovenski 12
Estonia 12
Latvian 13
Srpski 13
Norsk 14
БЪЛГАРСКИ 14
Shqip 15
 15
Magyar 16
AXOR Quattro
16930180
02
MONTAGE (siehe Seite 20)
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden.
MONTAGEHINWEISE
⁄ Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
⁄ Die Leitungen und die Armatur müssen nach den
gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
⁄ Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlini-
en sind einzuhalten.
⁄ Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen
Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von
anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem
Ablaufventil ist nicht zulässig.
⁄ Die Armatur muss isoliert und schallentkoppelt montiert
werden.
Geräuschklasse II wird bis zu einer Durchflussleitung von
30 l/min erreicht.
SYMBOLERKLÄRUNG
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
MASSE (siehe Seite 17)
SERVICETEILE (siehe Seite 21)
SONDERZUBEHÖR
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Verlängerung #92990000 (siehe Seite 21)
FERTIGSET (siehe Seite 22)
MONTAGEBEISPIELE
(siehe Seite 18)
⁄ A = Quattro Vierwegeumstellung
⁄ B = Unterputz-Ventil
⁄ C = Thermostat
⁄ D = Thermostat mit Absperrventil
i
MONTAGE (voir pages 20)
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide.
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
⁄ Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi
aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
⁄ Les conduites et la robinetterie doivent être montés,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
⁄ Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
⁄ La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux fins
auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres
objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite sur
la vanne d'écoulement.
⁄ La robinetterie doit être montée de façon isolée et
insonorisée
Classification acoustique II est atteinte jusqu'à un débit de
30 l / min.
DESCRIPTION DU SYMBOLE
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide
acétique!
DIMENSIONS (voir pages 17)
PIÈCES DÉTACHÉES (voir pages 21)
ACCESSOIRES EN OPTION
(ne fait pas partie de la fourniture)
jeu de rallonge #92990000 (voir pages 21)
SET DE FINITION (voir pages 22)
EXEMPLES DE MONTAGE
(voir pages 18)
⁄ A = Quattro inverseur quatre voies
⁄ B = Robinet d'arrêt encastré
⁄ C = Mitigeur thermostatique
⁄ D = Mitigeur thermostatique avec robinet
d'arrêt
i
03
ASSEMBLY (see page 20)
EN
SAFETY NOTES
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
⁄ Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
⁄ The pipes and the fixture must be installed, flushed and
tested as per the applicable standards.
⁄ The plumbing codes applicable in the respective
countries must be observed.
⁄ The drain valve must only be used as intended. It is not
allowed to attach other objects to the drain valve, for
example a semi-pedestal.
⁄ The fittings must be mounted in an insulated manner
and with sound insulation.
SYMBOL DESCRIPTION
Do not use silicone containing acetic acid!
DIMENSIONS (see page 17)
SPARE PARTS (see page 21)
SPECIAL ACCESSORIES
(order as an extra)
extension #92990000 (see page 21)
FINISH SET (see page 22)
INSTALLATION EXAMPLE
(see page 18)
⁄ A = Quattro 4-Way Diverter Valve
⁄ B = Shut off valve
⁄ C = Thermostatic mixer
⁄ D = Thermostatic mixer with shut off unit
i
MONTAGGIO (vedi pagg. 20)
IT
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia-
mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i
collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
⁄ Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta
eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti
eventuali danni di trasporto o delle superfici.
⁄ Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria
rispettando le norme correnti.
⁄ Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
⁄ Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla
destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, ad
es. una semi-colonna, alla valvola di scarico.
⁄ Il rubinetto deve essere installato isolato e disaccop-
piato dai rumori.
L'inserimento in Classe di rumore II è garantito fino a una
portata di 30 l / min.
DESCRIZIONE SIMBOLO
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
INGOMBRI (vedi pagg. 17)
PARTI DI RICAMBIO
(vedi pagg. 21)
ACCESSORI SPECIALI
(non contenuto nel volume di fornitura)
prolunga #92990000 (vedi pagg. 21)
SET ESTERNO (vedi pagg. 22)
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE
(vedi pagg. 18)
⁄ A = Quattro Valvola a quattro vie
⁄ B = Rubinetto di arresto
⁄ C = Termostatico
⁄ D = Termostatico con rubinetto di arresto
i
04
MONTAJE (ver página 20)
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua
fría y agua caliente deben equilibrarse.
INDICACIONES PARA EL MONTAJE
⁄ Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la instalación
no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
⁄ Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y
comprobarse según las normas vigentes.
⁄ Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalación vigentes en el país respectivo.
⁄ La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para el
uso especificado. No se permite fijar a la válvula de
desagüe otros objetos, como una semicolumna.
⁄ El grifo debe ser instalado con aislamiento y desaco-
plamiento acústico.
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
DIMENSIONES (ver página 17)
REPUESTOS (ver página 21)
OPCIONAL (no incluido en el suministro)
Prolongación #92990000 (ver página 21)
EMBELLECEDOR EXTERIOR
(ver página 22)
EJEMPLOS DE MONTAJE
(ver página 18)
⁄ A = Quattro válvula de 4 vías
⁄ B = Llave de paso
⁄ C = Termostato
⁄ D = Termostato con llave de paso
i
MONTAGE (zie blz. 20)
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-
toevoer dienen vermeden te worden.
MONTAGE-INSTRUCTIES
⁄ Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
⁄ De leidingen en armaturen moeten gemonteerd,
gespoeld en gecontroleerd worden volgens de
geldige normen.
⁄ De in de overeenkomstige landen geldende installatie-
richtlijnen moeten nageleefd worden.
⁄ De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het
reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere
voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet
toegestaan.
⁄ De armatuur moet geïsoleerd en geluidsontkoppeld
gemonteerd worden.
SYMBOOLBESCHRIJVING
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
MATEN (zie blz. 17)
SERVICE ONDERDELEN
(zie blz. 21)
TOEBEHOREN
(behoort niet tot het leveringspakket)
Verlengstuk #92990000 (zie blz. 21)
KLEURSET (zie blz. 22)
MONTAGEVOORBEELDEN
(zie blz. 18)
⁄ A = Quattro 4-weg omstelkraan
⁄ B = Inbouwstopkraan
⁄ C = Thermostaat
⁄ D = Thermostaat met stopkraan
i
05
MONTERING (se s. 20)
DK
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
MONTERINGSANVISNINGER
⁄ Før monteringen skal produktet kontrolleres for
transportskader. Efter monteringen godkendes
transportskader eller skader på overfladen ikke
længere.
⁄ Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og
kontrolleres iht. de gældende standarder.
⁄ Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
⁄ Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål.
Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. en
halvsøjle til afløbsventilen.
⁄ Armaturet skal monteres isoleret og lydisoleret.
SYMBOLBESKRIVELSE
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
MÅLENE (se s. 17)
RESERVEDELE (se s. 21)
SPECIALTILBEHØR
(ikke med i leveringsomfang)
Forlængersæt #92990000 (se s. 21)
KAPPESÆT (se s. 22)
MONTERINGSEKSEMPLER
(se s. 18)
⁄ A = Quattro 4-vejs ventil
⁄ B = Afspæringsventil
⁄ C = Termostat
⁄ D = Termostat med afspæringsventil
i
MONTAGEM (ver página 20)
PT
AVISOS DE SEGURANÇA
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de
entalamentos e de cortes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas
quente e fria devem ser compensadas.
AVISOS DE MONTAGEM
⁄ Antes da montagem deve-se controlar o produto
relativamente a danos de transporte. Após a
montagem não são aceites quaisquer danos de
transporte ou de superfície.
⁄ As tubagens e a torneira têm que ser montadas,
enxaguadas e verificadas de acordo com as normas
em vigor.
⁄ A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
⁄ A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o
fim para o qual foi concebida. Não é permitida a
fixação de outros objetos na válvula de escoamento
como, por exemplo, uma semicoluna.
⁄ A torneira deve ser montada de forma isolada e
desacoplada sonoramente.
DESCRIÇÃO DO SÍMBOLO
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
MEDIDAS (ver página 17)
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
(ver página 21)
ACESSÓRIOS ESPECIAIS
(não incluído no volume de fornecimento)
Crescente #92990000 (ver página 21)
CONJUNTO COMPLETO
(ver página 22)
EXEMPLOS DE MONTAGEM
(ver página 18)
⁄ A = Quattro válvula de diversão de 4 vias
⁄ B = Torneira de passagem
⁄ C = Misturadora termostática
⁄ D = Misturadora termostática com válvula de
corte
i
06
MONTAŻ (patrz strona 20)
PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice
ochronne.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej
wody muszą zostać wyrównane.
WSKAZÓWKI MONTAŻOWE
⁄ Przed montażem należy skontrolować produkt pod
kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać
żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
⁄ Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i
kontrolowane według obowiązujących norm.
⁄ Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych
obowiązujących w danym kraju.
⁄ Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z
przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np.
półkolumny przy zaworze odpływowym, jest
niedozwolone.
⁄ Armaturę należy zaizolować i zamontować z izolacją
dźwiękową.
OPIS SYMBOLU
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
WYMIARY (patrz strona 17)
CZĘŚCI SERWISOWE
(patrz strona 21)
WYPOSAŻENIE SPECJALNE
(Nie jest częścią dostawy)
Przedłużka #92990000 (patrz strona 21)
ELEMENTY ZEWNĘTRZNE
(patrz strona 22)
PRZYKŁADY MONTAŻOWE
(patrz strona 18)
⁄ A = Regulator czterodrożny Quattro
⁄ B = Zawór podtynkowy
⁄ C = Termostat
⁄ D = Termostat z zaworem odcinającym
i
MONTÁŽ (viz strana 20)
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je
nutné při montáži nosit rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji
studené a teplé vody.
POKYNY K MONTÁŽI
⁄ Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uzná-
ny žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
⁄ Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnu-
ty a otestovány podle platných norem.
⁄ Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané
zemi.
⁄ Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle
určení. Připevňování jiných předmětů např. polosloupů
k vypouštěcímu ventilu není přípustné.
⁄ Při instalaci musí být provedena tak, aby byla baterie
zaizolovaná a zvukotěsná.
POPIS SYMBOLŮ
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
ROZMÌRY (viz strana 17)
SERVISNÍ DÍLY (viz strana 21)
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(není součástí dodávky)
prodloužení #92990000 (viz strana 21)
VRCHNÍ SADA (viz strana 22)
PŘÍKLADY MONTÁŽE
(viz strana 18)
⁄ A = Quattro čtyřcestné přestavování
⁄ B = Podomítkový uzavírací ventil
⁄ C = Termostat
⁄ D = Termostat s uzavíracím ventilem
i
07
MONTÁŽ (viď strana 20)
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a
teplej vody musia byť vyrovnané.
POKYNY PRE MONTÁŽ
⁄ Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú
uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
⁄ Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
⁄ Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú
práve teraz platné v krajinách.
⁄ Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v
súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, napr.
polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné.
⁄ Armatúra sa musí namontovať zaizolovaná a s
oddelením od hluku v pevných telesách.
POPIS SYMBOLOV
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
ROZMERY (viď strana 17)
SERVISNÉ DIELY (viď strana 21)
ZVLÁŠTNE PRÍSLUŠENSTVO
(nie je súčasťou dodávky)
Predlženie #92990000 (viď strana 21)
VRCHNÁ SADA (viď strana 22)
PRÍKLADY MONTÁŽE
(viď strana 18)
⁄ A = Quattro štvorcestné prestavenie
⁄ B = Podomietkový uzatvárací ventil
⁄ C = Termostatická batéria
⁄ D = Termostatická batéria s uzatváracím
ventilom
i
安装(参见第页20)
ZH
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
⁄ 安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后
将不认可运输损害或表面损伤。
⁄ 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和
检查。
⁄ 请遵守当地国家现行的安装规定。
⁄ 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部
件固定到溢流阀上。
⁄ 龙头必须以静噪的方式独立安装。
符号说明
请勿使用含有乙酸的硅胶!
大小(参见第页17)
备用零件(参见第页21)
选装附件(不在供货范围内)
加长件#92990000(参见第页21)
加工件(参见第页22)
安装示意(参见第页18)
⁄ A=Quattro四通转换器
⁄ B=截止阀
⁄ C=恒温龙头
⁄ D=恒温龙头及闭锁单元
i
08
МОНТАЖ (см. стр. 20)
RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС-
НОСТИ
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
донного клапа. Перед установкой смесителя
необходимо регулировочными кранами выровнять
авление холодной и горячей воды при помощи
вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ
⁄ Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После
монтажа претензии о возмещении ущерба за
повреждения при перевозке или повреждения
поверхностей не принимаются.
⁄ Трубы и арматура должны быть установлены,
промыты и проверены в соответствии с действующи-
ми нормами.
⁄ Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
⁄ Спускной клапан разрешается использовать только
в предусмотренных целях. На спускном клапане
запрещается закреплять другие предметы, напри-
мер, полуколонну.
⁄ Арматура должна монтироваться изолированно и
со звуковой защитой.
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
РАЗМЕРЫ (см. стр. 17)
ΚОМПЛЕΚТ (см. стр. 21)
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖ-
НОСТИ (не включено в объем поставки!)
Удлинение #92990000 (см. стр. 21)
НАРУЖНАЯ ЧАСТЬ (см. стр. 22)
ВАРИАНТЫ УСТАНОВКИ
(см. стр. 18)
⁄ A = Четырехходовой переключатель
Quattro
⁄ B = Скрытый вентиль
⁄ C = Термостат
⁄ D = Термостат с запорным вентилем
i
ASENNUS (katso sivu 20)
FI
TURVALLISUUSOHJEET
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä
on tasattava.
ASENNUSOHJEET
⁄ Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset
kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja
pintavaurioita ei hyväksytä.
⁄ Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja
tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
⁄ Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
⁄ Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti.
Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim.
seinäkupua.
⁄ Hana on asennettava eristettynä ja äänenvaimennettu-
na.
MERKIN KUVAUS
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
MITAT (katso sivu 17)
VARAOSAT (katso sivu 21)
ERITYISVARUSTE (ei kuulu toimitukseen)
Pidennys #92990000 (katso sivu 21)
VALMISSARJA (katso sivu 22)
ASENNUSESIMERKKEJÄ
(katso sivu 18)
⁄ A = 4-tiesäätöventtiili
⁄ B = Upotettava venttiili
⁄ C = Termostaatti
⁄ D = Termostaatti sulkuventtiilillä
i
09
MONTERING (se sidan 20)
SV
SÄKERHETSANVISNINGAR
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskador.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt
och kallt vatten måste utjämnas.
MONTERINGSANVISNINGAR
⁄ Det måste undersökas om produkten har transportska-
dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras
inga transport- eller ytskiktskador.
⁄ Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
⁄ De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
⁄ Avrinningsventilen får bara användas till det som den
är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra
föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen.
⁄ Blandaren måste monteras isolerat och ljudabsorbe-
rande.
SYMBOLFÖRKLARING
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
MÅTTEN (se sidan 17)
RESERVDELAR (se sidan 21)
SPECIALTILLBEHÖR
(medföljer ej leveransen)
Förlängning #92990000 (se sidan 21)
FÄRDIGSET (se sidan 22)
MONTERINGSEXEMPEL
(se sidan 18)
⁄ A = Quattro Fyrvägsomkastare
⁄ B = Invändig ventil
⁄ C = Termostat
⁄ D = Termostat med spärrventil
i
MONTAVIMAS (žr. psl. 20)
LT
SAUGUMO TECHNIKOS NURODY-
MAI
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
⁄ Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos
dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriima-
mos.
⁄ Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami
ir tikrinami pagal galiojančias normas.
⁄ Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl
įrengimo.
⁄ Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo
paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas
dalis, pavyzdžiui, puskolones.
⁄ Maišytuvas turi būti sumontuotas izoliuotai ir naudojant
garso izoliaciją.
SIMBOLIO APRAŠYMAS
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto
rūgšties!
IŠMATAVIMAI (žr. psl. 17)
ATSARGINĖS DALYS (žr. psl. 21)
SPECIALŪS PRIEDAI (nėra pridedama)
Ilgiklis #92990000 (žr. psl. 21)
VIRŠTINKINĖ (žr. psl. 22)
MONTAVIMO PAVYZDŽIAI
(žr. psl. 18)
⁄ A = „Quattro“ 4-krypčių perjungimas
⁄ B = Potinkinis uždarymo vožtuvas
⁄ C = Termostatas
⁄ D = Termostatas su uždarymo vožtuvu
i
10
SASTAVLJANJE (pogledaj stranicu 20)
HR
SIGURNOSNE UPUTE
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana.
UPUTE ZA MONTAŽU
⁄ Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen
prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju
nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
⁄ Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i
testirani prema važećim normama.
⁄ Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji
vrijede u dotičnoj zemlji.
⁄ Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski.
Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na
odvodnom ventilu nije dopušteno.
⁄ Montirana armatura mora biti izolirana i zvučno
odvojena.
OPIS SIMBOLA
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
MJERE (pogledaj stranicu 17)
REZERVNI DJELOVI
(pogledaj stranicu 21)
POSEBNI PRIBOR
(Nije sadržano u isporuci!)
Produljenje #92990000 (pogledaj stranicu 21)
ZAVRŠNI SET (pogledaj stranicu 22)
PRIMJERI INSTALACIJA
(pogledaj stranicu 18)
⁄ A = Quattro četverostruki preusmjerivač
⁄ B = Podžbukni ventil
⁄ C = Termostat
⁄ D = Termostat sa izolacijskim ventilom
i
MONTAJI (bakınız sayfa 20)
TR
GÜVENLİK UYARILARI
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları
önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç
farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenme-
si gerekir.
MONTAJ AÇIKLAMALARI
⁄ Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra
nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme-
mektedir.
⁄ Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü
geçerli normlara göre yapılmalıdır.
⁄ Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet
edilmelidir.
⁄ Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabi-
lir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine
sabitlenmesine izin verilmez.
⁄ Armatür izoleli ve ses ayırmalı olarak monte edilmelidir.
SİMGE AÇIKLAMASI
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
ÖLÇÜLERİ (bakınız sayfa 17)
YEDEK PARÇALAR (bakınız sayfa 21)
ÖZEL AKSESUARLAR
(Teslimat kapsamına dahil değildir)
Uzatma #92990000 (bakınız sayfa 21)
DIŞI SET (bakınız sayfa 22)
MONTAJ ÖRNEĞİ (bakınız sayfa 18)
⁄ A = Quattro dört yollu değiştirme
⁄ B = Sıva altı valfı
⁄ C = Termostat
⁄ D = Kesme valflı termostat
i
11
MONTARE (vezi pag. 20)
RO
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor
şi tăierii mâinilor.
Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă
rece şi apă caldă trebuie echilibrate.
INSTRUCŢIUNI DE MONTARE
⁄ Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă
deteriorări de transport. După instalare garanţia nu
acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă.
⁄ Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi
verificate conform normelor în vigoare.
⁄ Respectaţi reglementările referitoare la instalare
valabile în ţara respectivă.
⁄ Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform
destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui
semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă.
⁄ Armătura trebuie montată cu izolaţie termică şi fonică.
DESCRIEREA SIMBOLURILOR
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
DIMENSIUNI (vezi pag. 17)
PIESE DE SCHIMB (vezi pag. 21)
ACCESORII OPŢIONALE
(nu este inclus în setul livrat)
Prelungitor #92990000 (vezi pag. 21)
SET COMPLET (vezi pag. 22)
EXEMPLE DE MONTARE
(vezi pag. 18)
⁄ A = Quattro valvă de inversare cu patru căi
⁄ B = Ventil montat sub tencuială
⁄ C = Termostat
⁄ D = Termostat cu ventil de închidere
i
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλ. Σελίδα 20)
EL
ΥΠΟ∆ΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Για να αποφύγετε τραυµατισµούς κατά τη συναρµολόγη-
ση πρέπει να φοράτε γάντια.
Οι διαφορές της πίεσης µεταξύ της σύνδεσης κρύου και
ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθµίζονται.
Ο∆ΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
⁄ Πριν τη συναρµολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν
για ζηµιές µεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν
αναγνωρίζονται ζηµιές από τη µεταφορά ή επιφανειακές
ζηµιές.
⁄ Οι σωλήνες και η µπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν
σύµφωνα µε τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση
και να δοκιµαστούν.
⁄ Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που
ισχύουν σε κάθε κράτος.
⁄ Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο
για την προβλεπόµενη χρήση. Η στερέωση άλλων
αντικειµένων π.χ. µισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής
δεν επιτρέπεται.
⁄ Η µπαταρία πρέπει να τοποθετείται µε κατάλληλη
διάταξη ηχοµόνωσης.
ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Μην χρησιµοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό
οξύ!
∆ΊΑΣΤΑΣΕΊΣ (βλ. Σελίδα 17)
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΊΚΑ (βλ. Σελίδα 21)
ΕΊ∆ΊΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ (δεν περιλαµβάνεται
στον παραδοτέο εξοπλισµό)
Σωλήνας επιµήκυνσης #92990000
(βλ. Σελίδα 21)
ΣΕΤ ΜΗΧΑΝΊΣΜΟΥ (βλ. Σελίδα 22)
ΠΑΡΑ∆ΕΊΓΜΑΤΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗ-
ΣΗΣ (βλ. Σελίδα 18)
⁄ A = Quattro τετράοδης µετατροπής
⁄ B = Χωνευτή βαλβίδα
⁄ C = Θερµοστάτης
⁄ D = Θερµοστάτης µε βαλβίδα κλεισίµατος
i
12
MONTAŽA (glejte stran 20)
SL
VARNOSTNA OPOZORILA
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo
poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.
Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in
priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.
NAVODILA ZA MONTAŽO
⁄ Pred montažo je treba izdelek preveriti glede
morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transpor-
tne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane.
⁄ Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti
po veljavnih standardih.
⁄ Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v
posamezni državi.
⁄ Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z
namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na
odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena.
⁄ Armaturo morate montirati izolirano in zvočno
neprepustno.
OPIS SIMBOLA
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno
kislino!
MERE (glejte stran 17)
REZERVNI DELI (glejte stran 21)
POSEBEN PRIBOR (Ni vključeno)
Podaljšek #92990000 (glejte stran 21)
ZAKLJUČNA GARNITURA
(glejte stran 22)
PRIMERI MONTAŽE (glejte stran 18)
⁄ A = Quattro ütiripotna prestavitev
⁄ B = Podometni ventil
⁄ C = Termostat
⁄ D = Termostat z zapornim ventilom
i
PAIGALDAMINE (vt lk 20)
ET
OHUTUSJUHISED
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga
erinev, tuleb need tasakaalustada.
PAIGALDAMISJUHISED
⁄ Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi-
kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata
enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
⁄ Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja
kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest
⁄ Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb
järgida.
⁄ Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil.
Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani
külge ei ole lubatud.
⁄ Armatuur tuleb paigaldada isoleeritult ja helikindlalt.
SÜMBOLITE KIRJELDUS
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
MÕÕTUDE (vt lk 17)
VARUOSAD (vt lk 21)
SPETSIAALNE LISAVARUSTUS
(ei sisaldu komplektis)
Pikendus #92990000 (vt lk 21)
VALMISKOMPLEKT (vt lk 22)
PAIGALDUSE NÄITED (vt lk 18)
⁄ A = Quattro-liitmik
⁄ B = peiteklapp
⁄ C = Termostaat
⁄ D = Katkestusklapiga termostaat
i
13
MONTĀŽA (skat. lpp. 20)
LV
DROŠĪBAS NORĀDES
Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā
ūdens pievadiem.
NORĀDĪJUMI MONTĀŽAI
⁄ Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-
tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc
iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas
laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
⁄ Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un
jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.
⁄ Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas
prasības.
⁄ Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim.
Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšme-
tus, piemēram, puskolonnu.
⁄ Armatūra montējama izolēti un ar skaņas izolāciju.
SIMBOLU NOZĪME
Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
IZMĒRUS (skat. lpp. 17)
REZERVES DAĻAS (skat. lpp. 21)
SPECIĀLI AKSESUĀR I
(komplektā netiek piegādāts)
Pagarinājums #92990000 (skat. lpp. 21)
KOMPLEKTS (skat. lpp. 22)
MONTĀŽAS PIEMĒRI (skat. lpp. 18)
⁄ A = Četrvirzienu pārslēgs
⁄ B = Zemapmetuma ventilis
⁄ C = Termostats
⁄ D = Termostats ar slēgvārstu.
i
MONTAŽA (vidi stranu 20)
SR
SIGURNOSNE NAPOMENE
Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i
posekotina moraju nositi rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana.
INSTRUKCIJE ZA MONTAŽU
⁄ Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen
pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve
reklamacije koje se odnose na površinska i transportna
oštećenja.
⁄ Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i
testirani prema važećim normama.
⁄ Treba se pridržavati propisa koji u određenim
zemljama važe za instalacije.
⁄ Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski.
Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na
odvodnom ventilu nije dozvoljeno.
⁄ Armatura se mora montirati tako da bude izolovana i
zvučno odvojena.
OPIS SIMBOLA
Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu
kiselinu!
MERE (vidi stranu 17)
REZERVNI DELOVI (vidi stranu 21)
POSEBAN PRIBOR
(Nije sadržano u isporuci)
Produžetak #92990000 (vidi stranu 21)
ZAVRŠNI SET (vidi stranu 22)
PRIMERI MONTAŽE (vidi stranu 18)
⁄ A = Quattro četvorostruki preusmerivač
⁄ B = Uzidni ventil
⁄ C = Termostat
⁄ D = Termostat s ventilom za zatvaranje
i
14
MONTASJE (se side 20)
NO
SIKKERHETSHENVISNINGER
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-
koblinger skal utlignes.
MONTAGEHENVISNINGER
⁄ Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-
der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-
eller overflateskader.
⁄ Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og
sjekkes iht. de gyldige normer.
⁄ Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de
enkelte land skal følges.
⁄ Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte.
Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til
utløpsventilen er ikke tillatt.
⁄ Armaturen skal monteres isolert og støyfrikoblet.
SYMBOLBESKRIVELSE
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
MÅL (se side 17)
SERVICEDELER (se side 21)
EKSTRATILBEHØR
(ikke med i leveransen)
Forlengelse #92990000 (se side 21)
FERDIGSETT (se side 22)
MONTASJE-EKSEMPEL (se side 18)
⁄ A = Quattro fire-veis omstilling
⁄ B = Innfelt ventil
⁄ C = Termostat
⁄ D = Termostat med sperreventil
i
МОНТАЖ (вижте стр. 20)
BG
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се
избегнат наранявания поради притискане или
порязване.
Големите разлики в налягането между изводите за
студената и топлата вода трябва да се изравняват.
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖ
⁄ Преди монтажа продуктът трябва да се провери за
транспортни щети. След монтажа не се признават
транспортни или повърхностни щети.
⁄ Тръбопроводите и арматурата трябва да се
монтират, промият и проверят в съответствие с
валидните норми.
⁄ Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните
страни предписания за инсталиране.
⁄ Използването на клапана за отвеждане е позволено
само по предназначение. Не е допустимо закрепва-
нето на други предмети, напр. на полуколона към
клапана за отвеждане.
⁄ Арматурата трябва да се монтира изолирана и не
свързана с шум.
ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Не използвайте силикон, съдържащ оцетна
киселина!
РАЗМЕРИ (вижте стр. 17)
СЕРВИЗНИ ЧАСТИ (вижте стр. 21)
СПЕЦИАЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОС-
ТИ (не се съдържа в обема на доставка)
Удължител #92990000 (вижте стр. 21)
ГОТОВ НАБОР (вижте стр. 22)
ПРИМЕРИ ЗА МОНТАЖ
(вижте стр. 18)
⁄ A = Четирипътно превключване Quattro
⁄ B = Клапан за мазилка
⁄ C = Термостат
⁄ D = Термостат със спирателен клапан
i
15
MONTIMI (shih faqen 20)
SQ
UDHËZIME SIGURIE
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të
ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.
UDHËZIME PËR MONTIMIN
⁄ Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për
dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet
asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
⁄ Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të
shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në
fuqi
⁄ Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të
vlefshme për vendet respektive.
⁄ Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin
teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo
vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh.
të një gjysëm harku.
⁄ Valvula duhet të izolohet dhe të izoluar akustikisht
montuar.
PËRSHKRIMI I SIMBOLIT
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid
acetik.
PËRMASAT (shih faqen 17)
PJESËT E SERVISIT (shih faqen 21)
PAJISJE TË POSAÇME
(nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit)
Zgjatës #92990000 (shih faqen 21)
KOMPLET I GATSHËM
(shih faqen 22)
SHEMBUJ TË MONTIMIT
(shih faqen 18)
⁄ A = Valvul devijuese Quattro me katër
drejtime
⁄ B = Ventili i suvajës
⁄ C = Termostati
⁄ D = Termostat me ventil bllokues
i
)20
AR




.


.

⁄
.

.
⁄
.
⁄
.
⁄.

.-
⁄
.



)17
)21


)21#92990000
)22 .
)18
⁄=A
⁄=B
⁄=C
⁄=D
i
16
SZERELÉS (lásd a oldalon 20)
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy
nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
SZERELÉSI UTASÍTÁSOK
⁄ A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-
vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
⁄ A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá-
nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és
ellenőrizni
⁄ Az egyes országokban érvényes installációs
irányelveket be kell tartani.
⁄ A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad
használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a
lefolyószelephez nem megengedett.
⁄ A csaptelepet szigetelve és zajszigetelve kell
felszerelni.
SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
MÉRETET (lásd a oldalon 17)
TARTOZÉKOK (lásd a oldalon 21)
EGYÉB TARTOZÉK
(a szállítási egység nem tartalmazza)
Hosszabbítás #92990000 (lásd a oldalon 21)
A KÉSZ SZERELVÉNY
(lásd a oldalon 22)
SZERELÉSI PÉLDÁK
(lásd a oldalon 18)
⁄ A = Quattro négy-utas átalakító
⁄ B = Falsík alatti szelep
⁄ C = Termosztát
⁄ D = Termosztát elzárószeleppel
i
17
min.
max.
96
60 28
Rp 3/4
Rp 3/4
Rp 3/4
Ø 59
54
90
ACHTUNG
Bei Frostgefahr Rohrleitung entleeren!
ATTENTION
En cas de danger de gel videz les tuyauteries!
ATTENTION
In the event of frost hazard drain the pipes!
ATTENZION
In caso di pericolo di gelo, svuotare i tubi!
27
Maße
18
i
DN 20
(3⁄4")
DN 20
(3⁄4")
600
A
A
B
C
D
Montagebeispiele
19 i
2 Verbraucher ⁄ 2 Consommateur ⁄ 2 Consumer ⁄
2 Utenza ⁄ 2 Consumidor ⁄ 2 Verbruiker ⁄ 2 Forbruger ⁄
2 Consumidor ⁄ 2 Odbiornik ⁄ 2 Spotřebič ⁄ 2 Spotrebič ⁄
2 用户 ⁄ 2 Потребитель ⁄ 2 Felhasználó ⁄ 2 Kuluttaja ⁄
2 Förbrukare ⁄ 2 Vartotojas ⁄ 2 Trošilo ⁄ 2 Tüketici ⁄
2 Consumator ⁄ 2 Kατανάλωση ⁄ 2 Porabnik ⁄ 2 Tarbija ⁄
2 Patērētājs ⁄ 2 Potrošač ⁄ 2 Forbruker ⁄ 2 Консуматор ⁄
2 Konsumator ⁄ 2 
3 Verbraucher ⁄ 3 Consommateur ⁄ 3 Consumer ⁄
3 Utenza ⁄ 3 Consumidor ⁄ 3 Verbruiker ⁄ 3 Forbruger ⁄
3 Consumidor ⁄ 3 Odbiornik ⁄ 3 Spotřebič ⁄ 3 Spotrebič ⁄
3 用户 ⁄ 3 Потребитель ⁄ 3 Felhasználó ⁄ 3 Kuluttaja ⁄
3 Förbrukare ⁄ 3 Vartotojas ⁄ 3 Trošilo ⁄ 3 Tüketici ⁄
3 Consumator ⁄ 3 Kατανάλωση ⁄ 3 Porabnik ⁄ 3 Tarbija ⁄
3 Patērētājs ⁄ 3 Potrošač ⁄ 3 Forbruker ⁄ 3 Консуматор ⁄
3 Konsumator ⁄ 3 
Montagebeispiele
20
123
Schallentkopplung ⁄ silencieux ⁄ noise reduction ⁄ sorbente acusticor ⁄ Silenciador ⁄ ruisdemper ⁄ Lydudkoblingen ⁄
Isolamento acústico ⁄ Odsprzężenie akustyczne ⁄ Zvukové odstínění ⁄ Zvukové odtienenie ⁄ 隔音装置 ⁄ Шумоизоляция ⁄
Zajmentesítő ⁄ Äänieriste ⁄ Isolering ⁄ Garso slopinimas ⁄ Zvučna izolacija ⁄ Ses ayırma ⁄
Izolare fonică ⁄ Ηχοµόνωση ⁄ Ločitev zvoka ⁄ Müraisolatsioon ⁄ Skaņu slāpējošs pieslēgums ⁄ Zvučna izolacija ⁄
Støyavkobling ⁄ Заглушител ⁄ Ndarësi i ekos ⁄
PCI-Lastogum
Montage

Other manuals for Quattro 16930180

1

This manual suits for next models

1

Other Axor Plumbing Product manuals

Axor Montreux 16513XX1 User manual

Axor

Axor Montreux 16513XX1 User manual

Axor Uno 38222XX1 User manual

Axor

Axor Uno 38222XX1 User manual

Axor ShowerSelect Square 36714 1 Series Instruction Manual

Axor

Axor ShowerSelect Square 36714 1 Series Instruction Manual

Axor Citterio Select 230 2jet sBox 39862007 User manual

Axor

Axor Citterio Select 230 2jet sBox 39862007 User manual

Axor Uno 14850 Series User manual

Axor

Axor Uno 14850 Series User manual

Axor ShowerSelect Round 36722 1 Series Instruction Manual

Axor

Axor ShowerSelect Round 36722 1 Series Instruction Manual

Axor Starck 10700 1 Series Instruction Manual

Axor

Axor Starck 10700 1 Series Instruction Manual

Axor Starck Fixfit Deluxe 27451 Series User manual

Axor

Axor Starck Fixfit Deluxe 27451 Series User manual

Axor ShowerHeaven 970 3jet 10621800 User manual

Axor

Axor ShowerHeaven 970 3jet 10621800 User manual

Axor Flowstar S 51305 Series User manual

Axor

Axor Flowstar S 51305 Series User manual

Axor Select 18356 Series User manual

Axor

Axor Select 18356 Series User manual

Axor MyEdition Series Instruction Manual

Axor

Axor MyEdition Series Instruction Manual

Axor 10120XX1 User manual

Axor

Axor 10120XX1 User manual

Axor Starck X 97475000 Assembly instructions

Axor

Axor Starck X 97475000 Assembly instructions

Axor Starck Organic Series User manual

Axor

Axor Starck Organic Series User manual

Axor One Series User manual

Axor

Axor One Series User manual

Axor Uno 45113 1 Series Instruction Manual

Axor

Axor Uno 45113 1 Series Instruction Manual

Axor Citterio M 348221 Series User manual

Axor

Axor Citterio M 348221 Series User manual

Axor 4544318 Series User manual

Axor

Axor 4544318 Series User manual

Axor Starck 10925007 Manual

Axor

Axor Starck 10925007 Manual

Axor Citterio 39116 Series User manual

Axor

Axor Citterio 39116 Series User manual

Axor Terrano 37028001 User manual

Axor

Axor Terrano 37028001 User manual

Axor Starck Organic Series Instruction Manual

Axor

Axor Starck Organic Series Instruction Manual

Axor Starck Semi-Pro Instruction Manual

Axor

Axor Starck Semi-Pro Instruction Manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Kohler K-5331T-S-0 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-5331T-S-0 Installation and care guide

Sanela SLU 15 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLU 15 Mounting instructions

Laufen LIS CWNL 100 H927100 manual

Laufen

Laufen LIS CWNL 100 H927100 manual

Elkay ILGR6022 Series Specifications

Elkay

Elkay ILGR6022 Series Specifications

Oasis AQUA POINTE M12CREBF 507175 instructions

Oasis

Oasis AQUA POINTE M12CREBF 507175 instructions

Sanela SLZN 26Z Mounting instructions

Sanela

Sanela SLZN 26Z Mounting instructions

Triton Topaz T80si Installation and operating instructions

Triton

Triton Topaz T80si Installation and operating instructions

agape VIEQUES ACER0799P Assembly instructions

agape

agape VIEQUES ACER0799P Assembly instructions

Moen Show House TS883 Series owner's manual

Moen

Moen Show House TS883 Series owner's manual

METHVEN echo Basin Mixer installation guide

METHVEN

METHVEN echo Basin Mixer installation guide

Sanela SLUN 45X Mounting instructions

Sanela

Sanela SLUN 45X Mounting instructions

Kohler CLICKER DRAIN 7119A installation instructions

Kohler

Kohler CLICKER DRAIN 7119A installation instructions

Bradley Express MG-2/NDT Installation

Bradley

Bradley Express MG-2/NDT Installation

BELLOSTA noel 0840/L Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA noel 0840/L Installation instruction

BELLOSTA charlotte 0705/5/C Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA charlotte 0705/5/C Installation instruction

American Standard Silhouette 7179.011 Specification sheet

American Standard

American Standard Silhouette 7179.011 Specification sheet

Saunavita KYRA Assembling Instruction

Saunavita

Saunavita KYRA Assembling Instruction

Caple FOS/4IN1/SS instruction manual

Caple

Caple FOS/4IN1/SS instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.