Börner ClassicLine V1 User manual

V1 ClassicLine
STARTER SET
Instructions (5 languages)
Made in
GERMANY

Setting up the inserts
DE/
Einschub-Wechsel
FR/
Remplacement des plaques
ES/
Cambio de placas
PT/
Substituindo às placas
UK/ Safety food holder
DE/ Sicherheitsfruchthalter
FR/ Poussoir de sécurité
ES/ Sujetador de Frutas
PT/ Empurrador de segurança
A
D E F
B
UK/
3,5mm Insert
DE/
3,5 mm Einschub
FR/
Plaque 3,5mm
ES/
Placa 3,5mm
PT/
Placa 3,5mm
UK/
Slice Insert
DE/
Scheibeneinschub
FR/
Plaque de tranche
ES/
Placa de rodajas
PT/
Placa de rodelas
UK/
7mm Insert
DE/
7 Einschub
FR/
Plaque 7mm
ES/
Placa 7mm
PT/
Placa 7mm
UK/ V-Slicer
DE/ V-Hobel
FR/ V-Mandoline
ES/ V-Cortador
PT/ V-Cortador
The set includes:
DE/ Das Set enthält: FR/ Le set comprend:
ES/ El juego incluye: PT/ Este conjunto inclui:
UK/
insert
DE/
einsetzen
FR/
insérer
ES/
insertar
PT/
inserir
UK/
remove
DE/
entnehmen
FR/
retirer
ES/
sacar
PT/
retirar
UK/ Safety Insert
DE/ Sicherheitseinschub
FR/ Plaque de sécurité
ES/ Placa de seguridad
PT/ Placa de segurança
C

Cuts & slices:
DE/ Schnittarten: FR/ Options de coupe
ES/ Opciones de corte: PT/ Opções de corte
UK/ Safety Insert:
One side for protection
One side for 3,5mm
slice cuts
UK/ Slice Insert
One side for 2mm slice
cuts - One side for
5,5mm slice cuts
UK/ Blade Insert 3,5mm
Cut medium 7mm
julienne strips and sticks
UK/ Blade Insert 7mm
Cut medium 7mm
julienne strips and sticks
DE/ Sicherheitseinschub:
Eine Seite zum Schutz
- Eine Seite für 3,5mm
Scheiben
DE/ Scheibeneinschub
Eine Seite für 2mm Schei-
ben - Eine Seite für 5,5mm
Scheiben
DE/ Messereinschub 3,5mm
Schneiden Sie 7mm grobe
Julienne-Streifen und Sticks
DE/ Messereinschub 7mm
Schneiden Sie 7mm
grobeJulienne-Streifen
und Sticks
FR/ Plaque de sécurité: Un côte pour protection - Un côté pour les
coupes de tranche de 3,5mm
ES/ Placa de rodajas: Un lado para protección - Un lado para cortes
de 3,5mm
PT/ Placa de segurança: Um lado para proteção - Um lado para
cortes de 3,5mm
FR/ Plaque de tranche: Un côté pour les coupes en tranches de
2mm - Un côté pour les coupes en tranches de 5,5mm
ES/ Placa de rodajas: Un lado para cortes en rodajas de 2mm - Un
lado para cortes en rodajas de 5,5mm
PT/ Placa de rodelas: Um lado para cortes de fatias de 2mm - Um
lado para cortes de fatias de 5,5mm
FR/ Plaque 3,5mm: Couper des juliennes fines et bâtonnets de 3,5mm
ES/ Placa 3,5mm: Cortar tiras finas en juliana y palitos de 3,5mm
PT/ Placa 3,5mm: Corte tiras finas de juliana e palitos de 3,5mm
FR/ Plaque 7mm: Couper des juliennes et des bâtonnets grossiers
de 7mm
ES/ Placa 7mm: Cortar tiras y palitos en juliana gruesos de 7mm
PT/ Placa 7mm: Corte tiras grossas de juliana de 7mm e palitos

UK
Important Safety Suggestions
Caution. The metal blades are very sharp!
Please take great care when using your V-Slicer.
Only touch the plastic parts. Never touch the very sharp
blades. For your safety always use the Safety Holder. Never
allow children to touch or play with the V-Slicer. Always store
the V-Slicer out of reach of children and, if you prefer, purchase
the storage box.
Always use the Safety-Holder (B)!
Safety Holder
Usable with every Börner slicer
Attention: Incorrect use of the Safety Holder may
result in injury and will damage the blades of your
V-Slicer. The unique design of the Safety Holder
allows you to safely slice fruits and vegetables with
precision and virtually no waste, while protecting
your ngers from the sharp metal blades.
If necessary, peel the fruit before slicing. Put
onions, cabbage, etc. with root end sinto the
holder rst, so that the knob on top is pushed
up. Large fruits or vegetables must be halved or
quartered before putting into the holder. Slide
the holder continuously with light pressure in the
direction of the arrows down past the V-blades
and back up again. When the fruit is cut to the
holder, push down the knob on top of the holder
and cut the rest of the fruit.
Safety Insert (C)
The safety insert can be used on either side. To
cover the blades completely, slide the insert into
the frame with the at side facing upwards; the
backside can be used to cut medium-sized slices.)
Slice Insert
This insert can be used on both sides.
Thin slicing
Use slide (D) with side marked “thin”acing
upwards. Slide insert into V-Frame (A). Place food
onto prongs of the Safety Holder (B). Using light
pressure, slice with a continuous down and up
motion. Slices will fall underneath the V-slicer.
Thick slicing
Use slicer insert (E) with side marked ”thick“
facing upwards. Slide insert into V-Frame (A) until
it clicks into place. Place food onto prongs of the
Safety Holder (B). Using light pressure, slice with
a continuous down and up motion. Slices will fall
underneath the V-slicer.
C
E
D

Insert with small upright (3,5 mm) blades
Thin julienne
Use thin julienne insert (E) marked “3,5 mm“with
small blades facing upwards. Slide Insert into
V-Frame (A). Place food onto prongs of the Safety
Holder (B). Using light pressure, slice with a
continuous down and up motion. Julienne strips
will fall underneath the V-slicer.
Dicing
Place food onto prongs of the Safety Holder (B).
With a sharp knife, cut across food parallel to the
Safety Holder. Slice as explained above; food will
be diced instead of julienned.
Insert with large upright blades
Thick julienne
Use thick julienne insert (F) with large blades
facing upwards. Slide Insert into V-Frame (A).
Dicing
Place food onto prongs of the Safety Holder (B).
Using light pressure, slice with a continuous down
and up motion. Julienne strips will fall underneath
the V-slicer.
Cleaning
The V-Slicer can be cleaned easily with warm or
cold water immediately after use. Leave insert
placed inside the V-Frame (A). Rinse the V-Slicer
under warm or cold running water. Be careful not
to touch the metal blades.
Also rinse the Safety Holder (B) under running
water. Place the wet inserts into the storage box
to drip dry. Never leave any of the V-Slicer parts
in soapy water because you may inadvertently
touch the blades while trying to remove them
from the water. ALWAYS store your V-Slicer out of
the reach of children.
Not recommended for automatic dishwashers.
colorations caused by beta carotene can be easily
removed by using conventional cooking oil and
are completely harmless to the health.
Guarantee
We give a two-year guarantee for material
or production faults. We do not accept any
responsibility for the consequences of improper
use of the slicer. Product liability in accordance
with L’C Directive legislation. Contact your sales
outlet to nd an appropriate solution.
E
F

Wichtige Sicherheitstipps
Die Metallteile sind sehr scharf! Nur mit äußerster Vorsicht
handhaben! Bevor Sie den V-Hobel benutzen, bitte sorgfältig
alle Anweisungen durchlesen. Die Metallmesser sind sehr scharf!
Handhaben Sie diese mit äußerster Vorsicht; nur den Kunststoff
berühren – nie die Messer anfassen! Größte Aufmerksamkeit
ist erforderlich, wenn bei der Arbeit mit dem V-Hobel Kinder
zugegen sind. Niemals Kindern erlauben, das Gerät anzufassen
oder damit zu spielen. Bewahren Sie den V-Hobel möglichst in
der Schieberbox und nicht in Reichweite von Kindern auf!
Nie das Schneidgut nur mit den Händen
halten.Immer den Sicherheitsfruchthalter
(B) benutzen!
Sicherheitsfruchthalter
Kann auf allen Börner Schneidgeräten verwendet
werden.
Achtung: Bei falscher Anwendung des Halters
können die Klingen am Hobel und an den
Messereinschüben beschädigt und somit stumpf
werden! Der Fruchthalter macht es möglich,
ohne Gefahr Obst und Gemüse bis auf einen
minimalen Rest zu schneiden. Das Schnittgut
ggf. vor dem Zerkleinern schälen. Zwiebeln, Kohl
etc. mit der Wurzel zuerst in den Halterstecken;
der Deckelknopf drückt sich dabei nach oben
heraus. Große Früchte vorm Aufstecken vierteln
oder halbieren. Mit leichtem Druck den Halter in
Pfeilrichtung zügig über das V-Messer auf und
abwärts führen, bis die herausragende Frucht
aufgeschnitten ist. Nun den Deckelknopf mit
einem Finger leicht nach unten drücken und so
den Rest der Frucht schneiden.
Kindersicherung/Sicherheitseinschub (C)
Der Sicherheitseinschub kann beidseitig verwen-
det werden - mit der glatten Seite nach oben
dient er als Schutz vor den scharfen Messern;
die Rückseite bietet eine zusätzliche, mittlere
Schnittstärke.
Scheibeneinschub
Dieser Einschub kann beidseitig benutzt werden!
Dicke Scheiben
Nehmen Sie den Scheibeneinschub (D)
mit der Seite “dick“ nach oben zeigend
und schieben Sie diesen von hinten in
den V-Rahmen (A) ein, bis er hörbar einrastet.
Stecken Sie die Frucht auf die Stifte des
Fruchthalters (B) auf. Führen Sie das Schnittgut
nun mit leichtem Druck und zügigen Ab- und
Aufwärtsbewegungen über das V-förmige
Messer. Die Scheiben fallen unter den V-Hobel.
Dünne Scheiben
Nehmen Sie den Scheiben-Einschub (E) mit der
Seite “dünn“ nach oben zeigend und schieben
Sie diesen von hinten in den V-Rahmen (A) ein.
E
D
DE
C

Einschub mit kleinen (3,5 mm) Messern
Dünne Streifen
Nehmen Sie den Einschub mit den kleinen 3,5mm-
Messern (E) und schieben Sie diesen von hinten
mit den Messern nach oben zeigend in den
V-Rahmen (A). Stecken Sie die Frucht auf die Stifte
des Fruchthalters (B). Führen Sie das Schnittgut
nun mit leichtem Druck und zügigen Ab- und
Aufwärtsbewegungen über das V-förmige Messer.
Die Streifen fallen unter den V-Hobel.
Würfeln
Stecken Sie die Frucht in den Fruchthalter (B).
Schneiden Sie mit einem scharfen Messer
das Schnittgut parallel zum Fruchthalter ein.
Fortfahren wie oben erklärt; das Schnittgut wird
jetzt in Würfel anstelle von Streifen geschnitten.
Einschub mit großen Messern
Dicke Streifen
Nehmen Sie den Einschub mit den großen
Messern (F) und schieben diesen von hinten
mit den Messern nach oben zeigend in den
V-Rahmen (A). Stecken Sie die Frucht auf die Stifte
des Fruchthalters (B). Führen Sie das Schnittgut
nun mit leichtem Druck und zügigen Ab- und
Aufwärtsbewegungen über das V-förmige
Messer. Die Streifen fallen unter den V-Hobel.
Würfeln
Stecken Sie die Frucht in den Fruchthalter (B).
Schneiden Sie mit einem scharfen Messer
das Schnittgut parallel zum Fruchthalter ein.
Fortfahren wie oben erklärt; das Schnittgut wird
jetzt in Würfel anstelle von Streifen geschnitten.
Reinigung
Den V-Hobel einfach unter ießendem kaltem
oder warmem Wasser abspülen. Dabei den
Einschub im V-Rahmen (A) lassen. Achten Sie
darauf, die Messer nicht zu berühren. Reinigen
Sie den Sicherheitsfruchthalter ebenfalls unter
ießendem Wasser. Die gereinigten, nassen
Messereinschübe zum Trocknen in die Schieberbox
stecken und außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Lassen Sie nie ein Teil des V-Hobels
im Seifenwasser liegen, da Sie dann beim
Herausnehmen leicht die Messer berühren und
sich verletzen können. Nicht für Spülmaschinen
geeignet. Verfärbungen durch Beta-Carotin
lassen sich einfach mit herkömmlichem Speiseöl
entfernen und sind gesundheitlich völlig
unbedenklich.
Garantie
Auf Material- oder Herstellungsfehler gewähren
wir 2 Jahre Garantie. Für unsachgemäße
Handhabung übernehmen wir keine Haftung.
ProduzentenhaftunggemäßEG-Richtliniengesetz.
Für eine elegante Lösung fragen Sie Ihren
Fachverkäufer.
E
F

FR
Conseils importants sur la sécurité
Les parties en métal sont extrêmement tranchantes!
Ne les manipulez qu’avec beaucoup de prudence ! Avant de
vous servir de la râpe en V, lisez tout d’abord les instructions
mentionnées dans cette brochure. Les couteaux en métal sont
extrêmement tranchants. Manipulez l’appareil avec précaution
; ne posez vos doigts que sur la partie en matière plastique.
Ne touchez jamais les couteaux. Redoublez de prudence
lorsque des enfants se trouvent autour de vous quand vous
travaillez avec la râpe en V. Rangez votre râpe en V dans la Boite de
rangement multifonctions.
Utilisez toujours le poussoir de sécurité (B) !
Poussoir de sécurité
Utilisable avec tous les appareils à découper
Börner
Attention : Lors d’une utilisation non appropriée
du poussoir, les lames des coupe-légumes et des
éléments à insérer peuvent être endommagés
ou s’émousser! Il est possible de couper fruits et
légumes à l’aide du poussoir sans aucun risque
et ce jusqu’à un coupon minimal. Lecas échéant,
éplucher les légumes à couper avant le broyage.
Insérer oignons, chou etc. avec les racines vers
l’avant dans le poussoir. Les fruits de grande taille
doivent être tranchés en quatre ou en deux avant
d’être insérés. Par des mouvements rapides de
va-et-vient déplacer le poussoir en direction de
la èche au-dessus du couteau en V en pressant
légèrement jusqu’à ce que le fruit dépassant soit
coupé. Puis avec un doigt, appuyer sur le bouton
du poussoir légèrment vers le bas et couper ainsi
la partie restante du fruit.
Elément de sécurité à insérer (C)
L’élément de sécurité à insérer peut-être utilisé
des deux côtés - en position face lisse vers le haut
il sert de protection des couteaux tranchants,
tandis que l’autre face offre une épaisseur
supplémentaire de coupe moyenne.
Côte gros & n
Cette pièce de rechange peut être utilisée des
deux côtes.
Tranches épaisses
Insérez la plaque (D) dans le cadre en V (A) en
plaçant le côté „gros“ sur le dessous jusque vous
entendez un bruit conforme. Embrochez le fruit
dans le poussoir (B) et faites-le aller et venir en
pressant légèrement au dessous du couteauen
forme de V.
Tranches nes
Insérez la plaque (E) dans le cadre en V (A) en
plaçant le côté “n“ sur le dessous. Embrochez le
fruit dans le poussoir (B) et faites-le aller et venir
en pressant légèrement au-dessous du couteau
en forme de V. Les tranches tombent en- dessous
de la râpe en V.
E
D
C

Pièce de rechange avec petits (3,5 mm)
couteaux
Bâtonnets ns
Insérez la plaque à petits couteaux de 3,5 mm
(E) dans le cadre en V (A) en plaçant le côte muni
de couteaux sur le dessous. Embrochez le fruit
dans le poussoir (B) et faites-, le aller et venir en
pressant légèrement au-dessous du couteaux en
forme de V. Les bâtonnets tombent en - dessous
de la râpe en V.
Coupe en dés
Embrochez le fruit ou le légume dans le poussoir
de sécurité (B), coupez le fruit ou le légume en
travers du sens de coupe (voir plus bas), puis
procédez comme indiqué plus haut. Au lieu de
bâtonnets, vous obtiendrez des dés.
Pièce de rechange avec gros couteaux
Bâtonnets épais
Insérez la plaque à grands couteaux (F) dans
le cadre en V (A) en plaçant le côte muni de
couteaux sur le dessous. Embrochez le fruit dans
le poussoir (B) et faites-le aller et venir en pressant
légèrement au-dessous du couteaux en forme de
V. Les bâtonnets tombent en - dessous de la râpe
en V.
Coupe en dés
Embrochez le fruit ou le légume dans le poussoir
de sécurité (B), coupez le fruit ou le légume en
travers du sens de coupe, puis procédez comme
indiqué plus haut. Au lieu de bâtonnets, vous
obtiendrez des dés.
Nettoyage
Passez simplement votre râpe en V sous l’eau
courante, froide ou chaude. Vous n’avez pas besoin
de retirer la plaque du cadre en V (A). Veillez à ce
que vos doigts n’entrent pas en contact avec les
couteaux. Rincez également le poussoir de sécurité
sous l’eau courante. Aprés rinçage des plaques
et pour le séchage, veuillez les ranger dans la
Boite de rangement multifonctions. Ce type de
rangement est aussi une protection et une sécurité
pour les enfants. Ne laissez jamais tremper une
partie de la râpe dans de l’eau savonneuse, par en la
retirant, vous pourriez toucher les couteaux et vous
blesser. Ne mettez pas la râpe dans le lave-vaisselle.
Décolorations causées par le bêta-carotène peuvent
être facilement enlevé avec l’huile alimentaire
conventionnelle et sont inoffensifs pour la santé.
Garantie de complaisance
Nous accordons 2 ans de garantie sur les vices de
matériau et de fabrication. Nous ne répondons pas
des manipulations non appropriées. Responsabilité
du producteur selon la loi basée sur une directive CF.
Adressez-vous à votre vendeur, vous obtiendrez une
solution élégante.
E
F

Consejos importantes de seguridad
Las partes metálicas son muy cortantes. Manéjelas solamente
con el mayor cuidado. Antes de usar el rallador en V, lea
atentamente todas las instrucciones. Las cuchillas metálicas son
muy cortantes. Úselas con el máximo cuidado, toque sólo el
plástico, nunca toque las cuchillas. Se requiere aún más atención
en el caso de que estén presentes niños durante su trabajo con
el rallador en V. Nunca permita a los niños tocar el aparato o
jugar con él. Si es posible conserve el rallador en V en la Caja de
almacenaje obtenible separadamente y nunca lo deje al alcance de los
niños.
No sujete nunca las cosas solamente con
las manos. Usar siempre la sujeción de
seguridad.
Sujetafruta de seguridad
Se puede usar el sujetafruta de seguridad con
todos los aparatos cortadores de Börner.
Atención: En caso de mal aplicación del sujetafruta
son deteriorados y se inutilizan completamente las
cuchillas aladas extremamente cortantes en el
utensilio básico y las inserciones del platillo. Gracias
a la constitución incomparable del sujetafruta de
seguridad puede Vd. cortar fruta, queso, verduras
u otras cosas sin dejar restos; también sirve para
la protección de sus dedos. Sujete lo que quiera
cortar sobre las tachuelas del sujetafruta, entonces
se presiona el botón de la sujeción hacia arriba.
Dirija la sujeción al rallador en V, sus dedos deben
estar alrededor del círculo interior de la sujeción.
Deslizar la sujeción con ligera presión sobre la
chuchilla en V hacia abajo y hacia arriba hasta que
esté cortada la fruta. Ahora presione ligeramente
con el dedo el botón, de esta manera queda la fruta
presionada en las tachuelas y puede ser cortada
hasta dejar un resto mínimo.
Seguro para niños/Inserto de seguridad (C)
El inserto de seguridad se puede usar por ambos
lados: con la cara lisa hacia arriba sirve como
protección contra cuchillos alados, mientras que
la cara trasera ofrece un grosor adicional medio
contra cortes.
Inserción del platillo
Este tipo de platillo de inserción puede utilizarse
como único, de ambos lados.
Rodajas gruesas
Tome la inserción de platillos (D), el lado ”grueso“
orientado hacia arriba, e insértela en el cuadro en V
hasta que se vea que ha en-cejado. Sujete la fruta
en las tachuelas del sujetafruta (B). Ahora lleve la
fruta o las verduras con ligera presión siempre de
arriba a abajo por la cuchilla en V. Las rodajas caen
bajo el rallador en V.
Rodajas nas
Tome la inserción de platillos (E), el lado „no“
orientado hacia arriba, e insértela en el cuadro en
V. Sujete la fruta en las tachuelas del sujetafruta (B).
Ahora lleve la fruta o las verduras con ligera presión
siempre de arriba a abajo por la cuchilla en V. Las
rodajas caen bajo el rallador en V.
D
E
ES
C

Platillo de inserción con cuchillas pequeñas
(3,5 mm)
Tiras nas
Tome la inserción con las chuchillas pequeñas de
3,5 mm (E) e insértela en el cuadro en V. con las
cuchillas orientadas hacia arriba. Sujete la fruta en
las tachuelas del sujetafruta (B). Lleve la sujeción
con ligera presión sobre la chuchilla en V hacia
abajo y hacia arriba. Las tiras caen bajo el rallador
en V.
Confeccionar cubitos
Inserte la fruta en el sujetafruta (B). Corte
con una cuchilla cortante la fruta o la verdura
paralelamente al sujetafruta. Prosiga según la
descripción de arriba, se cortan ahora cubi-os en
vez de tiras.
Platillo de inserción con cuchillas anchas
(7 mm)
Tiras gruesas
Tome la inserción con las cuchillas grandes de
7,0mm (F) y empújela en el cuadro en V (A) con
las cu-chillas orientadas hacia arriba. Sujete la
fruta en las tachuelas del sujetafruta (B). Lleve el
sujetador compresión ligera sobre la cuchilla en V
hacia abajo y arriba. Las tiras caen bajo el rallador
en V.
Confeccionar cubitos
Empuje la fruta en el sujetafruta (B). Corte
con una cuchilla cortante la fruta o la verdura
paralelamente al sujetafruta. Prosiga según la
descripción de arriba; se corta ahora cubitos en
vez de tiras.
Limpieza
Enjuagar simplemente el rallador debajo de
agua corriente, fría o caliente: Mientras, dejar
la inserción del platillo (C) en el cuadro V (A).
Cui-dese de no tocar las chuchillas. Limpie el
sujetafruta de seguridad también debajo de agua
corriente. Ponga a secar el rallador en V limpio y
todavía mojado y el sujetador de fruta en la Multi-
Box (obtenible separadamente) y consérvelos
fuera del alcance de los niños. No dejar nunca
una pieza del rallador en V en el agua con jabón
porque entonces puede Vd. tocarlas chuchillas
al sacarlas del agua y lesionarse. No intoducirlo
en el lavavajillas. La pérdida de color por el
betacaroteno podrá ser suprimida con ayuda de
un poco de aceite y esta no será dañina para la
salud.
Garantía
Concedemos 2 año de garantía sobre dilectos
de material y de fabricación. No nos hacemos
responsables de losd años causados por manejo
erróneo. Responsabilidad civil del fabricante
según Ley de Directivas CL. Para agilizar la
tramitación, consulte directamente a su vendedor.
E
F

Conselhos importantes sobre a segurança
As peças metálicas são muito aadas e devem ser usadas com
muito cuidado! Antes de usar o ralador em V. Loja atentamente
todas as instruções. As facas metálicas são muito aadas, use-as
com o máximo de cuidado. Toque só no plástico, nunca toque
nas facas. Quando trabalhar com o ralador em V, na presença
de crianças, deve se tomar o máximo cuidado. Nunca permita às
crianças brincar ou tocar no aparelho. Se for possível, conserve
o ralador em V no Caixa de armazenamento o qual pode ser
obtido separadamente. Nunca deixe ao alcance das crianças.
Nunca segure o material que quer cortar
nas mãos. Utilize sempre o botão de
segurança.
Botão de segurança
O botão de segurança pode ser utilizado com os
outros utensílios da Börner!
Atenção: em caso de utilização errada do botão
de segurança, as facas extremamente aadas
no aparelho de base e nas facas de inserção são
danicadas tornam-se inúteis. O Botão de segurança
foi especialmente concebido para segurar, frutas,
legumes, chouriços e queijos. O qual permite
cortar os alimentos até o m sem fazer feridas nos
dedos, protegendo das lâminas muito aadas. Se
necessário descascar as frutas e os legumes antes de
cortar em rodelas. Não retire a raiz da cebola ou da
selaria com folhas, nem o Talo, das couves. Corte as
frutas muito grandes ao meio e aos quartos. Espete
as frutas e os legumes, nos bicos do botão amarelo.
Este deve subir até o máximo. Deve se colocar bem
os dedos à volta da cabeça do botão de segurança,
este deve ser sempre utilizado no sentido das setas.
Deslocar o botão de segurança sobre o ralador em
V, num movimento de cima para baixo, carregando
ligeiramente no botão amarelo até que à fruta ou
legume seja cortado até ao m.
Proteção para crianças
/Inserção para crianças (C)
A inserção para crianças pode ser utilizada de
ambos os lados - com o lado liso para cima serve de
proteção contra as lâminas aadas; a parte de trás
oferece uma intensidade de corte média adicional.
Peça de inserção, lado groso
Esta peça sem facas pode ser utilizada dos dois
lados.
Rodelas grossas
Colocar a peça (D) no quadro em V-colocando o
lado grosso para cima, até ouvir o som do encaixe.
Espete a fruta ou o legume no chapéu de segurança,
faça movimentos de cima para baixo eda baixo para
cima, carregando ligeiramente. Este movimento é
executado em cima das lâminas em forma de V.
Rodelas nas
Colocar a peça (E) no quadro em V, colocando o
lado no para cima. Espete olegume no chapéu, e
faça um movimento de cima para baixo, carregando
ligeiramente, em cima das lâminas em forma de V.
As Rodelas cairão por baixo do ralador em V.
D
E
PT
C

Peça de inserção com facas pequenas
(3,5 mm)
Palitos nos
Encaixar a peça com facas de medidas (3,5 mm)
no quadro em V (E) colocando o lado com faças
virado para cima. Espete o legume no chapéu
segurança (B), faça um movimento de cima para
baixo, os palitos ninhos cairão por baixo do
ralador em V.
Confecionar cubos de legumes
Espete o legume no chapéu de segurança (B).
Corte-o no sentido do comprimento do chapéu,
depois é só cortar, normalmente com o ralador
em V, e obter os cubos.
Peça de inserção com facas grandes
(7 mm)
Palitos
Encaixar a peça com facas grandes (7 mm) no
quadro em V-colocando o lado com facas virado
para cima. Espete o legume no chapéu e faça um
movimento de cima para baixo. Os palitos cairão
por baixo de ralador em V.
Confecionar cubos de legumes
Espete o legume no chapéu de segurança (B)-
Com uma faca aada cortar a fruta em sentido
paralelos chapéu de segurança (ver abaixo).
Continuar como supra explicado. Então iremos
obter os cubos.
Limpeza
Passar simplesmente o ralador em V por baixo da
água fria ou quente não é necessário retirar a peça
do quadro em V (A). Cuidado para que os dedos
não toquem nas lâminas. Também passe por água
fria o chapéu de segurança. Quando o aparelho
estiver lavado arrume no Caixa de armazenamento
(pode ser obtido separadamente). Não deixe no
alcance das crianças. Nunca deixe as peças em V
com água e detergente, pois ao retirá-las da água
você pode se cortar. Nunca coloque o ralador no
Lava-Louça.
Garantia
Para defeitos do material e da produção
damos 2 ano de garantia. Não assumimos
responsabilidade para a utilização impropria.
Para uma solo cão pratica perguntar a o seu
vendedor especializado.
E
F

Börner Distribution International GmbH,
Industriegebiet Börner 1, 54526 Landscheid-
Niederkail, Deutschland
Table of contents
Languages:
Other Börner Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

oneConcept
oneConcept 10028322 manual

Silvercrest
Silvercrest SSE 120 A1 operating instructions

New World
New World NW 50GSO Whi/444443993 Operating and installation instructions

Newwave
Newwave 5-in-1 Multi-Cooker instruction manual

Cook's essentials
Cook's essentials Kettle Crazy instruction manual

DOUGHXPRESS
DOUGHXPRESS DXP-GF001 Operation manual