Ayce DYD-F20D412 User manual

LUFTENTFEUCHTER
DÉSHUMIDIFICATEUR
DEUMIDIFICATORE
DEHUMIDIFIER
V190416
GEBRAUCHSANWEISUNG I MANUEL D'UTILISATION
MANUALE D'ISTRUZIONI I ORIGINAL INSTRUCTIONS
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon , Tel. +41 848 11 33 11

WARNHINWEIS!
BITTE LESEN SIE DIESE PRODUKTINFORMATIONENSORGFÄLTIG,
BEVOR SIE DIESES PRODUKT INSTALLIEREN ODER BENUTZEN.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUSAMMEN MIT DEM
PRODUKT AUF, UM SICH IN ZUKUNFT DARIN INFORMIEREN ZU
KÖNNEN. DIESES HANDBUCH SOLL IHNEN DIE ERFORDERLICHEN
WICHTIGEN INFORMATIONEN FÜR EINRICHTUNG, BETRIEB, WAR-
TUNG UND FEHLERBEHEBUNG IHRES KÜHLGERÄTS BIETEN.
NICHTBEFOLGUNG DIESER ANWEISUNGEN KANN ZU SCHÄDEN
UND / ODER BEEINTRÄCHTIGUNG DES BETRIEBS SOWIE ZUM
ERLÖSCHEN DER GARANTIE FÜHREN.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Entspricht den Europäischen Normen.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass
das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss.
Das Produkt muss gem. den örtlichen Entsorgungsvorschriften der
Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung
des Produktes tragen Sie zur Minderung des Verbrennungs- oder
Deponieabfalls bei und reduzieren eventuelle negative Einwirkun-
gen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
02 | 03 D
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vor dem Abnehmen des Schutzgitters muss sichergestellt
sein, dass der Ventilator von der Stromversorgung getrennt
wurde.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nichtbe-
nutzen oder bevor Sie es reinigen.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem
seiner Händler oder einem Fachmann ersetzt werden, um das
Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
Lesen Sie bitte alle Anweisungen aufmerksam durch, bevor
Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät nur an 220-240 V ~ 50 Hz Wechselstrom anschliessen.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät oder das Kabel nicht durch
spitze Gegenstände oder anderweitig beschädigt wird.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt sind.
Das Gerät darf während der Verwendung nicht abgedeckt werden.
Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche.
Das Gerät muss abgeschaltet sein, bevor es an die Stromvers-
orgung angeschlossen wird.

04 | 05 D
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände trocken sind, bevor
Sie die Schalter am Gerät betätigen oder den Stecker berühren,
um die Stromversorgung herzustellen.
Stellen Sie stets sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor
Siedie Schalter am Produkt, den Stecker oder die Steckdose-
berühren.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden,Wenn
der Raum, in dem der Ventilator betrieben wird, längere Zeit ver
assen wird, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker heraus.
Schalten Sie die Stromversorgung ab und ziehen Sie den
Netzstecker heraus, um das Gerät zu reinigen oder Zubehör zu
ersetzen.
Um das Gerät abzuschalten, stellen Sie den Schalter auf die
Position “OFF” und ziehen Sie dann den Netzstecker heraus.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht einfach heraus, um das Gerät
nicht zu beschädigen.
Setzen Sie dieses Gerät niemals in der Nähe heisser
oder feuchter Umgebungen,z. B. in einem Badezimmer ein.
Bitte bringen Sie den Luftfilter an, bevor Sie das Gerät verwenden.
Dieses Gerät muss während der Benutzung geerdet werden, um
den Bediener vor Stromschlägen zu schützen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten oder masseführen-
den Oberflächen. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Strom-
schlags, wenn Ihr Körper geerdet oder masseführend ist.
TECHNISCHE DATEN
Modell
Entfeuchtungskapazität (l/h)
Nennspannung / Frequenz
Nennleistung
Nennstrom
Max. Leistung
Max. Stromstärke
Max. Saugdruck
Max. Abgabedruck
Betriebstemperatur
Schutzklasse
Wasser tankkapazität
Kältemittel
Gewicht
Abmessungen (B x H x T)
DYD-F20D412
20L/day(30°C RH80%)
12L/day(27°C RH60%)
220-240V~ 50Hz
320W
1,6A
380W
1,8A
1,0MPa
2,5MPa
5-35°C
Class I
5.5L
R134a / 0,19kg
13.2 kg
38.5× 29.0 × 59.5cm

06 | 07 D
A. EIN/AUS: Einmal drücken, um das Gerät ein-/auszuschalten, 3 s lang drücken, um die
LED-Hintergrundbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten.
B. Lüftertaste: Dient dazu, die Lüftergeschwindigkeit zwischen hoch und niedrig
umzuschalten.
C. Aufwärtstaste und Abwärtstaste: Dienen dazu, die angestrebte Luftfeuchtigkeit
einzustellen. Die angestrebte Luftfeuchtigkeit kann in 5 %-Schritten zwischen 30 % und 80
% oder auf „CO“ eingestellt werden.
D. Zeitschaltuhrtaste: Dient dazu, die Abschaltzeit einzustellen. Die Zeitschaltuhr kann in
1-Stunden-Schritten zwischen 00 und 24 Stunden eingestellt werden.
E. Wind-Taste: Dient dazu, die Richtung des Windabweisers einzustellen.
F. Taste für automatischen Betrieb: Dient dazu, in den automatischen Luftentfeuchtermo-
dus zu wechseln.
LED-Anzeige
A. EIN/AUS-Anzeige:Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet .
B. Lüfteranzeige: Wenn das Gerät mit hoher Geschwindigkeit läuft, leuchtet , wenn das
Gerät mit niedriger Geschwindigkeit läuft, leuchtet .
C. Anzeige für manuelles Entfeuchten: Sie leuchtet auf, wenn das Gerät im Modus für
manuelles Entfeuchten arbeitet.
D. Automatisches Abtauen: Leuchtet auf, wenn das Gerät mit dem Abtauen beginnt.
E. Tastensperranzeige: Sie leuchtet auf, wenn die Sperrfunktion ausgewählt ist.
F. Anzeige “Wassertank voll”: Sie leuchtet auf, wenn der Wassertank voll ist. Das Gerät
wechselt in den Bereitschaftsmodus und der Summer ertönt fünf Mal, ausserdem sind alle
Tasten funktionslos.Wenn das Problem behoben ist, erlischt die Anzeige und das Gerät
wechselt wieder in den ursprünglichen Modus.
G. Zeitschaltuhr-Anzeige: Sie leuchtet auf, wenn die Zeitschaltuhrfunktion gesetzt ist.
H. Windabweiser: Leuchtet auf, wenn der Windabweiser automatisch seine Ausrichtung
ändert.
I. Anzeige für automatische Entfeuchtung: Sie leuchtet auf, wenn die Zeitschaltuhrfunktion
eingestellt wurde.
J. Entfeuchtungsanzeige: Schalten Sie das Gerät ein; in der Anzeige erlischt
und wird angezeigt.
K. RH-Anzeige Sie leuchtet auf, wenn das Gerät anfängt, die umgebende Luftfeuchtigkeit
anzuzeigen.
L. “H”-Anzeige:Sie leuchtet während der Timer-Anzeige auf.
Windabweiser
Steuerplatine
Wasserablassstopfen
Obere Abdeckung
1
4
7
10
2
5
8
11
Frontabdeckung
Hintere Abdeckung
Stromkabelklemme
Filter
3
6
9
12
Wassertank
Griff
Rolle
Netzkabel
GERÄTETEILE
BEDIENFELD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
F E D C BA
→ → →
→ h

08 | 09 D
Die Netzspannung muss mit den Werten auf dem Typenschild übereinstimmen. Die
Steckdose muss geerdet sein.
Nehmen Sie das Stromkabel und schliessen Sie es ordnungsgemäss an.
Prüfen Sie und vergewissern Sie sich, dass der Bereich vor dem Luftein-/-auslass frei von
Hindernissen ist. Ein ungehinderter Luftstrom ist wichtig, um optimale Leistung und
Energieeinsparung zu erreichen.
Drücken Sie den Windabweiser herunter, bevor Sie das Gerät einschalten.
Wenn für einen längeren Zeitraum eine fortlaufende Entfeuchtungsfunktion benötigt wird,
ist es sinnvoll, eine Ablassleitung zu verwenden. Nachfolgend finden Sie die ausführlichen.
Ein/Aus
a. Drücken Sie die “EIN/AUS”-Taste ein Mal, wenn das Gerät eingeschaltet ist, schwenkt
der Windabweiser automatisch, das Gerät beginnt zu arbeiten.
b. Drücken Sie die “EIN/AUS”-Taste erneut ein Mal, um das Gerät abzuschalten und der
Windabweiser schliesst sich automatisch.
Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach dem Abschalten 3 Minuten lang ruhen, damit das
Restwasser im Kondensator in den Tank fliessen kann. Ziehen Sie den Stecker aus
Sicherheitsgründen und um Strom zu sparen aus der Steckdose, wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
“Wind”-Geschwindigkeitstaste: Einmal drücken, um die Lüftergeschwindigkeit zwischen
hoch und niedrig umzuschalten.
Hinweis: Im Automatikmodus ist diese Taste funktionslos.
Taste “Feuchtigkeit”: Im Modus für manuellen Betrieb kann die Zielfeuchtigkeit eingestellt
werden im Bereich CO, 30 % bis 80 % (in 5 %-Schritten)
Hinweis: Wird innerhalb von 5 s keine Taste gedrückt, wird der eingestellte Wert
übernommen.
“Zeitschaltuhr”-Taste: Hiermit kann die automatische Zeitschaltuhr eingestellt werden (1
bis 24 Stunden). Drücken Sie die Taste für die Zeitschaltuhr, so leuchtet
die Anzeige “H” für die Zeitschaltuhr auf und die Einstellzeit blinkt in der LCD-Anzeige. Der
ursprünglich eingestellte Wert ist 00. Drücken Sie die Auf-/Abwärts-Taste innerhalb von 5
Vor dem Betrieb
A. Stellen Sie das Gerät an einer geeigneten Stelle auf: Wenn die unten angeführten Anforde-
rungen erfüllt werden, kann das Gerät besser die optimale Leistung erbringen.
Vorgehensweisen:
a. Öffnen Sie den Drehverschluss für den Schlauchanschluss und nehmen Sie den Stopfen ab
(s. Abbildung 1)
b. Stecken Sie die Ablassleitung (Durchmesser 14 mm) auf den Schlauchanschluss und
ziehen Sie sie fest, um Leckagen zu vermeiden (s. Abbildung 2).
≥20cm
≥50cm
≥20cm
≥50cm
≥50cm
B.
C.
D.
E.
F.
A.
B.
C.
D.
BETRIEBSANLEITUNG
Abbildung 1 Abbildung 2

10 | 11 D
Sekunden, um die Zeitschaltuhr für automatische Abschaltung einzustellen.
Mit jedem Tastendruck wird die Zeit bis zum automatischen Abschalten um je 1 Stunde
erhöht / verringert. Die Luftfeuchtigkeit im Raum wird nach 5 Sekunden angezeigt. Die
Einstellung der automatischen Abschaltung wird abgeschlossen.
Taste“Windrichtung”: Drücken Sie diese Taste, um die Richtung des Windabweisers
einzustellen.
“Auto”-Taste: Drücken Sie die Auto-Taste, um in den Automatikbetrieb zu wechseln:
RH>60 %, hohe Lüftergeschwindigkeit und Entfeuchtung
60 % >RH>55 % niedrige Lüftergeschwindigkeit und Entfeuchtung
55 % >RH niedrige Lüftergeschwindigkeit und keine Entfeuchtung
Luftfilter reinigen
a.Im Luftfilter sammelt sich Staub an, wodurch der Filter verstopft wird. Um eine
bestmögliche
Arbeitseffizienz zu erreichen, muss er regelmässig gereinigt werden.
b.Reinigen Sie den Filter alle 1 bis 5 Tage, wenn der umgebende Raum staubig ist.
c.Reinigen Sie den Filter monatlich, wenn der umgebende Raum verhältnismässig sauber
ist.
Reinigung des Luftfilters
a. Ziehen Sie den Luftfilter heraus (wie in der Zeichnung dargestellt).
b. Saugen Sie den Staub von der Filteroberfläche mit einem Staubsauger ab oder reinigen
Sie den Filter mit warmem Wasser (nicht über 40° C).
c. Trocknen Sie den Filter (an der Luft oder durch Ausschütteln) und setzen Sie ihn in die
Maschine ein.
E.
F.
A.
Prüfen Sie die Wasserablassleitung:
Es ist wichtig, dass die Wasserleitung frei von Hindernissen bleibt, damit das Wasser
gleichmässig ablaufen und das Gerät ordnungsgemäss funktionieren kann. Prüfen Sie die
Wasserleitung regelmässig und tauschen Sie sie bei Bedarf aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und leeren Sie den Wassertank nach dem
Gebrauch.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Ofen, Heizung oder
Kaltluftquellen, da dies sich auf die Entfeuchtung auswirken oder Gefahren verursachen
kann.
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es bespritzt werden kann, da dies
zu Stromlecks führen kann.
Das Gerät muss vor dem Betrieb sicher positioniert werden. Vergewissern Sie sich, dass
es nicht umkippen und Gefahren verursachen kann.
Achten Sie auf die Luftfeuchtigkeit, wenn der Raum mit Holzmöbeln oder Holzverkleidung
ausgestattet ist, da übermässige Trockenheit dazu führt, dass das Holz reisst.
Starke Neigung der Pumpe sowie starkes Gefälle können zu Betriebsproblemen führen, z.
B. kann das Betriebsgeräusch lauter werden. Auch kann Restwasser im Gerät überlaufen,
wenn das Gefälle zu stark ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und leeren Sie den Tank. Lassen Sie Tank und
Entfeuchter vollständig trocknen, was einige Tage dauern kann.
Reinigen Sie den Luftfilter.
Prüfen Sie, ob der Entfeuchter in perfektem Zustand ist, um einen sicheren Gebrauch nach
längerer Einlagerung zu gewährleisten.
Verpacken Sie das Gerät in eine geeignete Verpackung.
Lagern Sie den Entfeuchter an einem staubfreien und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützten Ort, vorzugsweise unter einer Kunststofffolie.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
1.
2.
3.
4.
5.
PFLEGE UND WARTUNG
Hinweis:
Vorsicht: Um versehentliche Unfälle zu vermeiden, muss das Gerät vor
Wartungsarbeiten vom Stromnetz getrennt werden.
LAGERUNG
Wenn der Entfeuchter über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, so gehen Sie
folgendermassen vor:
Filter
Filter dürfen nicht häufig mit Feuer oder durch die Sonne erwärmt werden.
!

12 | 13 D
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
MobilPostleitzahl Ort
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie
möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller und effzienter bearbeiten.
Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist
kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon, Tel. +41 848 11 33 11
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte
heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf
Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend
mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das
Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von erforderlichen
Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende
Geräte in jedem Jumbo-Laden zurückgegeben werden. Wir werden uns die
Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen
entweder zu reparieren oder auszutauschen.
GARANTIEURKUNDE
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten
und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen
berechnet. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch
zur Reparatur bringen. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der
Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale
zurückgebracht werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die GO ON Produkte
in jeder Jumbo Filiale angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden
kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG,
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch
unseren Kundendienst ein.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt, dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA

14 | 15 D
NOTIZEN

16 | 17 D
TECHNISCHE ZEICHNUNG ERSATZTEILLISTE
NR NR
TEILEBEZEICHNUNG
Wassertank
Wassertankdeckel
Wassertankgriff
Frontgehäuse
Ventilatorblatt
Motor
Hauptplatte
Rechter Halteteil
Elektrisches Steuergehäuse
Hauptsteuerplatine
Abdeckung für elektrisches Steuergehäuse
Obere Abdeckung
Windabweiser
Anzeigeplatine
Steuerplatine
Touchpanel
FND-Display
Durchsichtiger Rahmen
Feste Halterung
Griffabdeckung
Griff
Schrittmotor, fester Teil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
TEILEBEZEICHNUNG
Schrittmotor
Kompressor-Kondensator
Motorkondensator
Hinterer Gehäuseteil
Lufteinlassgitter
Luftfilter
Anschlag
Stromkabelklemme
Griffabdeckung
Kondensator
Hochdruckrohr
Niederdruckrohr
Linker Halteteil
Kompressor
Schrauben des Verdichters
Rollenplatte
Laufrolle
Netzkabel
Interne Verkabelung
Feuchtigkeitssensor
Temperatursensor

18 | 19
AVERTISSEMENT !
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INFORMATIONS AVANT
L'INSTALLATION OU L'UTILISATION DE CE PRODUIT. CONSERVEZ
CE MANUEL AVEC LE PRODUIT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
CE MANUEL EST CONÇU POUR VOUS FOURNIR DES INFORMA-
TIONS IMPORTANTES NÉCESSAIRES À LA CONFIGURATION, AU
FONCTIONNEMENT, À LA MAINTENANCE ET AU DÉPANNAGE DE
VOTRE CLIMATISEUR. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS
PEUT ENDOMMAGER ET/OU ALTÉRER SON FONCTIONNEMENT ET
ANNULER LA GARANTIE.
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Conforme aux réglementations européennes applicables.
Le pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit
faire l’objet d’un tri. Il doit être recyclé conformément à la régle-
mentation environnementale locale en matière de déchets.En triant
les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le
volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact
négatif sur la santé humaine et l’environnement.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissances, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Vérifiez que l’appareil est débranché de la prise électrique
avant de démonter la grille.
Débranchez ou déconnectez l’appareil de la prise du secteur
lorsqu'il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après-vente ou des per-
sonnes de qualification similaire afin d’éviter toutdanger.
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Branchez l’appareil à une prise de tension de 220-240 V~ 50 Hz
uniquement.
Maintenez cet appareil et son câble à l’écart des sources de
chaleurs, des objets tranchants ou de tout autre élémentsus-
ceptible de les endommager.
N’utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise de courant sont
endommagés.
Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est en usage.
Posez toujours l’appareil sur une surface stable, plane et
horizontale.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, véri-
fiez que l’interrupteur est sur Arrêt.
F

20 | 21 F
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Assurez-vous toujours d'avoir les mains sèches avant d'allumer
l'appareil ou la prise, ou de toucher l'alimentation électrique.
Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant
de manipuler tout interrupteur ou de toucher l’appareil ou la
prise.
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance lorsqu’il est en
usage. Éteignez et déconnectez cet appareil
lorsque vous quittez la pièce pour des périodes prolongées.
Éteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant de le remplir, de le nettoyer ou de l’entretenir.
Pour débrancher l’appareil, éteignez-le à l’aide du bouton
marche/arrêt puis retirez la fiche de la prise électrique. Ne tirez
jamais sur le cordon d’alimentation : cela pourrait
l’endommager.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide tel
qu’une salle de bains.
Installez le filtre à air avant de l’utiliser.
Cette unité doit être raccordée à la terre pendant son utilisation
afin de prémunir l’opérateur contre l’électrocution.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre.
Il existe un risque accru d'électrocution si le corps est relié à la
terre.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Capacité de déshumidification
Tension nominale /Fréquence
Puissance nominale
Courant nominal
Puissance maximale
Tension maximale
Pression d'aspiration maximale
Pression de décompression maximale
Température de fonctionnement
Classe de protection
Capacité du réservoir d'eau
Réfrigérant
Poids net
Dimensions L X H X P
DYD-F20D412
20L/day(30°C RH80%)
12L/day(27°C RH60%)
220-240V~ 50Hz
320W
1,6A
380W
1,8A
1,0MPa
2,5MPa
5-35°C
Class I
5.5L
R134a / 0,19kg
13.2 kg
38.5× 29.0 × 59.5cm

22 | 23 F
MARCHE/ARRÊT Appuyez une fois pour allumer/éteindre l’appareil, appuyez
pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre le rétroéclairage LED.
touche ventilateur : permet de changer la vitesse du ventilateur (faible ou élevée).
touche haut et touche bas : permettent de régler le taux d’humidité souhaité. Le
taux d’humidité peut être réglé dans une plage « CO » entre 30 % et 80 % par incré-
ments de 5 %.
touche minuterie : permet de régler la durée de la minuterie d’arrêt. La minuterie
peut être réglée entre 00 h et 24 h par incréments d’1 h.
touche air : permet de changer la direction du déflecteur d’air.
touche de fonctionnement automatique : permet de visualiser le mode de déshu-
midification automatique.
Indicateur MARCHE/ARRÊT : lorsque l’appareil est allumé, le voyant est allumé.
Indicateur de ventilateur : lorsque l’appareil fonctionne à vitesse élevée, le voyant
est allumé ; lorsque l’appareil fonctionne à faible vitesse, le voyant est allumé.
Indicateur de déshumidification manuelle : s’allume lorsque l’appareil passe en
mode de déshumidification manuelle.
Dégivrage automatique : s’allume lorsque l’appareil commence à dégivrer.
Indicateur de verrouillage : s’allume lorsque la fonction de verrouillage est activée.
Indicateur de réservoir d’eau plein : s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein,
l’appareil passe en mode veille et la sonnerie retentit cinq fois. Les commandes des
touches sont alors désactivées. Une fois le problème résolu, l’indicateur s’éteint et
l’appareil s’allume dans le mode d’origine.
Indicateur de minuterie : s’allume lorsque la fonction de minuterie est activée.
Déflecteur d’air : s’allume si le déflecteur d’air change automatiquement de
direction.
Indicateur de déshumidification automatique : s’allume lorsque le mode automa-
tique est activé.
Indicateur de déshumidification : allumez l’appareil, le voyant éteint
s’affiche à l’écran.
Indicateur taux d'humidité : s’allume lorsque l’appareil commence à afficher
l’humidité ambiante.
Indicateur « H » : s’allume pendant le réglage de la minuterie.
Déflecteur d’air
Panneau de
Bouchon de sortie de l’eau
Couvercle supérieur
1
4
7
10
2
5
8
11
Couvercle avant
Protection arrière
Étrier pour câble d’alimentation
Filtre
3
6
9
12
Réservoir d’eau
Poignée
Roulettes
Câble d'alimentation
DESCRIPTION
TÉMOIN À LED
PANNEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
F E D C BA
→ → →
→ h
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.

24 | 25 F
La puissance de l’alimentation électrique doit correspondre à la valeur indiquée sur la
plaque signalétique. La prise de courant doit être mise à la terre.
Prenez le cordon d’alimentation secteur et branchez-le correctement.
Vérifiez et assurez-vous que l’espace devant l’entrée/la sortie d’air est dégagé. Un flux
d’air dégagé est essentiel pour s’assurer d'un fonctionnement optimal et réaliser des
économies d’énergie.
Appuyez sur le déflecteur d’air avant de mettre l’appareil en marche.
Le flexible de drainage s’avère particulièrement utile lorsque la fonction de déshu-
midification continue doit être utilisée pendant une période prolongée. Vous trouverez
ci-dessous des.
Marche/Arrêt
a. Appuyez une fois sur la touche « MARCHE/ARRÊT » lorsque l’appareil est sous tension,
le déflecteur d’air oscille automatiquement. L’unité se met en marche.
b. Appuyez une fois sur la touche « MARCHE/ARRÊT » pour éteindre l’appareil, le
déflecteur d’air se ferme automatiquement.
Remarque : Laissez l’appareil reposer pendant environ 3 minutes après sa mise hors
tension, afin que l’eau résiduelle du condenseur s’écoule dans le réservoir. Par souci
d’économies d’énergie et de sécurité, débranchez la prise lorsque l’appareil est hors
tension.
Touche de vitesse « Air » : Appuyez une fois pour changer la vitesse du ventilateur (faible
ou élevée).
Remarque : En mode automatique, cette touche est inopérante.
Touche « Humidité » : En mode de fonctionnement manuel, l’humidité souhaitée peut être
réglée dans la plage CO, 30 % à 80 % par incréments de 5 %.
Remarque : S’il n’y a pas de pression vers le haut ou le bas dans les 5 secondes, la valeur
sera conservée.
Touche « Minuterie » : La minuterie d’extinction automatique (1-24 heures) peut être
réglée. Appuyez sur le bouton de la minuterie, l’indicateur de minuterie «H» s’allumera et
la durée à définir clignotera sur l’écran LCD. La valeur initiale est 00. Appuyez sur le
bouton Haut/Bas dans les 5 secondes pour régler la minuterie d’extinction automatique.
Avant la mise en service
A. Placez l’appareil dans un endroit approprié : le respect des exigences ci-dessous peut
permettre à l’appareil de fonctionner au mieux de ses capacités.
procédures de fonctionnement détaillées :
a. Ouvrez la porte du connecteur de flexible et retirez le bouchon (voir Figure 1).
b. Branchez le flexible de drainage de 14 mm de diamètre dans le raccord de flexible et
fixez-le bien pour éviter les fuites (voir Figure 2).
≥20cm
≥50cm
≥20cm
≥50cm
≥50cm
B.
C.
D.
E.
F.
A.
B.
C.
D.
Figure1 Figure2
CONSIGNES D’UTILISATION

26 | 27 F
À chaque pression, le temps d’arrêt automatique défini sera augmenté/diminué d’une
heure. L’humidité ambiante sera affichée après 5 secondes. Le réglage de la minuterie
d’arrêt automatique est terminé.
Touche « Direction de l’air » : Appuyez sur cette touche pour définir la direction du
déflecteur d’air.
Touche « Auto » : Appuyez sur la touche auto pour activer le mode de fonctionnement
automatique:
HR >60 %, ventilateur élevé et déshumidification ;
60 % > RH >55 %, ventilateur bas et déshumidification ;
55 % >RH, ventilateur bas et déshumidification ;
Nettoyez le filtre à air.
a. Le filtre à air recueille la poussière et est facilement obstrué, pour obtenir le meilleur
fonctionnement un nettoyage régulier est nécessaire.
b. Nettoyez le filtre tous les 1 à 5 jours si l’environnement est poussiéreux.
c. Nettoyez le filtre tous les mois si l’envrionnement est raisonnablement propre.
Comment nettoyer le filtre à air :
a. Retirez le filtre à air (voir illustration suivante).
b. aspirez la poussière sur la surface du filtre à air avec un aspirateur ou nettoyez-le à
l’eau chaude (pas plus que 40 °C)
c. faites sécher le filtre (en l’aérant ou en le secouant), installez-le dans l’appareil.
E.
F.
A.
Vérifiez le flexible de drainage :
Il est nécessaire de maintenir le flexible d’eau dégagé pour drainer l’eau en douceur
et faire fonctionner l’appareil normalement. Vous devriez vérifier la conduite d’eau
régulièrement et la remplacer si nécessaire.
Débranchez l’alimentation électrique. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit vide après
utilisation.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur, notamment un poêle, un
chauffage ou de l’air froid, car cela peut avoir une incidence sur la déshumidification ou
être source de danger.
Ne placez pas l’appareil à un endroit où il pourrait être éclaboussé et provoquer des
court-circuits.
L’appareil doit être placé dans un endroit sûr avant toute utilisation, assurez-vous qu’il ne
basculera pas et ne présentera pas de danger.
Faites attention au niveau d’humidité de la pièce si celle-ci est décorée avec des
meubles en bois ou autres boiseries, car un air excessivement sec entraînera la fissura-
tion du bois.
Un plan très incliné et une pente excessive entraînent des problèmes de fonctionnement,
par ex. un bruit de fonctionnement plus élevé. L’eau résiduelle dans l’unité peut égale-
ment s’écouler en cas de pente excessive.
Retirez la fiche de la prise et videz le réservoir. Laissezle réservoir et le déshumidificateur
sécher complètement. Cela peut prendre quelques jours.
Nettoyez le filtre à air.
Vérifiez que le déshumidificateur est en parfait état pour garantir une utilisation sûr e
après une longue période de rangement.
Emballez l’appareil dans un emballage adapté.
Rangez le déshumidificateur dans un endroit à l'abri de la poussière et de la lumière
directe du soleil, de préférence en le recouvrant d'une feuille deplastique.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
1.
2.
3.
4.
5.
RANGEMENT ET ENTRETIEN
Remarque :
Attention : Pour éviter tout accident, l’appareil doit être débranché de
l’alimentation avant l’entretien.
RANGEMENT
Si vous ne comptez pas utiliser le déshumidificateur pendant un long laps de temps,
procédez comme suit :
Filter
Le filtre ne doit pas être posé sur un élément chaud ni au soleil pendant une longue période.
!

28 | 29 F
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits ayce.
Le produit est garanti pour une période de CINQ ANS à compter du jour de son achat.
Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le reçu d’achat. Conservez-les
tous les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux.
Conservez votre reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La
période de garantie ne peut être prolongée que de la durée de réparation requise.
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans
tous les magasins Jumbo. Nous déciderons, à notre discrétion, de réparer ou
d’échanger l’appareil conformément à la législation portant sur la garantie.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour
réparation :
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées
et une description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas.
Après expiration de la garantie, vous pouvez toujours rapporter les appareils
défectueux pour les faire réparer. Les devis et les réparations en dehors de la période
de garantie vous seront facturés dans tous les cas.
Indications complémentaires service après-vente :
Pendant la période de garantie, les appareils Go On défectueux peuvent être rapportés
dans tous les magasins jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits
seront repris dans tous les magasins Jumbo pour contrôle.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG,
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité.
Notre engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à
un défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un
usage privé dans les CINQ ANS suivant la date d’achat, notre
responsabilité est engagée dans le cadre de la garantie
conformément à ses dispositions, à la condition que :
- L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
- L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
- L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires inappropriés.
- Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un
atelier autorisé.
5
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
ANNI GARANZIA
Prénom
Rue/N°
Code postal
N° de modèle
Garantie (cochez la case)
Acheté dans un magasin Jumbo
Quel problème est survenu (veuillez expliquer)
Oui Non
Code-barres (EAN)
Numéro/date du reçu de vente
(Fournissez également une copie du reçu de vente)
Ville
Nom de famille
Téléphone
Tél. portable:
CARTE DE GARANTIE
Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon, Tel. +41 848 11 33 11
(Décrivez le problème ou le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément
que possible. Cela nous permet de traiter votre demande plus rapidement et plus
efficacement. Une description imprécise comportant des
phrases telles que L’appareil ne marche pas ou L’appareil est cassé
peut retarder considérablement le traitement de la demande).

30 | 31 F
NOTE

32 | 33 F
LISTE DES PIÈCESVUE ÉCLATÉE
NONO
DÉNOMINATION
Réservoir d’eau
Couvercle du réservoir d’eau
Poignée du réservoir d'eau
Boîtier avant
Pale de ventilateur
Moteur du ventilateur
Cadre principal
Partie droite du support
Boîtier de commande électrique
Tableau de commande principal
Couvercle du boîtier de commande électrique
Couvercle supérieur
Déflecteur d’air
Panneau d'affichage
Commande tableaude
Écran tactile
Affichage FND
Cadre transparent
Montage fixe
Couvercle de poignée
Poignée
Pièce de fixation du moteur pas-à-pas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
DÉNOMINATION
Moteur pas-à-pas
Condensateur de compresseur
Condensateur du moteur
Boîtier arrière
Grille d'entrée d'air
Filtre à air
Bouchon
Étrier pour câble d’alimentation
Évaporateur
Condensateur
Tuyau haute pression
Tuyau basse pression
Partie gauche du support
Compresseur
Boulons du compresseur
Support de roulette
Roue
Câble d'alimentation
Fils intérieurs
Capteur d’humidité
Capteur de température

34 | 35
AVVERTENZA!
LEGGI QUESTE INFORMAZIONI CON CURA PRIMA DI INSTALLARE O
USARE IL PRODOTTO. CONSERVA QUESTO MANUALE INSIEME AL
PRODOTTO PER CONSULTAZIONI FUTURE. QUESTO MANUALE
INTENDE FORNIRE DELLE IMPORTANTI INFORMAZIONI PER IL
MONTAGGIO, L’UTILIZZO, LA MANUTENZIONE E LA RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI DEL PROPRIO CONDIZIONATORE. LA MANCATA
OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI PUÒ DANNEGGIARE E/O
COMPROMETTERE IL SUO FUNZIONAMENTO E INVALIDARE LA
GARANZIA.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Conforme alle direttive europee applicabili a questo prodotto.
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può
essere eliminato con i comuni rifiuti domestici.
Il prodotto dev’essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali
locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto con-
trassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, aiuterai a
ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discari-
che, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla
salute umana e sull’ambiente.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a
partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e di
conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.I bambini non devono
giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica
prima di rimuovere la protezione.
Scollega o disconnetti il dispositivo dall’alimentazione principale
quando non è in uso o prima della pulizia.
Qualora il cavo elettrico fosse danneggiato, dovrà essere sosti-
tuito solo dal fabbricante, da un suo agente o da altra persona
parimenti qualificata.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Collegare il ventilatore ad un’alimentazione da 220-240 V~ 50 Hz.
Tenere l’apparecchio e il cavo lontani da fonti di calore, oggetti
taglienti e qualsiasi altro elemento che possa provocarne il
danneggiamento.
Evitare di utilizzare l’apparecchio qualora il cavo o la spina
fossero danneggiati.
Non coprire l’apparecchio quando è in funzione.
L’apparecchio dev’essere sempre messo in funzione su un piano
orizzontale.
Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione OFF prima di
collegare l’apparecchio a una presa di corrente.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
I

36 | 37
Accertarsi di avere sempre le mani asciutte prima di azionare
gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina
e i collegamenti di alimentazione.
Assicurarsi di avere sempre le mani bene asciutte prima di
accendere o regolare l’apparecchio o prima di toccare la spina e
la presa di corrente.
Non lasciar e questo apparecchio senza sorveglianza quando è
in funzione. Spegnere e scollegare l’apparecchio quando si esce
per un lungo periodo dal locale in cui questo è collocato.
Spegnere l’interruttore e staccare la spina quando l’apparecchio
non è in uso, o prima di pulirlo o di cambiare degli accessori.
Per scollegare l’apparecchio, spegnerlo “off”, quindi staccare la
spina. Non tirare il cavo per non danneggiarlo.
Non usare mai il dispositivo in luoghi caldi o umidi come un
bagno.
Installare il filtro dell'aria prima di utilizzarlo.
Durante il funzionamento l’apparecchio deve essere collegato a
terra al fine di proteggere l’operatore dal rischio di scosse
elettriche.
Evitare di toccare superfici collegate a terra o a massa. Se il
corpo dell'operatore è collegato a terra o a massa vi è un mag-
giore rischio di scosse elettriche.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
I
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Capacità Deumidificatore (l/h )
Voltaggio / Frequenza Nominali
Potenza nominale
Corrente nominale
Potenza massima
Corrente nominale / Massima
Pressione di aspirazione massima
Max. pressione di scarico
Temperatura di esercizio
Classe di protezione
Capacità serbatoio acqua
Refrigerante
Peso
Dimensioni W X D X H
DYD-F20D412
20L/day(30°C RH80%)
12L/day(27°C RH60%)
220-240V~ 50Hz
320W
1,6A
380W
1,8A
1,0MPa
2,5MPa
5-35°C
Class I
5.5L
R134a / 0,19kg
13.2 kg
38.5× 29.0 × 59.5cm

38 | 39 I
ON/OFF: va premuto una volta per accendere/spegnere l’unità; va premuto per 3
sec. per accendere o spegnere la retroilluminazione a LED.
pulsante ventola: utilizzato per variare la velocità della ventola (alta o bassa).
pulsante sue pulsante giù : utilizzati per regolare l’umidità target, quest’ultima si
può impostare da 30% a 80% con incrementi di 5% oppure su “CO”.
pulsante timer: utilizzato per impostare lo spegnimento automatico. La temporiz-
zazione è impostabile da 00h a 24h con incrementi di 1h.
pulsante ventilazione: utilizzato per cambiare la direzione del flusso d’aria in
uscita dal deflettore.
pulsante di funzionamento automatico: utilizzato per impostare la modalità di
funzionamento automatico.
Indicatore ON/OFF (accensione/spegnimento) :all'accensione dell’unità,
l’indicatore si accende.
Indicatore ventola : quando l’unità funziona ad alta velocità è acceso, quando
l’unità funziona a bassa velocità è acceso .
Indicatore deumidificazione manuale :si accende quando l’unità funziona in
modalità di deumidificazione manuale.
Sbrinamento automatico :si accende quando l’unità inizia a sbrinare.
Indicatore tasto di blocco :si accende quando è attiva la funzione di blocco.
Indicatore di serbatoio pieno :si accende quando il serbatoio dell'acqua è pieno,
l’unità entra in modalità standby, il segnalatore acustico suona per cinque volte e tutti
i pulsanti si disattivano. Una volta svuotato il serbatoio, l’indicatore si spegne e l’unità
riprende a funzionare nella modalità precedente all’interruzione.
Indicatore timer :è acceso quando la funzione timer è impostata.
Deflettore aria :si accende se il deflettore dell’aria modifica automaticamente la
direzione del flusso d’aria.
Indicatore deumidificazione automatica :è acceso quando la funzione automatica
(auto) è impostata.
Indicatore deumidificazione :all'accensione dell’unità, sul display appare il
simbolo di spegnimento .
Indicatore RH (umidità relativa): si accende quando l’unità inizia a visualizzare
l’umidità dell’ambiente.
Indicatore “H”:si accende durante l’impostazione del timer.
Deflettore aria
Coperchio frontale
Serbatoio dell'acqua
Pannello di controllo
Copertura posteriore
Manico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tappo di scarico dell'acqua
Staffa alloggiamento cavo di alimentazione
Rotella
Copertura superiore
Filtro
Cavo di alimentazione
NOMI DEI COMPONENTI
INDICATORI LED
PANNELLO DI CONTROLLO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
F E D C BA
→ → →
→ h
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H
I.
J.
K.
L.
Table of contents
Languages:
Other Ayce Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

Dantherm
Dantherm CDT 30S MKII Service manual

ABATEMENT
ABATEMENT AQUATRAP AT100S instruction manual

Uni-P Dry
Uni-P Dry Pro 200X Installation, operation & service instructions

Seaira Global
Seaira Global WatchDog NXT85 Installation and operation manual

Soleus Air
Soleus Air SG-DEH-30M-1A operating instructions

ecofort
ecofort Ecodry Neptun instruction manual