Ayce Z1C-DW-32M3 User guide

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG |
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE | TRADUZIONE
DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
1250W BOHRHAMMER
1250W MARTELLO PNEUMATICO
1250W MARTEAU-PERFORATEUR
1250W ELECTRIC HAMMER

2
1
3
4
5
7
6
8
9
10
11
12
13
14 15
LISTE DER HAUPTTEILE
1Bohraufsatzhalter
2Fettkappe
3An-/Aus-Kippschalter
4Anti Vibration Griff
5Power on Anzeige
6Betriebsmodus-Wahlschalter 1
7Betriebsmodus-Wahlschalter 2
8Zusatzgriff
9Tiefenmesser Knopf
10 Tiefenanschlag
11 Meissel
12 Bohrer
13 Schlüssel für Bohrfutter
14 Staubkappe
15 Bohrfutter

DE
02 | 03
TECHNISCHE DATEN
Bohrhammer
Modell Z1C-DW-32M3
Nennspannung 230-240 V~ 50 Hz
Nennleistung 1250 W
Leerlaufdrehzahl 800/min
Max. Bohrfutterspanne
Steel: Ø 13 mm
Concrete: Ø 32 mm
Wood: Ø 40 mm
Max. Bohrdurchmesser Meisselhammer-Modell 90.66dB(A) Rotary
Bohrhammer-Modell 91.66dB(A)
SchalldruckLpA (KpA=3dB(A)) Meisselhammer-Modell 101.66dB(A) Rotary
Bohrhammer-Modell 102.66dB(A)
Schwingungsemissionswert(Meissel
hammer Modell) a(K=1,5m/s2)ah,Cheq = 10.515m/s2
Schwingungsemissionswert(Bohrha
mmer Modell) a(K=1,5m/s2)ah,HD = 21.069m/s2
Lieferumfang
Verpackungsinhalt:
• ElektrischerBohr-Hammer 1 Stk.
• Seitengriff 1 Stk.
• Tiefenmesser 1 Stk.
• Bohraufsätze:
Drill (Ø 8/10/12 mm) 3 Stk.
Meissel (flach/spitz) 2 Stk.
• 13 mm Adapter für Bohrfutter mit Schlüssel 1 Stk.
• Staubkappe 1 Stk.
• Schmierbuchse 1 Stk.
WICHTIGE INFORMATIONEN
WARNUNG
!
ayce Power Tool behält sich das Recht vor, das Design und die tech-
nischen Spezifikationen dieses Produktes jederzeit und ohne Voran-
kündigung zu modifizieren und zu verbessern.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Werkzeug ist für das Schlagbohren von Beton, Bausteinen und Stein vorgesehen.
Es ist auch geeignet für das Bohren ohne Hammer in Holz, Metall, Keramik, Plastik
sowie zum Meisseln.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
1. Tragen Sie Gehörschutz. Der Lärm kann zu Gehörverlust führen.
2. Benutzen Sie den/die Zusatzgriff/e, falls im Lieferumfang enthalten. Ein
Kontrollverlust über das Werkzeug kann zu Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffoberflächen fest,
wenn Sie Arbeiten durchführen, bei denen die Gefahr besteht, dass Sie in
ein nicht sichtbares oder in das Gerätekabel selbst schneiden. Wird in ein
unter Strom stehendes Kabel geschnitten, kann dies dazu führen, dass die
Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom stehen, wodurch der Bediener
einen Stromschlag erleidet.
4. Tragen Sie eine Staubmaske, um Gesundheitsschäden durch Staub zu
vermeiden.
5. Halten Sie die Verlängerungsschnur immer vom Arbeitsbereich fern.
6. Drehbohrhämmer, Werkzeuge und Zubehörteile dürfen nur zweckbestimmt
verwendet werden.
7. Halten Sie das Werkzeug während des Betriebs immer mit beiden Händen und
stehen Sie stabil.
8. Für die Nutzung des Werkzeugs im Freien muss das Gerät an eine
Stromquelle angeschlossen werden, die mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter verbunden ist.
9. Staub und Späne dürfen nicht entfernt werden, solange das Werkzeug noch in
Betrieb ist.
10. Achten Sie beim Bohren in Wände, Decken und Böden darauf, elektrische
Kabel und Gas- oder Wasserleitungen zu vermeiden.
11. Kleine Werkstücke müssen sicher befestigt sein, um ein Bewegen des
Werkstücks während der Bearbeitung mit den Bohrern zu vermeiden.
12. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen am
Werkzeug vornehmen oder wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen.
13. Stecken Sie den Stecker nur in die Steckdose, wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist. Ziehen Sie den Stecker nach dem Gebrauch des Werkzeugs
wieder heraus.

DE
04 | 05
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG
DES GERÄTS
WARNUNG
!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Anweisungen kann
einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
ZUKÜNFTIGE FRAGEN AUF.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheitshinweisen bezieht sich auf
Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) bzw. akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich stets sauber und gut beleuchtet
ist. Unübersichtliche und dunkle Arbeitsbereiche sind oftmals die Ursache für
Unfälle.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, z.B. in der Nähe entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauch entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer beim Einsatz von Elektrogeräten auf
Abstand. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Nehmen Sie niemals Änderungen am Netzstecker vor. Verwenden
Sie schutzgeerdete Elektrowerkzeuge niemals mit Adaptersteckern.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie jeglichen Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Nässe aus. In ein
Elektrowerkzeug eindringendes Wasser erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel unter
keinen Umständen zum Tragen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs
oder zum Herausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Halten Sie
das Kabel von Hitze, Schmiermitteln, scharfen Kanten und beweglichen

Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Verwenden Sie bei Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien nur für den
Aussenbereich geeignete Verlängerungskabel. Die Verwendung eines
für den Aussenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
f) Wenn die Nutzung des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
unvermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verringert das Risiko eines
elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen
a) Gehen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen vorsichtig vor, achten Sie
auf Ihre Tätigkeiten und gehen Sie mit Vernunft an die vorgesehene Arbeit.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind bzw. unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch eines Elektrogeräts kann bereits zu
schwerwiegenden Körperverletzungen führen.
b) Verwenden Sie eine persönliche Sicherheitsausrüstung. Tragen
Sie stets eine Schutzbrille. Eine den Bedingungen entsprechende
Sicherheitsausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter auf „Aus“ steht, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschliessen und/oder Akkus einlegen, es aufnehmen
oder tragen. Das Tragen von Elektrogeräten mit dem Finger am Ein-/Aus-
Schalter oder der Anschluss von Elektrogeräten an die Stromversorgung bei
eingeschaltetem Motor kann zu Unfällen führen.
d) Legen Sie alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel zur Seite,
bevor Sie das Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, das/der sich noch an einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Lehnen Sie sich nicht zu weit nach vorn. Achten Sie jederzeit auf einen
sicheren Stand und gutes Gleichgewicht. So haben Sie in unerwarteten
Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden
Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Ist das Gerät für das von Staubabsaug- und/oder -auffangvorrichtungen
vorgesehen, so achten Sie darauf, dass diese korrekt montiert sind und

DE
06 | 07
richtig verwendet werden. Die Verwendung von Vorrichtungen dieser Art
kann staubbedingte Risiken verringern.
4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihre Arbeit
vorgesehene Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen Elektrowerkzeug können
Sie im angegebenen Leistungsbereich besser und sicherer arbeiten
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Aus-Schalter sich nicht
betätigen lässt. Elektrowerkzeuge, die nicht über den An-/Aus-Schalter
geregelt werden können, sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen
oder das Werkzeug weglegen. Vorbeugende Sicherheitsmassen wie diese
verringern das Risiko, dass das Gerät sich unbeabsichtigt einschaltet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge ausserhalb
der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie das Gerät nicht von
Personen bedienen, die nicht mit diesem vertraut sind oder diese
Bedienungsanleitung nicht kennen. Elektrowerkzeuge stellen, wenn sie von
unerfahrenen Personen bedient werden, eine Gefahrenquelle dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Vergewissern Sie sich, dass
die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, und
dass keine defekten Teile oder sonstige Beschädigungen vorhanden sind,
die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor Sie sie verwenden.
Zahlreiche Unfälle sind auf schlecht gewartete Werkzeuge zurückzuführen.
f) Achten Sie darauf, dass Schneidwerkzeuge stets scharf und sauber
sind. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verhaken nicht so schnell und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehörteile, Schraubendreherbits
usw. den vorliegenden Anweisungen entsprechend und unter
Berücksichtigung der jeweiligen Arbeitsbedingungen und der
auszuführenden Arbeiten. Die bestimmungsfremde Verwendung von
Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Reparaturpersonal instand
setzen, das ausschliesslich Original-Ersatzteile verwendet. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrogeräts gewahrt bleibt.

GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATIONEN
Ermittlung der Geräuschmesswerte gemäss EN 60745-1.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN60745-1:
Der in diesem Dokument angegebene Schwingungsemissionswert wurde mit
einem Verfahren ermittelt, das dem gemäss EN60745-1 vorgeschriebenen
Standard-Prüfverfahren entspricht, und ermöglicht es, Geräte miteinander
zu vergleichen. Er kann für die vorläufige Beurteilung der Vibrationsbelastung
herangezogen werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert bezieht
sich auf die Hauptanwendungszwecke des Geräts. Wird das Gerät jedoch für
andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet verwendet,
kann die Schwingungsemission abweichen. Dies kann das Belastungsniveau
über die Gesamtarbeitsdauer erheblich erhöhen. Bei einer Schätzung des
Vibrationsbelastungsniveaus sollten ausserdem die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
eingesetzt wird. Dies kann das Belastungsniveau über die Gesamtarbeitsdauer
erheblich senken. Ergreifen Sie zusätzliche Sicherheitsmassnahmen zum Schutz
des Bedieners vor den Auswirkungen von Vibrationen, z.B.: Wartung von Gerät und
Zubehör, Hände warm halten, Organisation bestimmter Arbeitsmuster.

DE
08 | 09
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
1. Sicherheitssymbole
Die in diesem Handbuch verwendeten Symbole dienen dazu, Sie auf eventuelle
Risiken aufmerksam zu machen. Die Sicherheitssymbole und die dazugehörigen
Erläuterungen müssen genau verstanden werden. Die Sicherheitshinweise an sich
schliessen keine Risiken aus und sind kein Ersatz für korrekte Massnahmen zur
Vermeidung von Unfällen.
WARNUNG
!
Dieses Symbol weist auf einen sicherheitsrelevanten
Aspekt hin und bedeutet „Vorsicht“. Es dient als
Warnhinweis und weist auf Gefahren hin. Bei
Nichtbeachtung des Warnhinweises besteht
Unfallgefahr für Sie oder andere Personen. Um
das Risiko von Verletzungen, Brand oder Tod durch
elektrischen Schlag einzuschränken, befolgen Sie
stets die angegebenen Empfehlungen.
Vor dem Einsatz bitte das entsprechende Kapitel im
Benutzerhandbuch lesen.
Diese Symbole weisen daraufhin, dass während der
Verwendung des Produkts Gehörschutz, Augenschutz,
Atemschutz bzw. Handschuhe zu tragen sind.
Entspricht den CE-Kennzeichnungsvorschriften
Klasse-II-Symbol: Dieses Gerät ist doppelt isoliert.
Für den Anschluss ist keine geerdete Steckdose
erforderlich.
Recyceln Sie unerwünschte Materialien anstatt
diese zu entsorgen. Alle Geräte und Verpackungen
sollten sortiert und einem Recyclingzentrum vor
Ort zugeführt werden, damit sie umweltgerecht
wiederverwertet werden.

2.Produktsymbole
In diesem Handbuch und/oder an dem Gerät finden Sie die nachstehenden Symbole.
Sie geben wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zur Bedienung.
1250W
1250 W Nennleistung
Ø
13mm
Ø 13 mm max.
Bohrdurchmesser in
Metall
230-240 V~
50Hz
230-240 V~50 Hz
Nennspannung
Ø
32mm
Ø 32 mm max.
Bohrdurchmesser in
Beton
min-1
800
800/min
Leerlaufdrehzahl
Ø
40mm
Ø 40 mm
Bohrkapazität in Holz
2600/min
2600 bpm
Schlagzahl
4.5J
4.5 J Schlagenergie
SDS
PLUS
SDS Plus System für
leichten und sicheren
Bohraufsatzaustausch 3M
3 Meter Kabel mit
Schweizer Stecker

DE
10 | 11
BETRIEB
1. Vor dem Betrieb
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und lose Teile von dem Gerät.
• Überprüfen Sie die Zubehörteile vor der Inbetriebnahme. Sie sollten dem Gerät
und dem vorgesehenen Zweck entsprechen.
2. Funktionen
• Bevor Sie Montage-, Wechsel- und Einstellarbeiten für Zubehörteile durchführen,
trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um unbeabsichtigtes Anspringen
des Gerätes zu verhindern.
• Prüfen Sie vor der Benutzung immer die Netzversorgungsspannung! Sie muss mit
den Nennwerten dem Schild des Gerätes übereinstimmen.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und die losen Teile vom Gerät.
• Prüfen Sie das Zubehör vor der Benutzung. Es muss zu der Maschine passen und
für Ihre Zwecke geeignet sein.
a. Anbringen der Bohraufsätze (Abb. 1)
WARNUNG
!
Tragen Sie beim Handhaben oder Austauschen der Bohr- und
Meisselaufsätze immer Sicherheitshandschuhe, da diese Teile sehr
scharf sein können.
Abb. 1
• Der Bohrer verfügt über das SDS-
Plus-System für den leichten und
sicheren Austausch der
Bohraufsätze.
• Zum Ansetzen eines SDS-Plus-
Bohraufsatzes ziehen Sie die
Verschlussmanschette nach hinten
und halten Sie diese fest. Drücken
und drehen Sie den Aufsatz so weit
wie möglich in den Bohrhalter.
Achten Sie dabei darauf, dass die
Rillen am Schaft des Aufsatzes
ordnungsgemäss im Bohrfutter
liegen.

• Testen Sie das ordnungsgemässe Einliegen durch Loslassen der
Verschlussmanschette. Ziehen Sie dann kräftig am Bohraufsatz. Wenn
der Bohraufsatz jetzt noch entfernt werden kann, dann ziehen Sie die
Verschlussmanschette erneut nach hinten, drehen den Aufsatz etwas und legen
ihn wieder in das Bohrfutter ein.
• Lassen Sie die Verschlussmanschette los und testen Sie das ordnungsgemässe
Einliegen erneut. Wiederholen Sie diesen Vorgang wenn nötig solange, bis Sie
sicherstellen, dass der Aufsatz ordnungsgemäss einliegt.
• Zum Entfernen des Bohraufsatzes ziehen Sie die Verschlussmanschette zurück,
entfernen den Aufsatz und lassen die Verschlussmanschette los.
b. Einsetzen des Bohrfutters (Abb.2)
Abb. 2 • Mit dem Bohrfutter können normale
Bohraufsätze (nicht-SDS-
Bohraufsätze) mit dem Werkzeug
benutzt werden.
• Zum Befestigen des Bohrfutters
ziehen Sie die Verschlussmanschette
zurück und legen das Bohrfutter in
die Halterung.
• Lassen Sie die Verschlussmanschette
los um das Bohrfutter zu befestigen.
• Zum Benutzen des Bohrfutters
führen Sie den Schlüssel in eines
der Löcher und drehen ihn zum
Öffnen des Bohrfutters gegen den
Uhrzeigersinn.
• Legen Sie den Bohreinsatz in das
Bohrfutter und ziehen Sie ihn mit dem
Schlüssel im Uhrzeigersinn an.
WARNUNG
!
Das Bohrfutter ist nur beim Bohren in Holz und Metall zu benutzen. Es
darf nicht beim Schlagbohren benutzt werden.

DE
12 | 13
c. Zusatzhandgriff (Abb.3)
Abb. 3 Für mehr Benutzerfreundlichkeit ist das
Werkzeug mit einem Zusatzhandgriff
ausgestattet, um einen Kontrollverlust zu
vermeiden. Der Griff kann um 360°
gedreht und auch auf der
gegenüberliegenden Seite zum Benutzen
mit der linken Hand angebracht werden.
• Lösen Sie den Griff durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
• Drehen Sie den Griff in die
gewünschte Betriebsposition.
• Ziehen Sie den Griff durch Drehen im
Uhrzeigersinn sicher fest.
d. Tiefenmesser (Abb.4)
Abb. 4 • Um die Position des Tiefenanschlags
zu ändern, drehen Sie den Knauf am
Tiefenanschlag gegen den
Uhrzeigersinn, bis der Tiefenanschlag
locker genug ist, um ihn im Loch hin
und her zu schieben.
• Stellen Sie die Tiefe, die Überprüfung
der Tiefe mit einer Stahl-Lineal für die
genaueste Messung und schalten Sie
dann den Regler im Uhrzeigersinn,
um den Tiefenmesser in die
gewünschte Position ziehen.
e. Benutzen der Staubkappe (Abb.5)
Abb.5 • Die Staubkappe kann für zusätzlichen
Schutz vor Staub und Spänen im
Bohrfutter verwendet werden.
• Setzen Sie die Kappe auf den Schaft
des Bohrers oder Meissels und
schieben Sie sie bis zur Schulter des
Aufsatzes. Legen Sie den Bohraufsatz
oder den Meissel wie gewohnt in das
Bohrfutter ein.

f. Betriebszustandsanzeige (Abb. 6)
Abb.6 • Ihr Werkzeug ist mit einer
Betriebszustandsanzeigeleuchte
ausgestattet. Diese Leuchte leuchtet
dauerhaft, sobald das Werkzeug an
eine Steckdose angeschlossen ist.
g. Wartung des Getriebes (Abb. 7)
Abb.7 • Nehmen Sie die Getriebeabdeckung
mit Hilfe des Schraubenschlüssels
ab.
• Benutzen Sie einen Spachtel
oder ein ähnliches Werkzeug, um
Mehrzweckfett (im Lieferumfang)
in den Hohlraum des Getriebes
einzubringen. Achten Sie darauf, die
Mechanik nicht in irgendeiner Weise
zu verkratzen oder zu beschädigen.
• Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
ACHTUNG: Überfüllen Sie das Getriebe
nicht mit Fett. Wenn Sie sich bezüglich
des Auffüllens mit Fett nicht sicher
sind, so bringen Sie bitte Ihr Gerät zum
nächstgelegenen Wartungszentrum,
damit dieses dies durchführt.
h. An/Ausschalter (Abb.8)
Abb.8 • Einschalten: Drücken Sie den Ein-/
Ausschalter.
• Ausschalten: Lösen Sie den Ein-/
Ausschalter.

DE
14 | 15
3. Inbetriebnahme
HINWEIS: das Werkzeug ist mit einem rückwärtigen Anti-Vibrations-Griff
ausgestattet, um zusätzlichen Bedienungskomfort und leichte Kontrolle zu bieten und
um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen.
a. Auswahl der benötigten Funktion (Abb.9)
WARNUNG
!
Versuchen Sie nicht, die Position des Wählschalters bei laufendem
Motor zu ändern. Dies führt zu ernsthaften Beschädigungen des
Werkzeugs und möglicherweise zu Verletzungen des Bedieners.
Der Schlagbohrer kann in vier verschiedenen Betriebsarten verwendet werden.
Abb.9 • BOHRMODUS
Drehen Sie den Betriebswählschalter
1 in die in Abb (b) dargestellte Position
und den Betriebswählschalter 2 in die
in Abb (c) dargestellte Position. Wählen
Sie diese Position für Bohrungen in
Holz, Kunststoff und Metall – kann
in Verbindung mit dem Bohrfutter
verwendet werden.
• BOHRHAMMER-BETRIEB
Drehen Sie den Betriebswählschalter 1
in die in Abb. (a) dargestellte Position und
den Betriebswählschalter 2 in die in Abb.
(c) dargestellte Position.Wählen Sie diese
Position für Bohrungen in Backstein,
Beton und Maurererzeugnissen – darf
NICHT in Verbindung mit dem Bohrfutter
verwendet werden.
• MEISSEL-BETRIEB
Drehen Sie den Betriebswählschalter 1
in die in Abb. (a) dargestellte Position und
anschliessend den Betriebswählschalter
2 in die in Abb. (d) dargestellte
Position.Wählen Sie diese Position für
Meisselarbeiten in Backstein, Beton
und Maurererzeugnissen – darf NICHT
in Verbindung mit dem Bohrfutter
verwendet werden.

Bohrhammer-Arbeiten
Bohrmodus
Meissel-Betrieb
Abb(a) Abb(c)
Abb(b)
Abb(a)
Abb(c)
Abb(d)

DE
16 | 17
WARTUNG
ACHTUNG!
Schalten Sie das Werkzeug vor dem Durchführen von Einstellungen oder
Wartungsarbeiten immer aus. Ein beschädigtes Kabel muss durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose; wenn das Kabel beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dieses Werkzeug nicht dem Regen auszusetzen.
REINIGUNG
Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln bei der Säuberung von
Plastikteilen. Die meisten Plastikteile können durch verschiedene handelsübliche
Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher zur Entfernung von
Schmutz, Kohlestaub und anderen Verunreinigungen.
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie die Maschine, die Bedienungsanleitung und gegebenenfalls das
Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit. Verpacken Sie das Gerät gut oder verwenden Sie die Originalverpackung,
um Beschädigungen während des Transports zu vermeiden. Bewahren Sie die
Maschine stets an einem trockenen Ort auf.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge niemals über den Hausmüll! Gemäss
der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte getrennt abgeholt und
einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.

GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren
Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle ayce Produkte an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten
Nutzung innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen
Mangel aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern
aufweisen, können Sie unsere Garantieleistung entsprechend
der Rechtsverordnung für Garantieleistungen in Anspruch
nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem
Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie beides sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr
gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF
JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre Kaufquittung
als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer
von erforderlichen Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit
können mängelaufweisende Geräte in jedem Jumbo-Filiale zurückgegeben werden.
Wir werden uns die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden
Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur
Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren
Kontaktdaten und einer Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen
berechnet. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind
in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen.
Zusatzhinweis Servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder JUMBO Filiale
zurückgebracht werden.
Nach Ablauf der Garantiefrist werden die Produkte in jeder JUMBO Filiale
angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon

DE
18 | 19
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./
Datum (Bitte
ebenfalls eine Kopie
des Kaufbelegs
beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können
wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie
„Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät ist kaputt“ kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.)
DE

Table of contents
Languages:
Popular Power Hammer manuals by other brands

Hilti
Hilti TE 300-A36 Original operating instructions

HIKOKI
HIKOKI H 25PV Handling instructions

RODCRAFT
RODCRAFT RC5060 Operation manual

Parkside
Parkside PAH 1700 A1 Translation of the original instructions

BorMann
BorMann PRO BPH2200 Translation of the original instructions

Hilti
Hilti TE 500 Original operating instructions