Ayce YDZ-30D/S1 User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG I MANUEL D'UTILISATION I
MANUALE D'ISTRUZIONI I ORIGINAL INSTRUCTIONS
LUFTENTFEUCHTER
DÉSHUMIDIFICATEUR
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER

02 |03 D
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entspricht den Europäischen Normen.
Abfälle bitte einer Wiederverwertung zuführen und nicht als
Müll entsorgen. Alle Komponenten sind zu sortieren, zum
Recycling-Zentrum vor Ort zu bringen und umweltgerecht
zu entsorgen.
ALLGEMEINE SICHERHEITS-HINWEISE
1. Lesen Sie bitte alle Anweisungen aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät benutzen.
2. Das Gerät nur an 220-240 V ~ 50Hz Wechselstrom
anschliessen.
3. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät oder das Kabel nicht
durch spitze Gegenstände oder anderweitig beschädigt
wird.
4. Das Kabel nicht unter einen Teppich legen. Das Kabel
nicht mit Decken, Hemden oder ähnlichen Gegenständen
bedecken. Das Kabel nicht dort platzieren, wo viel hin
und her gegangen wird und jemand darüber stolpern
kann.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind.
6. Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller,
einem seiner Händler oder einem Fachmann ersetzt
werden, um das Risiko eines Stromschlags zu
vermeiden.
7. Nur für den Innenraum zu verwenden!
8. Das Gerät darf während der Verwendung nicht bedecken.
9. Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche.
10. Das Gerät muss abgeschaltet sein, bevor es an die
Stromversorgung angeschlossen wird.
11. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von
acht (8) Jahren und von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
12. Stellen Sie stets sicher, dass Ihre Hände trocken sind,
bevor Sie die Schalter am Gerät oder den Stecker für die
Stromversorgung berühren.
13. Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Wenn der Raum, in dem der Ventilator betrieben wird,
längere Zeit verlassen wird, schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker heraus.

14. Schalten Sie die Stromversorgung ab und ziehen Sie
den Netzstecker heraus, um das Gerät zu reinigen oder
Zubehör zu ersetzen.
15. Um das Gerät abzuschalten, stellen Sie den Schalter auf
die Position “OFF”, und ziehen Sie dann den Netzstecker
heraus. Ziehen Sie den Netzstecker nicht einfach
heraus, um das Gerät nicht zu beschädigen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
a) Das Gerät ist für den Einsatz im Heimbereich und
nur für einen eingeschränkten Bereich (22 bis 30 m²)
vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen. Nicht im Freien einsetzen. Vor
Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(nicht in Wasser tauchen) und scharfen Gegenständen
schützen.
b) Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Feuchträumen
wie Badezimmern, Waschküchen oder anderen
Innenräumen dieser Art vorgesehen. Dieses Gerät
nicht in der Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens verwenden.
c) Einen Mindestabstand rund um das Gerät für
ausreichende Belüftung einhalten (siehe Abbildung für
Aufstellung).
d) Im Entfeuchtungsmodus liegt die Betriebstemperatur
zwischen 5 °C und 32 °C.
e) Es dürfen keinerlei Fremdkörper in den Lüfter oder die
Auslassöffnungen gesteckt werden oder hineingelangen,
da dies zu Stromschlag, Brand oder Schäden am Gerät
führen kann.
f) Bewegen Sie das Gerät nicht und tragen Sie es nicht,
während es in Betrieb ist.
g) Wenn das Gerät abgeschaltet wird, so warten Sie
mindestens 3 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten.
Dies verhindert Schäden am Verdichter.
h) Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht oder auf
einer Seite liegend. Denken Sie daran, den Kondensat-
Tank abzulassen, bevor Sie das Gerät bewegen. Warten
Sie nach dem Transport des Gerätes mindestens 1
Stunde, bevor Sie es einschalten.
i) Das Gerät darf nicht benutzt werden, ohne dass die
Filter angebracht sind. Reinigen Sie den Luftfilter
regelmässig, damit die Kühlung am wirksamsten ist.
04 |05 D

TECHNISCHE DATEN
Modell YDZ-30D/S1
Stromversorgung 220-240 V~ / 50 Hz
Leistung 530 W
Nennspannung 2.4 A
Kühlmittel/Inhalt R410A / 160 g
Entfeuchterleistung 30 Litres/day @30ºC 80%RH
Schallleistungspegel (LwA) 46 dB(A)
IP-Code IPX1
Schutzklasse Class I
Druck hoch/niedrig 3.2 / 1.8 Mpa
Umgebungstemperatur bei Betrieb 5-32 ºC
Luft strom 230 m3/h
Wassertank 5 L
Anwendungsbereich: 22-30 m2
Nettogewicht 13 kg
Grösse (mm) (HxWxD) 498 x 343 x 240 mm
Lunte 250VAC, 2A
1. Das Gerät enthält fluorierte Treibhausgase.
2. Chemischer Name des Gases: R410A.
3. Fluorierte Treibhausgase sind in hermetisch abgeschlossenen Geräten enthalten.
4. Eine elektrische Schaltanlage hat eine getestete Leckrate von weniger als 0,1% pro
Jahr, wie in der technischen Spezifikation des Herstellers angegeben.
5. R410A ist ein fluoreszierendes Treibhausgas im Rahmen des Kyoto-Protokolls.
Art des Gases: R410A (HFC32: 50% - HFC125: 50%)
Gasmenge: 160 g
Treibhauspotenzial: 2088 GWP
Äquivalent zu 0,334 TONNEN CO2
BESTANDTEILE DIESES GERÄTES
6
2
11109
8
5
12
7
3
1
4
1 Vordere Abdeckung 7 Filterrahmen
2 Lüftungsschlitz 8 Wasserauslass
3 Bedienfeld 9 Wassertank
4 Hintere Abdeckung 10 Tank-Griff
5 Räder 11 Tankabdeckung
6 Griff 12 Kabelaufwicklung
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Untergrund und
lassen Sie um das Gerät herum mindestens 20cm und nach
oben mindestens 50cm Platz, damit die Luft ausreichend
zirkulieren kann.
Stromanschluss
Dieses Gerät nur mit einer angemessen geerdeten Steckdose
verbinden.
Warnhinweis: Die fehlerhafte Nutzung des geerdeten Steckers
kann zu Stromschlaggefahr führen.
06 |07 D

Bedienfeld und Tastenfunktionen
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
- Power:
Drücken Sie die Taste, um das Gerät ein-oder auszuschalten. Beim ersten
Einschalten ist standardmässig der Modus für Entfeuchten und leichtes Gebläse
eingestellt.
- Modus:
Wenn das Gerät oder der Timer eingeschaltet ist, drücken Sie auf die Taste, um
den Auto-Entfeuchtungsmodus(AUTO) oder den Trocknungsmodus(CONTINUOUS)
einzustellen. Die entsprechende Anzeige leuchtet oben rechts auf dem Bedienfeld.
Auto-Entfeuchtungs-Modus(AUTO)
Falls die Luftfeuchtigkeit im Raum über 5% der eingestellten Luftfeuchtigkeit
beträgt, der Kompressor startet und der Ventilator läuft mit der eingestellten
Geschwindigkeit. Falls die Luftfeuchtigkeit im Raum weniger als 5% der
eingestellten Luftfeuchtigkeit beträgt stoppt der Kompressor und der Ventilator
läuft wieder mit der voreingestellten Geschwindigkeit. Wenn die Luftfeuchtigkeit
sinkt oder steigt gehen Kompressor und Ventilator abwechselnd an und aus. Die
voreingestellte Luftfeuchtigkeit beträgt 50%.
Trocknungs-Modus(CONTINOUS)
In diesem Modus arbeitet das Gerät unabhängig von der Luftfeuchtigkeit im Raum.
Der Kompressor geht an und der Ventilator läuft mit hoher Geschwindigkeit. Sie
können die Geschwindigkeit des Ventilators anpassen.
- Luftfeuchtigkeit:
Drücken Sie im Auto-Entfeuchtungs Modus, um eine Luftfeuchtigkeit zwischen 30%
und 80% in 5%-Schritten einzustellen.
- LED display:
Im Auto-Entfeuchtungs Modus und im Trocknungsmodus (CONTINUOUS) zeigt das
Display die aktuelle Luftfeuchtigkeit im Raum an.
Im Timer-Modus wird die eingestellte Zeit angezeigt.
- Ventilator:
Im Auto-Entfeuchtungs Modus und im Trocknungsmodus (CONTINUOUS)
Können Sie diese Taste benutzen, um die Geschwindigkeit des Ventilators
einzustellen: hoch >niedrig >hoch.
- Interne Trocknung:
Drücken Sie 2 Sekunden lang die Taste für die um die Interne Trocknung zu starten.
Die Trocknungsfunktion verhindert das Formen im Inneren des Entfeuchters. Der
Trocknungsvorgang dauert etwa 1 Stunde.
Drücken Sie 2 Sekunden lang die MODUS-Taste, um die interne
Trocknung abzubrechen und zum letzen Betriebsmodus zurückzukehren.
- Timer-24 Stunden-Timer:
Drücken Sie die Taste, um die Zeit für den Ein-oder Ausschalttimer einzustellen.
Die Zeit kann in 1-Stunden-Schritten von 1-24 Stunden eingestellt werden. Drücken
Sie die Taste erneut, um den Timer abzubrechen.
Ausschalt-Timer
Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die TIMER-Taste um den Einschalt-Timer zu
aktivieren. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Einschalt-Timer
Wenn sich das Gerät im Standby-Modus befindet, drücken Sie die TIMER-Taste
um den Ausschalt-Timer zu aktivieren um die Stunden einzustellen. Wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich das Gerät automatisch ein.
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, warten Sie 5 Sekunden ohne eine Taste zu
berühren. Die eingestellte Zeit wird dann automatisch übernommen.
- Schwingfunktion:
Drücken Sie gleichzeitig auf INTERNE TROCKNUNG und TIMER, um die
Schwingfunktion des Lüftungsschlitzes zu starten oder zu beenden.
08 |09 D

Weitere Anweisungen:
- Anzeigeleuchte für Wassertank voll
Leuchtet, wenn der Tank geleert werden soll oder der Tank entfernt wurde oder
nicht korrekt wieder eingesetzt worden ist.
- Automatische Abschaltung
Der Kontrollschalter für den Wasserstand schaltet den Entfeuchter ab, wenn der
Wassertank voll ist, entfernt wurde oder nicht in der richtigen Position eingesetzt
wurde.
- Automatisches Abtauen
Wenn sich auf den Verdampferspulen Eis ansammelt, wird der Verdichter sich
abschalten und der Lüfter läuft etwa 5 bis 8 Minuten lang weiter, um abzutauen.
- Stromausfall
Im Falle eines Stromausfalls oder einer Unterbrechung startet das Gerät
automatisch mit den zuletzt verwendeten Einstellungen, wenn die Stromversorgung
wieder hergestellt ist.
Ablassen
Das abzulassende Wasser kann im Wasserbehälter aufgefangen oder fortlaufend über
einen PVC-Schlauch abgelassen werden.
A) Wasser manuell entleeren
Wenn der Wassertank voll ist, geht die Anzeige für den Wassertank an. Das Gerät
hört auf zu arbeiten, und der Summer ertönt 10 mal, bis Sie das Wasser entleert
haben.
1. Entfernen Sie vorsichtig den Wassertank. Öffnen Sie den Tankdeckel und giessen
Sie das Wasser aus der Lücke zwischen Wassertank und dem Deckel.
2. Schliessen Sie den Tankdeckel, drücken Sie den Wassertank-Griff nach unten und
schieben Sie den Tank vorsichtig wieder ins Gerät.
B) Wasser dauerhaft ableiten
Wenn Sie den Wassertank nicht ständing manuell entleeren möchten, können Sie
an der Rückseite des Gerats einen Ablaufschlauch (mit Innendurchmesser 9mm)
befestigen. Über diesen können Sie das Wasser in einen Abflusss ablaufen lassen.
1. Finden Sie heraus, wo sich der Wasserauslass befindet.
2. Entfernen Sie den Verschluss.
3. Befestigen Sie den Ablaufschlauch am Auslass (mit Innendurchmesser Ø 9mm).
4. Versichern Sie sich, dass der Schlauch fest mit dem Auslass versichern ist.
1. 2.
3. 4.
HINWEIS: Der Abfluss, in den der Schlauch das Wasser ableitet darf nicht oberhalb der
Auslassöffnung am Gerät liegen. Andernfalls kann es sein, dass das Wasser ins Gerät
zurückfliesst.
10 |11 D

WARTUNG UND REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät immer von der Steckdose, bevor Sie
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Aus Sicherheitsgründen darf der Entfeuchter niemals mit
einem Wasserstrahl gewaschen werden.
Reinigen Sie den
Wassertank mit einem
feuchten Lappen.
Reinigen Sie die
Oberfläche des Geräts
mit einem feuchten
Lappen. Benutzen Sie
keine Scheuermittel oder
Scheuerschwämme.
Reinigen Sie den Filter
mindestens alle zwei
Wochen mit warmem
Wasser.
Lagerung:
Lagern Sie das Gerät ordnungsgemäss, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird
1. Entleeren Sie das im Abwassertank verbliebene Wasser.
2. Reinigen Sie den Luftfilter
3. Bewahren Sie das Gerät aufrecht in der Originalverpackung auf, um es vor Staub
zu schützen. An einem kühlen und trockenen Platz aufbewahren.
4. Legen Sie während der Lagerung keine schweren Gegenstände auf den Karton, da
dies das Gerät beschädigen könnte.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn beim Entfeuchter die folgenden Probleme auftreten, können die folgenden
Lösungen angewandt werden:
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Das Gerät läuft nicht.
Kein Strom. Stecken Sie den Stecker ein.
Der Wassertank ist voll. Entleeren Sie den Tank.
Die Umgebungstemperatur
ist zu niedrig oder zu hoch.
Benutzen Sie da
Gerät nur bei einer
Umgebungstemperatur
zwischen 5-32°C.
Die Entfeuchtung ist
unzureichend.
Die
Umgebungngstemperatur
oder Luftfeuchtigkeit ist zu
niedrig.
In trockenen Umgebungen
ist die Leistung geringer.
Der Lufteinlass oder der
Luftauslass ist blockiert. Entfernen Blockaden oder
Schmutz.
Es kommt keine Luft
aus dem Auslass. Der Filter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filter.
Wasserleck.
Der Ablaufschlauch sitzt
nicht richtig. Versichern Sie sich, dass der
Schlauch fest sitzt.
Der Schlauch ist blockiert. Reinigen Sie den Schlauch.
FL auf dem LED
Display Wassertank voll Leeren Sie den Wassertank.
E1 auf dem LED
display
Der
Leitungstemperatursensor
ist abnormal.
Prüfen Sie den
Leitungstemperatursensor
und den entsprechenden
Stromkreis.
E2 auf dem LED
Display
Der
Raumtemperatursensor ist
abnormal.
Prüfen Sie den
Raumtemperatursensor
und den entsprechenden
Stromkreis.
P1 auf dem LED
Display Abtauen
Warten Sie, bis das Abtauen
abgeschlossen ist, danach
startet die Funktion
automatisch wieder neu.
CL auf dem LED
Display Innen trocknen Dies ist normal.
12 |13 D

14 |15 D
NOTIZEN

Technische Zeichnung und Ersatzteilliste:
Teile-Nr. Teilebezeichnung Teile-Nr. Teilebezeichnung
1 Deckel des Platinengehäuses 20 Stromkabel
2 Gebläsemotorkondensator 21 Ventil
3 Platine 22 Verdampfer
4Anionen-Generator (nicht im
Lieferumfang) 23 Kupfer-Druckleitung für
Verdichter
5 Trennsäule 24 Kupfer-Unterdruckleitung für
Verdichter
6 Platinengehäuse 25 Kondensator
7 Schrittmotor 26 Ablasswanne
8 Windabweiser 27 Verdichter
9 Obere Abdeckung 28 Basis
10 Griff 29 Rollen
11 Anzeigefeld 30 Halteplatte
12 Feuchtigkeitssensor 31 Wassertank
13 Klemme 32 Schwimmerhebel
14 Mikroschalter 33 Wassertankdeckel
15 Rückblende 34 Wassertankgriff
16 Filtergriff 35 Gebläsemotor
17 Aufwickelzapfen 36 Lüfter
18 Stromkabelklemmen 37 Abdeckung des Luftkanals
19 Wasserstopfen 38 Frontblende
16 |17 D

DESCRIPTION DES SYMBOLES
Conforme aux réglementations européennes applicables.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit
doit faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément
à la réglementation environnementale locale en matière
de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme,
vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés
ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé
humaine et l’environnement.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
2. Raccorder à une tension de 220-240 V ~ 50Hz
uniquement.
3. Maintenez cet appareil et son câble à l’écart, des
sources de chaleurs, objets tranchant, ou toute chose
susceptibles de les endommager.
4. Ne pas placer le cordon sous les tapis. Ne pas couvrir
le cordon avec des petites couvertures, chemises ou
d’autres éléments similaires. Placer le cordon de
manière à ce qu’il soit éloigné des zones de trafic et où il
n’y aura aucun risque de trébucher dessus.
5. N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise de courant
sont endommagés.
6. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter un
danger.
7. Pour usage intérieur uniquement.
8. Ne pas couvrir l’appareil lorsqu’il est en usage.
9. Toujours posez l’appareil sur une surface stable, plane
et horizontale.
10. Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique,
vérifiez que l’interrupteur est sur Arrêt.
11. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
12. Ne touchez pas l’appareil, la prise, ni aucun interrupteur
avec les mains humides.
13. Ne laissez pas cet appareil sans surveillance lorsqu’il
est en usage. Eteignez et déconnectez cet appareil
lorsque vous quittez la pièce pour des périodes
18 |19 F

prolongées.
14. Eteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas
utilisé avant de le nettoyer ou pour toute intervention.
15. Pour débrancher l’appareil, éteignez le ଠl’aide du
bouton marche /arrêt puis retirez la fiche de la prise
électrique. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation
cela pourrait l’endommager.
CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
a) L’appareil est conçu pour un usage domestique et pour
une zone limitée (22-30 m2). Cet appareil n’est pas
destiné à un usage professionnel. Ne l’utilisez pas à
l’extérieur. Protégez l'appareil contre les rayons directs
du soleil, la chaleur, l’humidité (ne pas immerger dans
l’eau) et les objets pointus.
b) Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans les
pièces humides comme les salles de bains, buanderies
ou autres espaces intérieurs de ce type. N’utilisez pas
cet appareil près d’une baignoire, douche ou piscine.
c) Maintenir une distance minimale autour de
l’appareil pour une aération suffisante. (Voir schéma
d’installation).
d) En mode de déshumidification, la plage de température
de fonctionnement est de 5 à 32 °C.
e) Ne pas insérer ou laisser des corps étrangers entrer
dans les fentes de ventilation ou d'échappement,
car cela peut provoquer une décharge électrique, un
incendie ou des dommages à l’appareil.
f) Ne pas déplacer ou transporter l’appareil lorsqu’il est
en cours de fonctionnement.
g) Lorsque l’appareil est éteint, attendez au moins
3 minutes avant de redémarrer. Cela évitera
d’endommager le compresseur.
h) Toujours transporter l’appareil droit ou sur le côté.
N’oubliez pas de vider le réservoir de condensat avant
de déplacer l’appareil. Attendez au moins 1 heure après
le transport de l’appareil avant de commencer.
i) N’utilisez pas l’appareil sans ses filtres en place.
Nettoyez régulièrement le filtre à air pour que le
refroidissement soit plus efficace.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle YDZ-30D/S1
Tension / Fréquence 220-240 V~ / 50 Hz
Puissance 530 W
Courant 2.4 A
Réfrigérant/Charge R410A / 160 g
Suppression d’humidité 30 Litres/day @30ºC 80%RH
Emission sonore(LWA) 46 dB(A)
Nombre IP IPX1
Classe de protection Class I
Pression haute / Pression basse 3.2 / 1.8 Mpa
Temperature d’opération abmiante 5-32 ºC
Flux d’air 230 m3/h
Capacité du réservoir d'eau 5 L
Utilisation recommandée de la salle 22-30 m2
Poids 13 kg
Dimensions (mm) (HxWxD) 498 x 343 x 240 mm
Fusibles 250VAC, 2A
20 |21 F

1. Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés.
2. Nom chimique du gaz: R410A
3. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un équipement hermétiquement
scellé.
4. Un appareil de commutation électrique a un taux de fuite testé, indiquédans les
spécifications techniques du fabricant, inférieur à 0,1 % par an
5. R410A est un gaz à effet de serre fluorescent relevant du protocole de Kyoto.
Nature du gaz: R410A (HFC32: 50% - HFC125: 50%)
Quantité de gaz: 360 g
Réchauffement mondial potentiel: 2088 GWP
ÉQUIVALENT A 0,752 TONNES DE CO2
COMPOSANTS DE CE PRODUIT
6
2
11109
8
5
12
7
3
1
4
1 Panneau avant 7 Cadre de filtre
2 Ouvertures de ventilation 8 Drainage continu
3 Panneau de commande 9 Réservoir d’eau
4 Panneau latéral droit 10 Poignée de Réservoir d'eau
5 Roulettes 11 Couverture de réservoir d'eau
6 Poignée 12 Boucle du cordon d'alimentation
Installation
- Emplacement
Placez l’appareil sur une surface stable dans la pièce
et laissez un espace libre d’au moins 20 cm autour
de l'appareil et 50 cm au-dessus, afin que l’air puisse
circuler suffisamment.
- Raccordement électrique
Ne connecter cet appareil qu'à une prise correctement
mise à la terre.
Attention: Une mauvaise utilisation de la prise de terre
peut entraîner un risque de choc électrique.
Panneau de contrôle
Méthode de fonctionnement
- Bouton d’alimentation
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le déshumidificateur. La première
fois que vous allumez, par défaut, le mode est déshumidifie automatiquement et à
faible vent.
- Bouton Mode
Lorsque l’alimentation ou la minuterie est activée, appuyez sur cette touché
pour choisir un entre le mode déshumidification automatique ou le mode de
déshumidification contine(function de tissu sec). II y a 2 secondes de retard pour
choisir n’importe quel mode.
“AUTO” Mode automatique
Sélectionnez AUTO déshumidification, si le taux d'humidité de la pièce est supérieur
à l'humidité réglée ou entre + 5% ou -5% de l'humidité réglée, le compresseur
22 |23 F

démarre et le ventilateur fonctionne à la vitesse réglée. Si l'humidité de la pièce est
inférieure de -5% à l'humidité réglée, le compresseur s'arrêtera mais le ventilateur
fonctionnera à la vitesse réglée. La valeur d'humidité par défaut est de 50%.
“CONTINUOUS” Continu Mode
Sélectionnez la déshumidification en continu, quelle que soit l'humidité relative
de la pièce, le compresseur démarre, le ventilateur fonctionne à haute vitesse par
défaut et la vitesse de l'air peut être régulée via la touche de vitesse d'air.
- Boutons de réglage d’humidité
II est possible de régler le taux d’humidité entre 30% et 80% d’Humidité Relative
par paliers de 5%. Vous pouvez également sélectionner le réglage pour un
fonctionnement en continu.
- Afficheur d’humidité et de minuterie
En mode de déshumidification automatique ou de séchage en tissu, il indique
l'humidité ambiante actuelle. En mode temporisation, il indique le temps de
réglage.
- Bouton de vitesse
Veuillez régler la vitesse du ventilateur sur Haute pour une efficacité maximale
Lorsque l'humidité aura baissé et si vous préférez un fonctionnement silencieux
"low" réglez la vitesse du ventilateur sur basse.
- Séchage intérieur
Appuyez longuement pendant 2 secondes pour démarrer la fonction de séchage
intérieur. Cela peut empêcher la moisissure à l’intérieur du déshumidificateur due
à l’humidité. La procédure de séchage complète nécessite environ 1 heure. Appuyez
à nouveau sur cette touche pendant plus de 2 s pour annuler la fonction de séchage
dans le déshumidificateur et restaurer l’état de fonctionnement avant de démarrer
le séchage.
- Bouton Minuterie – 24 heures
Appuyez sur le bouton pour programmer l'heure de l'unité se met en marche ou
s’éteint. La plage de temps est de 1 à 24 heures, elle augmentera 1 heure par
chaque pression. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler.
Éteindre
Lorsque l'appareil fonctionne, appuyez sur le bouton Minuterie pour démarrer la
fonction, Lorsque l'heure correspond à votre réglage, l'appareil s'éteindra.
Allumer
Lorsque l'appareil est en mode veille (mise sous tension), appuyez sur le bouton
Minuterie pour démarrer la fonction, Lorsque l'heure correspond à votre réglage,
l'appareil s'allume.
Après le réglage, le bouton de la minuterie clignote 5 fois pour confirmer.
- Fonction Air-swing.
Appuyez sur le bouton Timer et le bouton Drying en même temps pendant plus de 2
secondes pour démarrer ou terminer la fonction Air-swing.
Autres instructions
- Témoin lumineux de réservoir plein
S’allume lorsque le réservoir est prêt à être vidé, lorsqu’il a été retiré ou lorsqu’il n’a
pas été remis en place correctement.
- Arrêt Automatique
Le commutateur de contrôle du niveau de l'eau arrête le déshumidificateur
lorsque le réservoir est plein, lorsqu’il a été retiré ou s’il n’a pas été remis en place
correctement.
- Auto Defrost
Lorsque le givre s'accumule sur les serpentins de l'évaporateur, le compresseur
s’arrête et le ventilateur continue à fonctionner jusqu'à environ 5-8 minutes.
- Coupure de courant
En cas de coupure ou d'interruption de courant, l'unité se remettra en marche
automatiquement avec les derniers réglages utilisés lorsque le courant sera rétabli.
Instructions pour vider
La vidange de l'eau peut être pour le stockage dans le réservoir d'eau, ou être continu
drainé par un tube PVC. (Le tube en PVC n'est pas inclus dans le produit.)
A) Dans le réservoir d’eau
Lorsque le réservoir de l’eau est plein, le voyant lumineux est allumé en rouge
et l'opération s’arrête automatiquement. Le BUZZER sonne 10 fois pour rappeler à
l'utilisateur que l'eau est drainée. L'eau doit être vidée dans le réservoir de l’eau.
Vider le réservoir d'eau
1. Sortez le réservoir d'eau et versez l'eau.
2. Une fois qu'il est vide, remplacez le réservoir de l'appareil. Lors du remplacement,
appuyez sur le réservoir fermement en place avec les deux mains. Si le réservoir
est mal positionné, le capteur "PLEIN" sera activé, et le déshumidificateur ne
onctionnera pas.
24 |25 F

B) Drainage en continu vers l’extérieur
Si vous devez faire marcher votre appareil pendant de longues périodes sans
pouvoir vider régulièrement le réservoir, nous vous conseillons d’utiliser l’évacuation
en continu.
1. Retirer la fiche de l'appareil.
2. Retirer l'étanchéité plastique sur le capot arrière, qui est encerclé dans l'image ci-
dessous.
3. Brancher un tuyau en plastique (avec un diamètre intérieur de Ø9mm) dans le trou
de drainage.
4. Le tube de vidange doit placer plus bas que le trou de drainage pour laisser couler
l'eau dehors.
1. 2.
3. 4.
Remarque: Le tuyau d'eau ne peut pas être trop long (généralement 0,6 m ou 1 m),
la hauteur ne peut pas dépasser la hauteur de la bouche de drainage, ou il y aura des
fuites d'eau.
Nettoyage et Entretien
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien,
débranchez toujours l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, évitez de laver le
déshumidificateur au jet d’eau.
26 |27 F

Nettoyez le réservoir d'eau
avec un chiffon humide.
Nettoyez la surface de
l'appareil avec un chiffon
humide. N'utilisez pas
d'abrasifs ou d'abrasifs.
Nettoyer le filtre avec de
l'eau chaude au moins
toutes les deux semaines.
Stocker le déshumidificateur
Stocker correctement l'appareil quand il n’est pas utilisé pour une période de temps
prolongée.
1. Jeter l'eau dans le réservoir de l’eau.
2. Nettoyez le filtre à air
3. Conservez l'appareil à la verticale dans son emballage d'origine pour garder libre
de poussière. Conservez dans un endroit frais et sec.
4. Ne placez pas d'objets lourds sur le carton pendant le stockage, car cela pourrait
endommager l'appareil.
Dépannage
Vous pouvez facilement résoudre les problèmes les plus courants et économiser le coût
d'un appel de service possible. Essayez les suggestions ci-dessous pour voir si vous
pouvez résoudre le problème avant d'appeler le service.
Problème Cause Solutions
L'appareil ne
fonctionne pas
Le cordon d'alimentation
est débranché?
Branchez le cordon
d'alimentation dans la prise.
Est le voyant de réservoir
plein clignotant? (Le
réservoir est plein ou dans
la mauvaise position.)
Jeter l'eau dans le réservoir
de drainage et ensuite
repositionner le réservoir.
Est la température de la
chambre au-dessus de
35°C ou en dessous de 5°C?
Le dispositif de protection
est activé et l'unité ne peut
pas être démarrée.
la fonction de
déshumidification ne
fonctionne pas
Est le filtre à air obstrué?
Nettoyez le filtre à air du
instruit sous "Nettoyage et
entretien".
Le conduit d'admission
ou conduite d'évacuation
obstruée?
Retirer l'obstruction du
conduit d'évacuation ou
conduit d'admission.
Pas d'air est évacué Est le filtre à air obstrué?
Nettoyez le filtre à air du
instruit sous "Nettoyage et
entretien".
Le fonctionnement
est bruyant
L'appareil est incliné ou
instable?
Déplacez l'appareil à un
endroit solide stable.
Est le filtre à air obstrué?
Nettoyez le filtre à air du
instruit sous "Nettoyage et
entretien".
FL sur l’ecran LED Le bac à eau de l'appareil
est plein Vider le réservoir d'eau
E1 sur l’ecran LED La température de
l’appareil est anormale.
Vérifiez le capteur de
température de l’appareil.
E2 sur l’ecran LED La température de pièce
est anormale.
Vérifiez le capteur de
température de la pièce ou
le circuit approprié
P1 sur l’ecran LED Protection antigel
Attendre la décongélation,
la fonction va se remettre en
marche automatiquement.
CL sur l’ecran LED Séchage intérieur IT’S NORMAL
28 |29 F

30 |31 F
REMARQUE

VUE ÉCLATÉE:
N° Dénomination N° Dénomination
1Couvercle du boîtier du circuit
imprimé 20 Cordon d'alimentation
électrique
2Condensateur du moteur de
la soufflerie 21 Valve
3 Circuit imprimé 22 Évaporateur
4Générateur d'anions (non
inclus) 23 Tuyau en cuivre côté
refoulement du compresseur
5 Colonne de séparation 24 Tuyau en cuivre côté
aspiration du compresseur
6 Boîtier du circuit imprimé 25 Condensateur
7 Moteur pas-à-pas 26 Bac de vidange
8 Déflecteur d'air 27 Compresseur
9 Couvercle supérieur 28 Base
10 Poignée 29 Roulettes
11 Panneau d'affichage 30 Plaque de support
12 Capteur d'humidité 31 Réservoir d'eau
13 Sangle 32 Niveau flottant
14 Microrupteur 33 Couvercle du réservoir d'eau
15 Rückblende 34 Wassertankgriff
16 Filtergriff 35 Gebläsemotor
17 Aufwickelzapfen 36 Lüfter
18 Stromkabelklemmen 37 Abdeckung des Luftkanals
19 Wasserstopfen 38 Frontblende
32 |33 F

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI:
Conforme alle direttive europee applicabili a questo prodotto.
Qualora in futuro si dovesse smaltire questo prodotto, notare
che i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non
devono essere smaltiti in un contenitore per rifiuti domestici.
Informarsi per sapere dove si trova il centro di smistamento
più vicino.A questo proposito, contattare l’amministrazione
locale o il rivenditore (direttiva sui rifiuti di apparecchiature
elettriche edelettroniche).
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
2. Collegare il ventilatore ad un’alimentazione da 220-240
V ~ 50 Hz.
3. Tenere l’apparecchio e il cavo lontani da fonti di calore,
oggetti taglienti e qualsiasi altro elemento che possa
provocarne il danneggiamento.
4. Non sistemare il cavo di alimentazione sotto un tappeto.
Non coprire il cavo di alimentazione con coperte,
indumenti od oggetti simili. Sistemare il cavo di
alimentazione lontano dalle zone di passaggio dove non
vi sia il rischio di inciamparvi.
5. Evitare di utilizzare l’apparecchio qualora il cavo o la
spina fossero danneggiati.
6. Qualora il cavo elettrico fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito solo dal fabbricante, da un suo agente o da
altra persona parimenti qualificata.
7. Solo per uso interno.
8. Non coprire l’apparecchio quando è in funzione
9. L’apparecchio dev’essere sempre messo in funzione su
un piano orizzontale.
10. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFF prima
di collegare l’apparecchio a una presa di corrente.
11. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini
a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di
esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata
sorveglianza oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto
dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
12. Assicurarsi di avere sempre le mani bene asciutte prima
di accedere o regolare l’apparecchio o prima di toccare
la spina e la presa di corrente.
13. Non lasciare questo apparecchio senza sorveglianza
quando è in funzione. Spegnere e scollegare
l’apparecchio quando si esce per un lungo periodo dal
locale in cui questo è collocato.
34 |35 I

14. Spegnere l’interruttore e staccare la spina quando
l’apparecchio non è in uso, o prima di pulirlo o di
cambiare degli accessori.
15. Per scollegare l’apparecchio, spegnerlo (off), quindi
staccare la spina. Non tirare il cavo per non danneggiarlo.
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA:
a) Questo dispositivo è destinato all’uso domestico e in
aree limitate (20-30m2). Questo apparecchio non è
destinato all’uso professionale. Non utilizzarlo all’aperto.
Proteggerlo dalle fonti di calore, dall’esposizione diretta
alla luce solare, dall’umidità (non immergerlo in acqua)
e dagli oggetti taglienti.
b) Questo apparecchio non è destinato all’uso in ambienti
umidi, quali bagni, lavanderie o altri spazi interni di
questo tipo. Non utilizzare questo apparecchio nelle
vicinanze di vasche da bagno, docce o piscine.
c) Mantenere una distanza minima intorno all’apparecchio
per garantire una sufficiente ventilazione. (Vedi schema
di installazione).
d) In modalità deumidificazione il campo di variazione della
temperatura di esercizio è 5 °C ~ 32 °C.
e) Non introdurre né permettere l’ingresso di corpi
estranei nelle aperture di ventilazione o scarico in
quanto ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o
danneggiare l’apparecchio.
f) Non spostare o trasportare l’apparecchio quando è in
funzione.
g) Dopo avere spento l’apparecchio, attendere almeno
3 minuti prima di riaccenderlo. Questo permetterà di
evitare danni al compressore.
h) Trasportare sempre l’apparecchio in posizione verticale o
adagiato su di un lato. Ricordarsi di svuotare il serbatoio
della condensa prima di spostare l’apparecchio.
Attendere almeno 1 ora prima di accendere l'apparecchio
dopo averlo trasportato.
i) Non usare l'apparecchio senza i filtri correttamente
montati. Pulire periodicamente il filtro dell’aria per
garantire il massimo dell'efficienza della refrigerazione.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Modello YDZ-30D/S1
Voltaggio 220-240 V~ / 50 Hz
Potenza 530 W
Corrente 2.4 A
Refrigerante/Carica R410A / 160 g
Capacità di deumidificazione 30 Litres/day @30ºC 80%RH
Livello di potenza sonora del ventilatore
(LwA) 46 dB(A)
IP Code IPX1
Classe di protezione Class I
Pressione alta/bassa 3.2 / 1.8 Mpa
Ambiente con temperatura 5-32 ºC
Flusso d'aria 230 m3/h
Capienza serbatoio acqua 5 L
Area di applicazione: 22-30 m2
Peso netto 13 kg
Dimensioni (mm) (HxWxD) 498 x 343 x 240 mm
Fusibile 250VAC, 2A
36 |37 I

1. L'apparecchio contiene gas a effetto serra fluorurati.
2. Nome chimico del gas: R410A.
3. I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in apparecchiature ermeticamente
sigillate.
4. Un quadro elettrico ha una portata di prova inferiore a 0,1% all'anno, come
specificato nella specifica tecnica del costruttore.
5. R410A è un gas a effetto serra fluorescente nel quadro del protocollo di Kyoto.
Natura del gas: R410A (HFC32: 50% - HFC125: 50%)
Quantità di gas: 160 g
Potenziale di riscaldamento globale: 2088 GWP
EQUIVALENTI A 0.334 TONNI DI CO2
COMPONENTI:
6
2
11109
8
5
12
7
3
1
4
1 Front panel 7 Filtro
2 Louver 8 Bocca di drenaggio continuo
3 Pannello di controllo 9 Serbatoio dell'acqua
4 side panel 10 Handle of water tank
5 ruota 11 Cover of water tank
6 Maniglia 12 Gancio per cavi
NSATALLAZIONE
L'unità sia in una posizione stabile, così come mostrato nella
foto qui di seguito.(con alme-no 20cm di spazio dal retro/
fronte o da dstra/sinistra e ad almeno 50cm dall’alto.)
Allacciamento elettrico
Collegare questo dispositivo esclusivamente ad una presa di
corrette adeguatamente messa a terra.
Avvertenza: Un utilizzo improprio della spina collegata a
terra può comportare il rischio di scosse elettriche.
Pannello di controllo
UTILIZZO:
- On/Off:
Accendere o spegnere l’unità premendo questo tasto. Alla prima accensione,
l’apparecchio si attiva automaticamente nella modalità predefinita di
deumidificazione a velocità di ventilazione bassa.
- Modalità:
Quando l’unità è accesa o il timer è acceso,premete questo tasto per scegliere
tra auto deumidificazione o de deumidificazione continua(funzione di asciugatura
vestiti). Le spie luminose lampeggeranno quando scegliete le modalità.
Auto deumidificazione:
In questa modalità, se l’umidità della stanza è maggiore del 5% ripetto a quella
impostata, il commpressore e il ventilatore entreranno in funzione; se l’umidità
della stanza è minore del 5% rispetto a quella impostata, il compressore si fermerà
e il ventilatore ritornerà alla modalità di funzionamento inizialmente impostata; se
la percentuale di umidità impostata è compresa nell’intervallo tra il -5% e il +5%
38 |39 I
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ayce Dehumidifier manuals