Bühler technologies EGK 10 Reference guide

EGK 10
Dok-No.: BX450005 ◦ Version: 10/2018 ◦ Ref.: 998BX450005
Analysentechnik
Kurzanleitung Kompressor-Messgaskühler deutsch ...................................................................................................................................... 2
Brief Instructions Compressor sample gas cooler english ............................................................................................................................. 7
Notice de montage Refroidisseur de gaz de mesure de compresseur français....................................................................................... 11
Guía rápida Compresor-Refrigerador de gases de muestreo español ....................................................................................................... 16
快速使用指南 压缩型样气冷凝器 chinese (simplified)......................................................... 21
Краткое руководство Компрессор-охладитель анализируемого газа русский................................................................................ 24

EGK 10
1 Einleitung
Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme
des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls
können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie
vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit
Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
Diese finden Sie auf der beigefügten CD und im Internet unter
www.buehler-technologies.com
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Deutschland
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Diese Betriebsanleitung ist Teil des Betriebsmittels. Der Her-
steller behält sich das Recht vor, die Leistungs-, die Spezifikati-
ons- oder die Auslegungsdaten ohne Vorankündigung zu än-
dern. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch
auf.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum industriellen Einsatz in Gasanalysensyste-
men bestimmt. Es stellt eine wesentliche Komponente zur
Aufbereitung des Messgases dar, um das Analysengerät vor
Restfeuchtigkeit im Messgas zu schützen.
Beachten Sie die Angaben der Datenblätter hinsichtlich des
spezifischen Verwendungszwecks, vorhandener Werkstoff-
kombinationen sowie Druck- und Temperaturgrenzen.
1.2 Bautypen
Das Gerät wird in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten
ausgeliefert. Aus der Artikelnummer auf dem Typenschild
können Sie die genaue Variante ablesen.
1.3 Lieferumfang
• Kühler
• Produktdokumentation
• Anschluss- bzw. Anbauzubehör (optional)
2 Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von Fachpersonal installiert werden, das
mit den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut
ist.
Beachten Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Si-
cherheitsvorschriften und allgemein gültigen Regeln der
Technik. Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie da-
durch Personen- und Sachschäden.
Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass:
• Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar
sind und eingehalten werden,
• die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften
beachtet werden,
• die zulässigen Daten und Einsatzbedingungen eingehal-
ten werden,
• Schutzeinrichtungen verwendet werden und vorgeschrie-
bene Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
• bei der Entsorgung die gesetzlichen Regelungen beachtet
werden.
GEFAHR
Elektrische Spannung
Gefahr eines elektrischen Schlages
a) Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz.
b) Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiederein-
schalten.
c) Das Gerät darf nur von instruiertem, fachkundigem Per-
sonal geöffnet werden.
d) Achten Sie auf die korrekte Spannungsversorgung.
GEFAHR
Giftiges, ätzendes Gas/Kondensat
Messgas/Kondensat kann gesundheitsgefährdend sein.
a) Sorgen Sie gegebenenfalls für eine sichere Ableitung des
Gases/Kondensates.
b) Unterbrechen Sie bei allen Wartungs- und Reparaturar-
beiten die Gaszufuhr.
c) Schützen Sie sich bei der Wartung vor giftigen/ätzenden
Gasen/Kondensat. Tragen Sie die entsprechende
Schutzausrüstung.
GEFAHR
Potentiell explosive Atmosphäre
Explosionsgefahr bei Verwendung in explosionsgefährdeten
Bereichen
Das Betriebsmittel ist nicht für den Einsatz in explosionsge-
fährdeten Bereichen geeignet.
Durch das Gerät dürfen keine zündfähigen oder explosiven
Gasgemische geleitet werden.
3 Transport und Lagerung
Die Produkte sollten nur in der Originalverpackung oder ei-
nem geeigneten Ersatz transportiert werden.
Bei Nichtbenutzung sind die Betriebsmittel gegen Feuchtig-
keit und Wärme zu schützen. Sie müssen in einem überdach-
ten, trockenen und staubfreien Raum bei einer Temperatur
von -20°C bis 60°C (-4 °F bis 140 °F) aufbewahrt werden.
4 Aufbauen und Anschließen
4.1 Anforderungen an den Aufstellort
Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen zur
Wandmontage oder als Tischgerät vorgesehen. Beim Einsatz
im Freien ist ein ausreichender Wetterschutz vorzusehen.
Montieren Sie das Gerät so, dass unterhalb des Kühlers genü-
gend Raum zur Ableitung des Kondensates vorhanden ist.
Oberhalb ist etwas Platz für die Gaszuführung vorzusehen.
Es ist darauf zu achten, dass die zulässige Umgebungstempe-
ratur eingehalten wird. Die Konvektion des Kühlers darf nicht
behindert werden. An den Lüftungsöffnungen muss ausrei-
chend Platz zum nächsten Hindernis sein. Insbesondere auf
der Luftauslassseite muss die Entfernung mindestens 10 cm
betragen.
2 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
Bei Montage in geschlossenen Gehäusen, z.B. Analysenschrän-
ken, ist für eine ausreichende Entlüftung zu sorgen. Reicht die
Konvektion nicht aus, empfehlen wir, den Schrank mit Luft zu
spülen oder einen Ventilator vorzusehen, um die Innentempe-
ratur zu senken.
4.2 Montage
Verlegen Sie die Gaszuführung zum Kühler mit Gefälle. Die
Gaseingänge sind rot markiert und zusätzlich mit „IN“ ge-
kennzeichnet.
Bei großem Kondensatanfall empfehlen wir, einen Flüssig-
keitsabscheider mit automatischer Kondensatentleerung ein-
zusetzen. Hierzu eignen sich unsere Kondensatabscheider 11
LD spez., AK 20 V oder Typ 165 SS.
Für die Kondensatableitung stehen Glasgefäße und automati-
sche Kondensatableiter zur Verfügung, die extern unterhalb
des Gerätes zu montieren sind. Bei Verwendung von automa-
tischen Kondensatableitern muss die Messgaspumpe vor dem
Kühler montiert werden (Druckbetrieb), da sonst die Funktion
der Kondensatableiter nicht mehr gewährleistet ist.
Befindet sich die Messgaspumpe am Ausgang des Kühlers
(Saugbetrieb), ist der Einsatz von Kondensatsammelgefäßen
aus Glas oder der Einsatz von peristaltischen Pumpen zu emp-
fehlen.
Anschluss der Kondensatableiter
Je nach Werkstoff ist eine Verbindungsleitung aus Verschrau-
bung und Rohr oder Schlauch zwischen Wärmetauscher und
Kondensatableiter herzustellen. Bei Edelstahl kann der Kon-
densatableiter direkt am Verbindungsrohr aufgehängt wer-
den, bei Schlauchleitungen ist der Kondensatableiter mittels
einer Schelle separat zu befestigen.
Der Kondensatableiter kann direkt am Wärmetauscher befes-
tigt werden.
Kondensatleitungen sind grundsätzlich mit Gefälle und Min-
destnennweite DN 8/10 (5/16“) zu verlegen.
Peristaltische Pumpe (optional)
Bei Verwendung einer peristaltischen Pumpe kann diese auch
etwas entfernt vom Kühler befestigt werden. Soll die Pumpe
direkt unter dem Kühler montiert werden, sind zu diesem
Zweck im Kühlerboden zwei Einziehmuttern M4 vorgesehen.
HINWEIS
Durch den Einbau von peristaltischen Pumpen CPsingle / CP-
double wird der maximal zulässige Betriebsdruck im System
eingeschränkt!
Betriebsdruck ≤ 1 bar
4.3 Elektrische Anschlüsse
Der Betreiber muss für das Gerät eine externe Trenneinrich-
tung installieren, die diesem Gerät erkennbar zugeordnet ist.
Diese Trenneinrichtung
• muss sich in der Nähe des Gerätes befinden,
• muss vom Benutzer leicht erreichbar sein,
• muss IEC 60947-1 und IEC 60947-3 entsprechen,
• muss alle stromführenden Leiter des Versorgungsan-
schlusses und des Statusausgangs trennen und
• darf nicht in die Netzzuleitung eingebaut sein.
WARNUNG
Gefährliche Spannung
Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge-
nommen werden.
VORSICHT
Falsche Netzspannung
Falsche Netzspannung kann das Gerät zerstören.
Bei Anschluss auf die richtige Netzspannung gemäß Typen-
schild achten.
WARNUNG
Hohe Spannung
Beschädigung des Gerätes bei Durchführung der Isolations-
prüfung
Führen Sie keine Prüfung der Spannungsfestigkeit mit Hoch-
spannung am Gesamtgerät durch!
Spannungsfestigkeitsprüfung
Das Gerät ist mit umfangreichen EMV-Schutzmaßnahmen
ausgerüstet. Bei einer Prüfung der Spannungsfestigkeit wer-
den elektronische Filterbauteile beschädigt. Die notwendigen
Prüfungen wurden bei allen zu prüfenden Baugruppen werk-
seitig durchgeführt (Prüfspannung je nach Bauteil 1kV bzw.
1,5kV).
Sofern Sie die Spannungsfestigkeit selbst nochmals prüfen
wollen, führen Sie diese nur an den entsprechenden Einzel-
komponenten durch.
Klemmen Sie den Kompressor, den Lüfter, die Heizung bzw.
die peristaltischen Pumpen ab und führen Sie dann die Span-
nungsfestigkeitsprüfung gegen Erde durch.
Anschluss über Stecker
Das Gerät ist mit je einem Stecker nach EN 175301-803 für die
Spannungsversorgung und den Statusausgang ausgerüstet.
Diese sind bei korrektem Anschluss der Leitung verwechs-
lungssicher angebracht. Bitte achten Sie deshalb darauf, dass
die Stecker nach dem Anschluss der Leitungen wieder ent-
sprechend zusammengebaut werden. Nachfolgend sind die
Anschlussbelegungen angegeben, wobei die Nummern denen
auf den Steckern entsprechen.
3Bühler Technologies GmbHBX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
Netzanschluss
Steckernummerierung
Alarmkontakt
Funktion i.O.
Alarm
Abb.1: A05-100002 Netzanschluss Kühler
Die Netzzuleitung muss mit 16 A abgesichert werden. Der
Klemmbereich hat einen Durchmesser von 8-10mm
(0.31-0.39in). Ist das Gerät mit einer peristaltischen Pumpe
ausgestattet, muss diese entsprechend der Angaben in der
dazugehörigen Betriebsanleitung separat an eine Spannungs-
quelle angeschlossen werden.
5 Betrieb und Bedienung
HINWEIS
Das Gerät darf nicht außerhalb seiner Spezifikation betrieben
werden!
Nach dem Einschalten des Kühlers sehen Sie die Anzeige der
Blocktemperatur. Die Anzeige blinkt, bis die Blocktemperatur
den eingestellten Sollwert (± einstellbaren Alarmbereich) er-
reicht hat. Der Statuskontakt ist in der Stellung Alarm.
Wird der Soll-Temperaturbereich erreicht, wird die Tempera-
tur dauerhaft angezeigt und der Statuskontakt schaltet um.
Sofern im laufenden Betrieb die Anzeige blinken sollte oder ei-
ne Fehlermeldung erscheint, betrachten Sie bitte Gliederungs-
punkt „Fehlersuche und Beseitigung“.
Die Leistungs- und Grenzdaten sind dem Datenblatt zu ent-
nehmen.
5.1 Bedienung der Menüfunktionen
Kurzerklärung des Bedienungsprinzips:
Benutzen Sie diese Kurzerklärung nur, wenn Sie bereits Erfah-
rung im Bedienen des Gerätes besitzen.
Die Bedienung erfolgt mit nur 3 Tasten. Sie haben folgende
Funktionen:
Taste Funktionen
• Wechsel von der Messwertanzeige ins Hauptme-
nü
• Auswahl des angezeigten Menüpunktes
• Annahme eines editierten Wertes oder einer
Auswahl
• Wechsel zum oberen Menüpunkt
• Erhöhen der Zahl beim Ändern eines Wertes
oder Wechseln der Auswahl
• temporärer Wechsel zur alternativen Messwert-
anzeige (wenn Option vorhanden)
• Wechsel zum unteren Menüpunkt
• Erniedrigen der Zahl beim Ändern eines Wertes
oder Wechseln der Auswahl
• temporärer Wechsel zur alternativen Messwert-
anzeige (wenn Option vorhanden)
4 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
5.1.1 Übersicht Menüführung
Angezeigt wird die Kühlertemperatur in 0,5°C/0.75 °F Schritten. Durch Betätigen der Enter Taste gelangt man
ins Hauptmenü. Die Temperatur kann wahlweise in Celsius oder in Fahrenheit dargestellt werden.
speichert den Wert
Wert einstellen
warte 5s: kein speichern
____ ____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
E1_2
Anzeige der Temperatur und des Betriebszustandes
Hauptmenü Untermenü Einstellbereich
Anzeige ____
aktuelle Temperatur
Wahlmenü
Wahlmenü
Temperatur
Anzeige
Alarm high
Wahlmenü
Alarm Low
Wahlmenü
Top Settings
Exit
Exit
Kühler Anzeige Solltemperatur
Alarmhysterese Obere Alarmgrenze
Kühlertemperatur
Untere Alarmgrenze
Alarmhysterese
Verlasse Untermenü
Globale Einstellungen
Verlasse Hauptmenü
Einstellung der Kühlertemperatur im
Bereich: 2°C...20°C / 35.6°F...68°F
Setzen der oberen Alarmgrenze im
Bereich: tEMP 1°C...7°C / 1.8°F...12.6°F
Setzen der unteren Alarmgrenze im
Bereich: tEMP -1°C...-3°C / -1.8°F...-5.4°F
Einstellen der Anzeigeneinheit.
Wahlweise Celsius oder Fahrenheit
tEMP
A Hi
A Lo
E
___
___
____
C
toP
E
C - F
6 Wartung
Bei Durchführung von Wartungsarbeiten jeglicher Art müs-
sen die relevanten Sicherheits- und Betriebsbestimmungen
beachtet werden. Hinweise zur Wartung finden Sie in der Ori-
ginalbetriebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Inter-
net unter www.buehler-technologies.com.
7 Service und Reparatur
Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen
zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe-
triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un-
ter www.buehler-technologies.com.
7.1 Fehlersuche und Beseitigung
Problem /
Störung
Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Anzeige • Netzspannung
unterbrochen
• Netzanschluss
vornehmen; Sitz
• des Netzsteckers
prüfen
• Sicherung defekt • Sicherung über-
prüfen und gege-
benenfalls wech-
seln
Kühler läuft
nicht an
• Zu hohe Tempera-
tur am Kompres-
sorgehäuse
• Abkühlen lassen
und für ausrei-
chende Belüf-
tung sorgen
Anzeige blinkt bei:
• Übertem-
peratur
• Arbeitspunkt
noch nicht er-
reicht
• Warten (max. 20
min)
• Kühlleistung zu
gering, obwohl
der Kühler arbei-
tet
• Unbedingt dar-
auf achten, dass
Lüftungsschlitze
nicht verdeckt
werden (Wärme-
stau)
• Zu große Durch-
flussmenge / zu
hoher Taupunkt /
zu hohe Gastem-
peratur
• Grenzparameter
einhalten / Vor-
abscheider vorse-
hen
• Stillstand des ein-
gebauten Ventila-
tors
• Überprüfen und
gegebenenfalls
austauschen
• Untertem-
peratur
• Regelung defekt • Kühler einsenden
Kondensat im
Gasausgang
• Kondensatsam-
melgefäß voll
• Kondensatsam-
melgefäß entlee-
ren
• Eventuelles Fest-
sitzen des Ventils
im automatischen
Kondensatableiter
• In beide Richtun-
gen spülen
• Kühler überlastet • Grenzparameter
einhalten
5Bühler Technologies GmbHBX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
Verminderter
Gasdurchsatz
• Gaswege ver-
stopft
• Wärmetauscher
demontieren und
reinigen
• Kondensataus-
gang vereist
• Kühler einsenden
Keine Kühlung • Kompressor läuft
nicht an
• PTC des Kom-
pressors nicht ge-
nug abgekühlt. 5
Minuten warten
und erneut ver-
suchen.
Sicherung löst
aus
• Erhöhte Strom-
aufnahme des
Kompressors,
durch fehlerhaf-
ten Kompressor-
anlauf
• PTC des Kom-
pressors nicht ge-
nug abgekühlt. 5
Minuten warten
und erneut ver-
suchen.
Fehlermeldungen im Display
Die Anzeige wechselt zwischen der Anzeige der Temperatur
und der Fehlermeldung,
Problem /
Störung
Mögliche Ursache Abhilfe
Error 01 • Unterbrechung • Temperaturfühler
defekt: Kühler ein-
senden
Error 02 • Kurzschluss • Temperaturfühler
defekt: Kühler ein-
senden
6 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
1 Introduction
This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow
the safety notices or injury to health or property damage may
occur. Carefully read the original operating instructions in-
cluding information on maintenance and troubleshooting
prior to startup. These are located on the included CD and on-
line at
www.buehler-technologies.com
Please direct any questions to:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Germany
Tel.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20
These operating instructions are a part of the equipment. The
manufacturer reserves the right to change performance-, spe-
cification- or technical data without prior notice. Please keep
these instructions for future reference.
1.1 Intended Use
This unit is intended for industrial use in gas analysis systems.
It's an essential component for conditioning the sample gas to
protect the analysis instrument from residual moisture in the
sample gas.
Please note the specifications in the data sheets on the spe-
cific intended use, existing material combinations, as well as
pressure- and temperature limits.
1.2 Types
The device is delivered with different configurations. The part
number given on the type plate informs you about the spe-
cific configuration of your device.
1.3 Scope of delivery
• Cooler
• Product documentation
• Connection-/mounting accessories (optional)
2 Safety instructions
The equipment must be installed by a professional familiar
with the safety requirements and risks.
Be sure to observe the safety regulations and generally applic-
able rules of technology relevant for the installation site. Pre-
vent malfunctions and avoid personal injuries and property
damage.
The operator of the system must ensure:
• Safety notices and operating instructions are available
and observed,
• The respective national accident prevention regulations
are observed,
• The permissible data and operational conditions are
maintained,
• Safety guards are used and mandatory maintenance is
performed,
• Legal regulations are observed during disposal.
DANGER
Electrical voltage
Electrocution hazard.
a) Disconnect the device from power supply.
b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to
mains unintentionally.
c) The device must be opened by trained staff only.
d) Regard correct mains voltage.
DANGER
Toxic, corrosive gas/condensate
Sample gas/condensate may be hazardous to health.
a) If necessary, ensure a safe gas/condensate discharge.
b) Always disconnect the gas supply when performing
maintenance or repairs.
c) Protect yourself from toxic/corrosive gasses/condensate
when performing maintenance. Wear appropriate pro-
tective equipment.
DANGER
Potentially explosive atmosphere
Explosion hazard if used in hazardous areas.
The device is not suitable for operation in hazardous areas
with potentially explosive atmospheres.
Do not expose the device to combustible or explosive gas mix-
tures.
3 Transport and storage
Only transport the product inside the original packaging or a
suitable alternative.
The equipment must be protected from moisture and heat
when not in use. It must be stored in a covered, dry and dust-
free room at a temperature of -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F).
4 Installation and connection
4.1 Installation site requirements
The unit is intended for wall-mounted or table-top use in en-
closed areas. Adequate protection from the weather must be
provided when used outdoors.
Install the unit leaving enough room below the cooler to dis-
charge the condensate. Leave room above for the gas supply.
Be sure to maintain the approved ambient temperature. Do
not obstruct the convection of the cooler. The vents must have
enough room to the next obstacle. The distance must espe-
cially be a minimum of 10 cm on the air outlet side.
Ensure adequate ventilation when installing in enclosed
housings, e.g. analyser cabinets. If the convection is inad-
equate, we recommend aerating the cabinet or installing a
fan to lower the inside temperature.
4.2 Installation
Run the gas supply to the cooler with a downward slope. The
gas inputs are marked in red and additionally labelled "IN".
7Bühler Technologies GmbHBX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
If a large amount of condensate accumulates, we recommend
using a condensate trap with automatic condensate drain.
Our condensate drains, 11 LD spec., AK 20 V, or model 165 SS,
are suitable.
Glass vessels and automatic condensate drains are available
for draining condensate for external mounting below the
unit. When using automatic condensate drains, the sample
gas pump must be installed upstream of the cooler (pressure
operation) to ensure proper function of the condensate drain.
If the sample gas pump is located at the cooler outlet (suction
operation), we recommend using glass condensate traps or
peristaltic pumps.
Connecting the condensate drains
Depending on the material, build a connecting line with fit-
tings and tubing or hose between the heat exchanger and
condensate drain. For stainless steel the condensate drain can
be suspended directly to the connecting tube, for hoses the
condensate drain must be secured separately using a clamp.
The condensate drain can be mounted directly to the heat ex-
changer.
Condensate lines must always be installed with a slope and a
minimum inside diameter of DN 8/10 (5/16”).
Peristaltic pump (optional)
A peristaltic pump may also be installed a little away from the
cooler. The bottom of the cooler has two rivet M4 nuts desig-
nated for installing the pump directly below the cooler.
NOTICE
Installing peristaltic pumps CPsingle / CPdouble limits the
maximum permissible operating pressure in the system!
Operating pressure ≤ 1 bar
4.3 Electrical connections
The operator must install an external separator for the device
which is clearly assigned to this device.
This separator
• must be located near the device,
• must be easy for the operator to reach,
• must comply with IEC 60947-1 and IEC 60947-3,
• must separate all live conductors and the status output,
and
• must not be attached to the power feed.
WARNING
Hazardous electrical voltage
The device must be installed by trained staff only.
CAUTION
Wrong mains voltage
Wrong mains voltage may damage the device.
Regard the correct mains voltage as given on the type plate.
WARNING
High voltage
Damage to the device in case of insulation testing
Do not proceed insulation tests with high voltage to the
device as a whole!
Insulation test
The device is equipped with extensive EMC protection. If insu-
lation tests are carried out the electronic filter devices will be
damaged. All necessary tests have been carried out for all con-
cerned groups of components at the factory (test voltage 1 kV
or 1.5 kV respectively, depending on the device).
If you wish to carry out the insulation test by yourself, please
test only separate groups of components.
Disconnect the compressor, the fan, the heating or the peri-
staltic pumps, respectively, and then carry out the insulation
tests.
Connection via plug
The device is equipped with connectors according to EN
175301-803 for mains and status output. If the cables are
mounted properly, they cannot be interchanged. Please make
sure that the connectors are remounted correctly after con-
necting the cable. The following figures show the pin assign-
ment with respect to the numbers printed on the connector.
power supply
status output
pin assignment
function ok
alarm
Fig.1: A05-100002 Cooler electric supply
The mains supply must be protected with 16 A. The clamping
area has a diameter of 8-10mm (0.31-0.39in). If the unit is
equipped with peristaltic pump it must be connected to a
power source per the specifications in the respective operat-
ing instructions.
5 Operation and control
NOTICE
The device must not be operated beyond its specifications.
8 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
After switching on the cooler the block temperature will be
displayed. The display will flash until the block temperature
has reached the preset target value (± adjustable alarm
range). The status contact is in the Alarm position.
Once the target temperature range has been reached, the
temperature will continuously be displayed and the status
contact switches over.
If the display flashes during operation or an error message ap-
pears, please refer to bullet “Troubleshooting”.
Please refer to the data sheet for performance data and max-
imum ratings.
5.1 Use of menu functions
Overview of the operational principal:
Use this short description if you have experience with the
device.
Operation is carried out by only the keys with the following
functions:
Key Function
• Switch from measurement display to main
menu
• Selection of the display menu item
• Accepting the changed value or selection
• Switch to the upper menu item
• Increase of the value of switching the selection
• Temporary display of the alternative measure-
ment display (if option is installed)
• Switch to lower menu item
• Decrease of the value of switching the selection
• Temporary display of the alternative measure-
ment display (if option is installed)
5.1.1 Overview of the menu items
Displayed is the block temperature with a resolution of 0,5°C/0.75 °F. By pressing the Enter button brings the
display to the Main Menu. The unit of temperature is adjustable in the menu Global Settings (Celsius or Fahrenheit).
store value
adjust value
wait 5s: no storage
Set unit Celsius or Fahrenheit
____ ____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
E1_2
Display of current temperature and operating state
Main Menu Submenu Setting range
Display ____
Current temperature
Parameter
Parameter
Temperature
Display
Alarm high
Parameter
Alarm Low
Parameter
Top Settings
Exit
Exit
Cooler display Set temperature
Alarm hysteresis Upper alarm
Cooler temperature
Lower alarm
Alarm hysteresis
Exit Submenu
Global Settings
Exit Main Menu
Adjust the set point:
2°C...20°C / 35.6°F...68°F
Set the upper alarm threshold above
setpoint: tEMP 1°C...7°C / 1.8°F...12.6°F
Set the lower alarm threshold below
setpoint: tEMP -1°C...-3°C / -1.8...-5.4F
tEMP
A Hi
A Lo
E
___
___
____
C
toP
E
C - F
6 Maintenance
Always observe the applicable safety- and operating regula-
tions when performing any type of maintenance. Please refer
to the original operator’s manual on the included CD or online
at www.buehler-technologies.com for maintenance informa-
tion.
7 Service and Repair
Please refer to the original operator’s manual on the included
CD or online at www.buehler-technologies.com for a detailed
description of the unit including information on
troubleshooting and repair.
9Bühler Technologies GmbHBX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
7.1 Troubleshooting
Problem /
Malfunction
Possible cause Action
No display • Mains voltage in-
terrupted
• Connect to
mains; verify
• the plug is inser-
ted correctly
• Fuse defective • Check fuse and
replace, if neces-
sary
Cooler doesn’t
start up
• Compressor hous-
ing temperature
too high
• Allow to cool
down and ensure
adequate ventil-
ation
Display flashes due to:
• Excess
temperat-
ure
• Operating point
not yet reached
• Wait (max. 20
min)
• Cooling output
too low despite
the cooler run-
ning
• Ensure the vents
are not covered
(heat buildup)
• Flow rate / dew
point / gas tem-
perature too high
• Maintain limits /
install pre-separ-
ator
• Built-in fan
stopped
• Check and re-
place if necessary
• Temperat-
ure low
• Control unit fail-
ure
• Send in cooler
Condensate in-
side the gas
output
• Condensate trap
full
• Empty condens-
ate trap
• Valve inside the
automatic con-
densate drain
may be stuck
• Flush in both dir-
ections
• Cooler overload • Maintain limits
Reduced gas
flow rate
• Gas circuit
clogged
• Remove and
clean heat ex-
changer
• Condensate out-
put iced over
• Send in cooler
No cooling • Compressor
doesn’t start up
• Compressor PTC
not cooled down
sufficiently. Wait
5 minutes and try
again.
Fuse is trigger-
ing
• Increased com-
pressor current
consumption due
to faulty com-
pressor start-up
• Compressor PTC
not cooled down
sufficiently. Wait
5 minutes and try
again.
Error Messages in the Display
The display alternates between the temperature and error
message,
Problem /
Malfunction
Possible cause Action
Error 01 • Interruption • Temperature
sensor failure:
Send in cooler
Error 02 • Short circuit • Temperature
sensor failure:
Send in cooler
10 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
1 Introduction
Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service
de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité
afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise
en service, lisez attentivement le mode d'emploi original ainsi
que les indications concernant la maintenance et le dépistage
des pannes. Vous le trouverez sur le CD fourni et sur Internet
en allant sur
www.buehler-technologies.com
Vous pouvez nous contacter pour toute demande :
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Allemagne
Tél. : +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax : +49 (0) 21 02 / 49 89-20
Cette instruction d'utilisation fait partie du moyen de produc-
tion. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis
toute donnée relative aux performances, aux spécifications
ou à l'interprétation. Conservez ce mode d'emploi pour une
utilisation ultérieure.
1.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour un usage dans des systèmes
d'analyse de gaz. Il constitue une composante essentielle à la
préparation du gaz de mesure pour protéger l'appareil de
l'humidité résiduelle dans le gaz de mesure.
Veuillez respecter les indications des fiches techniques concer-
nant la finalité spécifique, les combinaisons de matériaux
présentes ainsi que les limites de pression et de température.
1.2 Types de construction
Cet appareil est livré dans différentes variantes d'équipement.
Le numéro d'article sur la plaque signalétique permet de dé-
duire la variante exacte.
1.3 Contenu de la livraison
• Refroidisseur
• Documentation produit
• Accessoires de raccordement ou de montage (en option)
2 Indications de sécurité
L'appareil ne doit être installé que par du personnel spécialisé
et familiarisé avec les exigences de sécurité et les risques.
Respectez impérativement les indications de sécurité perti-
nentes relatives au lieu d'installation ainsi que les règles tech-
niques en vigueur. Évitez les défaillances et les dommages
corporels et matériels.
L'exploitant de l'installation doit s'assurer que :
• les indications de sécurité et les instructions d'utilisation
sont disponibles et respectées,
• les directives nationales respectives de prévention des ac-
cidents sont respectées,
• les données et conditions d'utilisation licites sont respec-
tés,
• les dispositifs de protection sont utilisés et les travaux
d'entretien prescrits effectués,
• les réglementations légales pour la mise au rebut sont
respectées.
DANGER
Tension électrique
Danger d'électrocution
a) Pour tous travaux, débranchez l'appareil du réseau.
b) Assurez-vous que l'appareil ne puisse pas redémarrer in-
volontairement.
c) L'appareil ne peut être ouvert que par des personnels
spécialisés qualifiés et instruits.
d) Veillez à ce que l'alimentation électrique soit correcte.
DANGER
Gaz/condensats toxiques et irritants
Le gaz de mesure/les condensats peuvent être nocifs pour la
santé.
a) Le cas échéant, assurez une évacuation sûre du gaz/des
condensats.
b) Coupez l'arrivée de gaz lors de tous travaux d'entretien et
de réparation.
c) Lors des travaux d'entretien, protégez-vous des gaz/
condensats toxiques/irritants. Portez l'équipement de
protection approprié.
DANGER
Atmosphère potentiellement explosive
Risque d'explosion lors d'une utilisation dans des zones sou-
mises à des risques d'explosion
Ce moyen de production n'est pas adapté à un usage dans
des zones à risque d'explosion.
Aucun mélange gazeux inflammable ou explosif ne doit tra-
verser l'appareil.
3 Transport et stockage
Les produits doivent toujours être transportés dans leur em-
ballage d'origine ou dans un emballage de remplacement ap-
proprié.
En cas de non utilisation, les matériels d'exploitation doivent
être protégés de l'humidité et de la chaleur. Ils doivent être
stockés dans une pièce couverte, sèche et sans poussière à une
température comprise entre - 20°C et 60°C (- 4°F à 140°F).
4 Assemblage et raccordement
4.1 Exigences quant au lieu d'installation
L'appareil est destiné à être utilisé dans des lieux fermés dans
le cadre d'un montage mural ou bien comme appareil de
table. En cas d'utilisation en plein air, une protection contre
les intempéries suffisante doit être prévue.
Montez l'appareil de sorte à laisser assez d'espace sous le re-
froidisseur pour dériver le condensat. Un peu d'espace doit
également être prévu au-dessus pour l'alimentation en gaz.
Il faut veiller à ce que les limites autorisées de température
ambiante soient respectées. La convection du refroidisseur ne
doit pas être entravée. Un espace suffisant doit être laissé
11Bühler Technologies GmbHBX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
entre les ouvertures de ventilation et l'obstacle le plus proche.
En particulier du côté de l'évacuation de l'air, une distance mi-
nimale de 10 cm doit être assurée.
Lors du montage dans des boîtiers fermés, par exemple dans
des armoires d'analyse, veuillez assurer une ventilation suffi-
sante. Si la convection ne suffit pas, nous recommandons de
rincer l'armoire à l'air ou de prévoir un ventilateur afin
d'abaisser la température interne.
4.2 Montage
L'alimentation en gaz vers le refroidisseur doit être installée
avec une inclinaison. Les entrées de gaz sont marquées en
rouge et comportent la mention «IN».
En cas de grosses formations de condensat, nous recomman-
dons de placer un séparateur de liquides avec purge automa-
tique de condensat. Nos séparateurs de liquides 11 LD spec., AK
20 V ou type 165 SS sont adaptés à cet usage.
Des récipients en verre et des purgeurs de condensat automa-
tiques, à monter en externe sous l'appareil, sont disponibles
pour purger le condensat. En cas d'utilisation de purgeurs de
condensat automatiques, la pompe à gaz de mesure doit être
montée en amont du refroidisseur (fonctionnement sous
pression). Dans le cas contraire, le bon fonctionnement du
purgeur de condensat n'est pas assuré.
Si la pompe de gaz de mesure est située en sortie du refroidis-
seur (fonctionnement en aspiration), l'utilisation de récipients
collecteurs de condensat en verre ou de pompes péristaltiques
est recommandée.
Branchement du purgeur de condensat
Selon le matériau, il est nécessaire d'établir une conduite de
raccordement entre l'échangeur thermique et le purgeur de
condensat en utilisant des raccords vissés et des tubes ou
tuyaux. En cas d'acier inoxydable, il est possible d'accrocher le
purgeur de condensat directement sur le tube de raccorde-
ment. Pour les tuyaux, il est nécessaire d'accrocher le purgeur
de condensat séparément à l'aide d'un collier de serrage.
Le purgeur de condensat peut être fixé directement sur
l'échangeur thermique.
Les conduites de condensat doivent en général être montées
avec un inclinaison et une section nominale minimale de DN
8/10 (5/16“).
Pompe péristaltique (en option)
En cas d'utilisation d'une pompe péristaltique, celle-ci peut
être également montée à une certaine distance du refroidis-
seur. Si la pompe doit être montée directement sous le refroi-
disseur, deux écrous à rivet M4 sont prévus à cet effet dans la
base du refroidisseur.
INDICATION
L'installation de pompes péristaltiques CPsingle / CPdouble li-
mite la pression de fonctionnement maximale du système!
Pression de fonctionnement ≤ 1 bar
4.3 Raccordements électriques
L'exploitant doit installer pour l'appareil un dispositif de sépa-
ration externe étant attribué à cet appareil de manière recon-
naissable.
Ce dispositif de séparation
• doit se trouver à proximité de l'appareil,
• doit être facilement accessible pour l'utilisateur,
• doit satisfaire aux normes IEC 60947-1 et IEC 60947-3,
• doit séparer tous les conducteurs de courant du raccorde-
ment d'alimentation et de la sortie d'état et
• ne doit pas être intégré dans la ligne d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse
Le raccordement ne peut être entrepris que par des person-
nels formés et qualifiés.
ATTENTION
Tension erronée du réseau
Une tension de réseau erronée peut détruire l'appareil.
Lors du raccordement, faire attention à ce que la tension du
réseau soit correcte conformément à la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Haute tension
Endommagement de l'appareil lors du contrôle de l'isolation
N'effectuez pas de contrôle de rigidité diélectrique avec une
haute tension sur l'ensemble de l'appareil!
Contrôle de rigidité diélectrique
L'appareil est équipé avec des mesures de protection CEM ex-
haustives. Faire un test de rigidité diélectrique endommage
les composants électroniques du filtre. Les contrôles néces-
saires ont été effectués à l'usine sur tous les sous-ensembles à
contrôler (tension de contrôle selon le composant 1kV ou
1,5kV).
Si vous voulez vérifier vous-même la rigidité diélectrique, n'ef-
fectuez cette opération que sur les composantes isolées cor-
respondantes.
Débranchez le compresseur, le ventilateur, le chauffage ou les
pompes péristaltiques et effectuez ensuite le contrôle de rigi-
dité diélectrique à la terre.
Raccordement via connecteur
L'appareil est équipé d'une fiche selon EN 175301-803 et desti-
née à l'alimentation en tension et à la sortie de statut. Elle
doivent être placées de manière à éviter toute confusion
lorsque le raccordement de conduite est correct. Pour cette
raison, veillez à ce que les fiches soient de nouveau assem-
blées en conformité après le raccordement des conduites. Les
affectations de raccordement sont indiquées comme suit, les
numéros correspondant aux numéros sur les fiches :
12 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
Branchement secteur
Contact d'alarme
Numérotation de fiche
Fonctionnement O.K.
Alarme
Fig.1: A05-100002 Branchement secteur Refroidisseur
La ligne de secteur doit être sécurisée avec 16 A. La zone de ser-
rage a un diamètre de 8-10 mm (0.31-0.39in). Si l'appareil est
équipé d'une pompe péristaltique, celle-ci doit être branchée
séparément à une source de tension conformément aux indi-
cations dans le mode d'emploi correspondant.
5 Fonctionnement et commande
INDICATION
L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses
spécifications!
Après la mise en marche du refroidisseur, vous voyez l'affi-
chage de température de bloc. L'affichage clignote jusqu'à ce
que la température de bloc ait atteint la valeur de consigne
réglée (± la plage d'alarme réglable). Le contact d'état est en
position d'alarme.
Si la plage de température de consigne est atteinte, la tempé-
rature est indiquée de manière permanente et le contact
d'état commute.
Si, lors du fonctionnement, l'affichage clignote ou bien si un
message d'erreur apparaît, veuillez consulter le chapitre «Re-
cherche et élimination des pannes».
Les données limites et de puissance sont à consulter sur la
fiche technique.
5.1 Maniement de la fonction de menu
Explication courte du principe de commande:
Utilisez cette explication courte si vous avez déjà de l'expé-
rience dans le maniement de cet appareil.
La commande se fait avec seulement 3 boutons. Vous avez les
fonctions suivantes:
Bouton Fonctions
• Passage de l'affichage de valeur de mesure au
menu principal
• Sélection du point de menu affiché
• Acceptation d'une valeur éditée ou d'une sélec-
tion
• Passage au point de menu du dessus
• Augmentation du nombre lors de la modifica-
tion d'une valeur ou du changement de la sélec-
tion
• passage temporaire à l'affichage de valeur de
mesure alternative (si cette option est dispo-
nible)
• Passage au point de menu du dessous
• Baisse du nombre lors de la modification d'une
valeur ou du changement de la sélection
• passage temporaire à l'affichage de valeur de
mesure alternative (si cette option est dispo-
nible)
13Bühler Technologies GmbHBX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
5.1.1 Vue d'ensemble menu
La température du refroidisseur est indiquée par pas de 0,5 °C/0,75 °F. On accède au menu principal en actionnant la
touche Enter. La température peut être indiquée au choix en degrés Celsius ou Fahrenheit.
mémorise la valeur
Régler la valeur
attend 5s: pas de mémorisation
____ ____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
E1_2
Affichage de température et d'état de fonctionnement
Menu principal Sous-menu Plage de réglage
Affichage ____
Températureactuelle
Menu de sélection
Température
Affichage
Alarm high
Alarm Low
Top Settings
Exit
Exit
Refroidisseur Affichage Températurede consigne
Hystérèse d'alarme Limite supérieure d'alarme
Températurede refroidisseur
Limite inférieure d'alarme
Hystérèse d'alarme
Quitter le sous-menu
Réglages globaux
Quitter le menu principal
Réglage de température de refroidisseur
dans la plage : 2 °C...20°C / 35.6°F...68°F
Placer la limite supérieure d'alarme dans la
plage :tEMP 1°C...7°C / 1.8°F...12.6°F
Placer la limite inférieure d'alarme dans la
plage :tEMP -1°C...-3°C / -1.8°F...-5.4°F
Réglage de l'unité d'affichage.
Au choix en Celsius ou Fahrenheit
tEMP
A Hi
A Lo
E
___
___
____
C
toP
E
Menu de sélection
Menu de sélection
Menu de sélection
C - F
6 Entretien
Lors de l'exécution de tous travaux d'entretien, les prescrip-
tions essentielles de sécurité et de fonctionnement doivent
être respectées. Vous trouverez des indications concernant
l'entretien dans le mode d'emploi original présent sur le CD
fourni ou sur Internet en allant sur www.buehler-technolo-
gies.com.
7 Service et réparation
Vous trouverez une description détaillée de l'appareil ainsi
que des indications concernant le dépistage des pannes dans
le mode d'emploi original présent sur le CD fourni et sur Inter-
net en allant sur www.buehler-technologies.com
7.1 Recherche de panne et résolution
Problème /
Défaillance
Cause possible Assistance
Aucun affi-
chage
• Alimentation sec-
teur interrompue
• Brancher l'ali-
mentationsec-
teur ; contrôler
• la bonne assise
de la fiche d'ali-
mentation
• Fusible défec-
tueux
• Vérifier le fusible
et le remplacer le
cas échéant
Le refroidisseur
de démarre pas
• Température trop
élevée sur le boî-
tier du compres-
seur
• Laisser refroidir
et s'assurer d'un
niveau d'aération
suffisant
L'affichage clignote en cas de:
• Tempéra-
ture exces-
sive
• Point de fonction-
nement pas en-
core atteint
• Attendre (20 min
max.)
• Puissance de re-
froidissement
trop faible, bien
que le refroidis-
seur fonctionne
• Faire particuliè-
rement attention
à ne pas couvrir
les fentes d'aéra-
tion (accumula-
tion de chaleur)
• Débit / point de
rosée / tempéra-
ture de gaz trop
élevé(e)
• Respecter les pa-
ramètres li-
mites / Prévoir
un séparateur
primaire
• Ventilateur inté-
gré à l'arrêt
• Vérifier et le rem-
placer le cas
échéant
• Sous-tem-
pérature
• Régulation défec-
tueuse
• Expédier le re-
froidisseur
14 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
Condensat
dans la sortie
de gaz
• Récipient collec-
teur de condensat
plein
• Vider le récipient
collecteur de
condensat
• Valve éventuelle-
ment bloquée
dans le purgeur
de condensat au-
tomatique
• Rincer dans les
deux directions
• Refroidisseur sur-
chargé
• Respecter les pa-
ramètres limites
Débit de gaz di-
minué
• Voies de gaz bou-
chées
• Démonter
l'échangeur ther-
mique et le net-
toyer
• Sortie de conden-
sat gelée
• Expédier le re-
froidisseur
Aucun refroi-
dissement
• Le compresseur
ne démarre pas
• PTC du compres-
seur pas assez re-
froidi. Attendre 5
minutes et rées-
sayer.
Le fusible se dé-
clenche
• Consommation de
courant du com-
presseur élevée,
pour cause de dé-
marrage de com-
presseur défec-
tueux
• PTC du compres-
seur pas assez re-
froidi. Attendre 5
minutes et rées-
sayer.
Messages d'erreur sur l'écran
L'affichage alterne entre l'affichage de température et le mes-
sage d'erreur,
Problème /
Défaillance
Cause possible Assistance
Error 01 • Interruption • Capteur de tem-
pérature défec-
tueux: Expédier
le refroidisseur
Error 02 • Court-circuit • Capteur de tem-
pérature défec-
tueux: Expédier
le refroidisseur
15Bühler Technologies GmbHBX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
1 Introducción
Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis-
positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri-
dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-
nales o materiales. Antes de la puesta en funcionamiento lea
detenidamente las instrucciones originales para conocer las
recomendaciones en cuanto al mantenimiento y la solución
de problemas. Estas se pueden encontrar en el CD que se in-
cluye y en Internet
www.buehler-technologies.com
Si tiene alguna consulta, por favor, póngase en contacto con:
Bühler Technologies GmbH
Harkortstraße 29
40880 Ratingen
Alemania
Telf.: +49 (0) 21 02 / 49 89-0
Fax: +49 (0) 21 02 - 49 89-20
El manual de uso es parte de los medios de producción. El fa-
bricante se reserva el derecho a modificar sin previo aviso los
datos de funcionamiento, las especificaciones o el diseño.
Conserve el manual para su uso futuro.
1.1 Uso adecuado
Este aparato está diseñado para su uso en sistemas de análisis
de gases. Constituye un componente esencial para la purifica-
ción del gas de muestreo, que sirve para proteger el dispositi-
vo de análisis de la humedad residual del gas.
Preste atención a los datos de las fichas técnicas en relación al
uso previsto, las combinaciones de materiales disponibles, así
como la presión y los límites de temperatura.
1.2 Tipos de montaje
El dispositivo se entrega con diferentes variantes de equipa-
miento. En el número de artículo de la placa de características
se muestra la variante exacta.
1.3 Suministro
• Refrigerador
• Documentación del producto
• Accesorios de conexión y montaje (opcional)
2 Avisos de seguridad
Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por
especialistas con experiencia en seguridad laboral y preven-
ción de riesgos.
Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad rele-
vantes del lugar de montaje, así como las regulaciones gene-
rales de las instalaciones técnicas. Prevenga las averías, evi-
tando de esta forma daños personales y materiales.
El usuario de la instalación debe garantizar que:
• Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri-
dad y los manuales de uso.
• Se respeten las disposiciones nacionales de prevención de
accidentes.
• Se cumpla con los datos aportados y las condiciones de
uso.
• Se utilicen los dispositivos de seguridad y se lleven a cabo
las tareas de mantenimiento exigidas.
• Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a
la eliminación de residuos.
PELIGRO
Voltaje eléctrico
Peligro de descarga eléctrica
a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tare-
as.
b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involunta-
ria.
c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialis-
tas formados.
d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto.
PELIGRO
Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo
El gas de muestreo/líquido de condensación puede ser perju-
dicial para la salud.
a) En caso necesario asegúrese de que el gas/líquido de con-
densación se elimina de forma segura.
b) Desconecte la alimentación de gas siempre que se reali-
cen tareas de mantenimiento y de reparación.
c) Utilice medios de protección contra gases/líquidos de
condensación tóxicos o corrosivos durante el manteni-
miento. Utilice el equipo de protección correspondiente.
PELIGRO
Atmósfera potencialmente explosiva
Peligro de explosión por uso en zonas con peligro de explo-
sión
El activo circulante no se puede utilizar en zonas con peligro
de explosión.
No se permite el paso por el dispositivo mezclas de gases in-
flamables o explosivas.
3 Transporte y almacenamiento
Los productos solamente se pueden transportar en su embala-
je original o en un equivalente adecuado.
Si no se utiliza, deberá proteger el equipo contra la humedad
o el calor. Se debe conservar en un espacio a cubierto, seco y li-
bre de polvo con una temperatura de entre -20 °C a 60 ºC.
4 Construcción y conexión
4.1 Requisitos del lugar de instalación
El aparato está diseñado para su utilización en espacios cerra-
dos, para montaje en pared o como dispositivo de mesa. Para
su utilización en exteriores deberá emplearse la suficiente
protección frente a las inclemencias del tiempo.
Instale el dispositivo de tal modo que debajo del refrigerador
quede espacio suficiente para la eliminación del líquido de
condensación. En la parte superior debe haber espacio para la
conducción del gas.
En este aspecto, debe asegurarse de que se mantenga la tem-
peratura ambiente permitida. No debe dificultarse la convec-
ción del refrigerador. En los canales de ventilación debe haber
16 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
suficiente espacio hasta el siguiente obstáculo. Especialmente
en la zona de salida de aire, la separación debe ser de al me-
nos 10 cm.
Si realiza el montaje en un espacio cerrado, por ej. armarios
de análisis, deberá garantizar que la ventilación sea la ade-
cuada. Si la convección no es suficiente, le recomendamos
ventilar el armario con un poco de aire o disponer de un venti-
lador para reducir la temperatura interior.
4.2 Montaje
Coloque la conducción del gas al refrigerador con pendiente.
Las entradas de gas están marcadas en rojo y además señala-
das con la palabra «IN».
En caso de que se produzca una gran acumulación de líquido
de condensación, le recomendamos colocar un separador de
líquidos con vaciado automático de condensados. Para ello,
puede utilizar nuestro separador de condensados 11 LD espec.,
AK 20 V o del tipo 165 SS.
Para la eliminación de condensados puede utilizar recipientes
de vidrio y eliminadores automáticos de condensado, que se
instalan debajo del aparato en la zona exterior. Si utiliza des-
cargadores de condensado automáticos, la bomba de gas de
muestreo debe estar instalada delante del refrigerador (fun-
cionamiento de presión), ya que en caso contrario no podrá
asegurarse la función del descargador.
Si la bomba de gases de muestreo se encuentra a la salida del
refrigerador (aspiración), es recomendable la utilización de re-
cipientes de vidrio para recoger el condesado o de bombas pe-
ristálticas.
Conexión del purgador de condensados
Según el tipo de material será necesario establecer una cone-
xión mediante uniones roscadas y un tubo o manguera entre
el intercambiador de calor y el purgador de condensados. Si
tratamos con acero, el purgador de condensados puede col-
garse directamente de la tubería de conexión, pero en caso de
utilizar mangueras este deberá fijarse por separado con una
abrazadera
El purgador de condensados puede fijarse directamente al in-
tercambiador de calor.
En principio, los purgadores de condensados deben colocarse
con algo de pendiente y un diámetro nominal mínimo de DN
8/10 (5/16“).
Bomba peristáltica (opcional)
Si utiliza una bomba peristáltica, esta también puede fijarse
un poco separada del refrigerador. Si la bomba debe montarse
justo debajo del refrigerador, encontrará en el suelo del refri-
gerador dos tuercas remachables M4 dispuestas para este fin.
INDICACIÓN
¡Mediante la utilización de bombas peristálticas CPsingle /
CPdouble se limita la presión de servicio máxima permitida
en el sistema!
Presión de servicio ≤ 1 bar
4.3 Conexiones eléctricas
El usuario debe instalar para el aparato un dispositivo de se-
paración externo debidamente asignado.
Este dispositivo de separación
• debe encontrarse cerca del equipo,
• debe ser fácilmente accesible para el usuario,
• debe cumplir las normas IEC 60947-1 e IEC 60947-3,
• debe desconectar todos los conductores de la conexión de
alimentación y de la salida de estado que lleven corriente
eléctrica
• no debe estar integrado en el cable de alimentación.
ADVERTENCIA
Voltaje eléctrico peligroso
La conexión solamente se puede llevar a cabo por especialis-
tas formados.
CUIDADO
Tensión de red incorrecta
Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo.
Comprobar en la conexión que la tensión de red sea la correc-
ta de acuerdo con la placa indicadora.
ADVERTENCIA
Alta tensión
Daño del aparato al llevar a cabo la revisión de aislamiento
¡No realice revisiones de la rigidez dieléctriva con alta tensión
en el conjunto del aparato!
Revisión de la rigidez dieléctrica
El aparato dispone de numerosas medidas de seguridad CEM.
Al revisar la rigidez dieléctrica se dañan los componentes de
filtro electrónicos. Las revisiones necesarias se han realizado
de fábrica a todos los módulos a revisar (tensión de ensayo se-
gún elemento 1kV o 1,5kV).
Si desea volver a revisar la rigidez dieléctrica usted mismo, re-
alícelo únicamente en los componentes necesarios.
Desconecte el compresor, el ventilador, la calefacción y las
bombas peristálticas y realice entonces la revisión de la rigi-
dez dieléctrica relativa a masa.
Conexión mediante enchufe
El aparato cuenta con enchufes EN 175301-803 para el suminis-
tro de corriente y la salida de estado. Estos están colocados a
prueba de errores con la correcta conexión del conducto. Por
lo tanto, asegúrese de que una vez conectados los conductos
se vuelven a colocar correctamente los enchufes. A continua-
ción se indica la disposición de los cables de conexión, que
coincide con los números de los enchufes.
17Bühler Technologies GmbHBX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
Conexión eléctrica
Contacto de alarma
Numeración de conector
Funciones (en orden)
Alarma
Ilu.1: Conexión de red del refrigerador A05-100002
El cable de alimentación debe estar protegido con 16 A. La zo-
na de sujeción tiene un diámetro de 8-10 mm (0,31-0,39in). Si
el dispositivo cuenta con una bomba peristáltica, esta debe
conectarse por separado a la fuente de alimentación confor-
me a las indicaciones del manual de uso correspondiente.
5 Uso y funcionamiento
INDICACIÓN
¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificacio-
nes!
Una vez encendido el refrigerador, observe la temperatura del
bloque. El indicador parpadea hasta que la temperatura de
bloque haya alcanzado el valor teórico configurado (rango de
alarma ajustable ±). El contacto de estado se encuentra en el
apartado alarma.
Una vez alcanzado el rango de temperatura teórico, se mues-
tra continuamente la temperatura y el contacto de estado
cambia.
En caso de que durante el funcionamiento el indicador de
temperatura parpadeara o mostrara un aviso de error, revise
el apartado «Búsqueda y eliminación de fallos».
Los valores límite y de rendimiento deben sacarse de la hoja
de datos.
5.1 Funcionamiento de opciones del menú
Explicación breve sobre el principio de manejo:
Utilice esta explicación breve únicamente si ya tiene experien-
cia con el aparato.
El aparato se maneja con solo 3 botones. Sus funciones son las
siguientes:
Botón Funciones
• Cambiar el indicador del valor de medida en el
menú principal
• Selección del punto de menú mostrado
• Aceptación de un valor editado o de una selec-
ción
• Cambiar al primer punto de menú
• Aumentar la cifra al modificar un valor o cam-
biar la selección
• cambio temporal a un indicador de valor de me-
dida alternativo (si la opción está disponible)
• Cambiar al último punto de menú
• Reducir la cifra al modificar un valor o cambiar
la selección
• cambio temporal a un indicador de valor de me-
dida alternativo (si la opción está disponible)
18 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
5.1.1 Resumen de la guía del menú
Se muestra la temperatura absoluta del refrigerador en pasos de 0,5 ºC/0.75 °F. Pulsando la tecla «Enter» se accede al
menú principal. La temperatura puede configurarse para mostrarla en grados Celsius o Fahrenheit.
____ ____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
____
E1_2
Pantalla indicadora de temperatura y estado de operación
Menú principal Submenú Opciones de ajuste guardando el valor
Pantalla ____
Temperatura actual
Menú de selección
Temperatura
Pantalla
Alarm high
Alarm Low
Top Settings
Salir
Salir
Introducir valor
Pantalla del refrigerante Temperatura de ajuste
Histéresis de alarma
esperar 5s: no guardado
Límite de alarma superior
Temperatura de refrigeración
Límite de alarma inferior
Abandonar submenú
Ajuste global
Abandonar el menú principal
Ajuste de la temperatura del refrigerador en
valores: 2°C...20°C / 35.6°F...68°F
Establecer el límite de alarma superior en
valores: tEMP 1°C...7°C / 1.8°F...12.6°F
Establecer el límite de alarma inferior en
valores: tEMP -1°C...-3°C / -1.8°F...-5.4°F
Configuración de la unidad de anuncio.
Intercambiable a Celsius o Fahrenheit
tEMP
A Hi
A Lo
E
___
___
____
C
toP
E
Menú de selección
Menú de selección
Menú de selección
Histéresis de alarma
C - F
6 Mantenimiento
Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben
respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá
consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las
instrucciones originales que se pueden encontrar en el CD que
se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com.
7 Servicio y reparación
Para obtener una descripción más detallada del dispositivo y
recomendaciones recomendaciones en cuanto al manteni-
miento y la solución de problemas consulte las instrucciones
originales que se pueden encontrar en el CD que se incluye y
en Internet www.buehler-technologies.com.
7.1 Búsqueda y eliminación de fallos
Problema /
Avería
Posible causa Ayuda
Sin indicacio-
nes
• Alimentación
eléctrica inte-
rrumpida
• Realizar conexión
eléctrica; com-
probar
• la colocación del
enchufe
• Fusible defectuo-
so
• Revisar fusible y
cambiar en caso
necesario
El refrigerador
no funciona
• Temperatura de-
masiado alta en la
carcasa del com-
presor
• Dejar enfriar y
proporcionar una
ventilación sufi-
ciente
El indicador parpadea con:
• Tempera-
tura exce-
siva
• Punto de trabajo
no alcanzado de
momento
• Esperar (máx. 20
min.)
• Potencia de refri-
geración muy ba-
ja a pesar de que
el refrigerador
funciona
• Revisar de inme-
diato que las reji-
llas de ventila-
ción no estén ta-
padas (acumula-
ción de calor)
• Caudal de circula-
ción muy grande/
punto de conden-
sación muy alto/
temperatura del
gas muy elevada
• Mantener pará-
metro de límite/
disponer separa-
dor previo
• Detención del
ventilador incor-
porado
• Revisar y cambiar
en caso necesario
• Tempera-
tura dema-
siado baja
• Regulador defec-
tuoso
• Remitir refrigera-
dor
19Bühler Technologies GmbHBX450005 ◦ 10/2018

EGK 10
Condensado en
la salida del gas
• Recipiente de re-
cogida del con-
densado lleno
• Vaciar el reci-
piente de recogi-
da del condensa-
do
• Comprobar la fija-
ción de la válvula
en el purgador de
condensados au-
tomático
• Aclarar en ambas
direcciones
• Refrigerador so-
brecargado
• Mantener pará-
metro de límite
Caudal de gas
reducido
• Conductos de gas
atascados
• Desmontar y lim-
piar el intercam-
biador de calor
• Salida de conden-
sado cubierta de
hielo
• Remitir refrigera-
dor
Sin refrigera-
ción
• El compresor no
arranca
• PTC del compre-
sor no enfriado lo
suficiente. Espe-
rar 5 minutos y
volver a intentar.
El fusible se dis-
para
• Aumento del con-
sumo de corriente
en el compresor
por arranque in-
correcto de este
• PTC del compre-
sor no enfriado lo
suficiente. Espe-
rar 5 minutos y
volver a intentar.
Avisos de error en pantalla
El indicador cambia intermitentemente de la temperatura al
aviso de error,
Problema /
Avería
Posible causa Ayuda
Error 01 • Interrupción • Sensor de tempe-
ratura defectuo-
so: Remitir refri-
gerador
Error 02 • Cortocircuito • Sensor de tempe-
ratura defectuo-
so: Remitir refri-
gerador
20 Bühler Technologies GmbH BX450005 ◦ 10/2018
Other manuals for EGK 10
1
Table of contents
Languages:
Other Bühler technologies Freezer manuals

Bühler technologies
Bühler technologies EGK 2A Ex User manual

Bühler technologies
Bühler technologies EGK 2-19 User manual

Bühler technologies
Bühler technologies TC-Double Plus User manual

Bühler technologies
Bühler technologies EGK 2A Ex User manual

Bühler technologies
Bühler technologies Precooler TS 10 Owner's manual

Bühler technologies
Bühler technologies TC-MIDI Plus Reference guide

Bühler technologies
Bühler technologies 4496 Series User manual

Bühler technologies
Bühler technologies EGK 1/2 Reference guide