baby oursson BL1050HT User manual

1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Керівництво з експлуатації
BL1050HT
LV
PL
RO
RU
UA
DE
EN
ES
FR
IT

2 3
220-240 V~

4 5
oder geistige Fähigkeiten bzw. einen Mangel an
Erfahrung und Wissen verfügen, sofern diese
Personen nicht von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden
oder in der sicheren Verwendung des Gerätes
unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Produkt spielen.
• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
vorgesehen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren von einem Spezialisten
des von der OURSSON AG autorisierten
Kundendienstes ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nur die im Produktset enthaltenen
Werkzeuge.
• Verwenden Sie bei der Reinigung keine
scheuernden oder organischen Reinigungsmittel
(Alkohol, Benzin etc.). Sie können bei der Reinigung
des Gerätes eine geringe Menge eines neutralen
Reinigungsmittels verwenden.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten die
nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
• Verwenden Sie das Gerät entsprechend der
nachfolgenden Bedienungsanleitung.
• Installieren Sie das Gerät auf einem stabilen
Untergrund.
• Verwenden Sie nur die im Produktset enthaltenen
Werkzeuge.
• Legen Sie das Kabel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten; andernfalls besteht
Stromschlaggefahr. Falls aus irgendeinem
Grund Wasser in das Gerät gelangt, wenden
Sie sich an ein von der OURSSON AG
autorisiertes Kundencenter.
• Nutzen Sie zur Stromversorgung ein Stromnetz mit
geeigneten Eigenschaften.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen
die Luft entammbare Gase enthalten kann.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenhändig
zu önen – dies könnte Stromschläge und
Produktfehlfunktionen verursachen, außerdem
erlischt dadurch die Herstellergarantie.
Wenden Sie sich zur Reparatur und Wartung
nur an autorisierte Kundencenter, die für die
Reparatur von Produkten der Marke OURSSON
vorgesehen sind.
• Wird das Gerät von einem kühlen an einen warmen
Ort gebracht (oder umgekehrt), packen Sie es
aus und warten 1 bis 2 Stunden, bevor Sie es
einschalten.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen weder
Produkt noch Kabel in Wasser tauchen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät
in der Nähe von Kindern benutzen.
• Berühren Sie keine heißen Teile, da dies
Verletzungen verursachen kann.
• Das Netzkabel ist zur Vermeidung von
Verletzungsgefahr extra relativ kurz ausgelegt.
• Lassen Sie das Kabel nicht über scharfe
Tischkanten hängen, führen Sie es nicht über heiße
Oberächen.
• Verbinden Sie dieses Gerät nicht mit einem
Stromnetz, das mit anderen Geräten überlastet ist;
andernfalls funktioniert das Gerät möglicherweise
nicht richtig.
• Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Gas- und Elektroherden und -öfen.
• Achten Sie darauf, das Gerät nach der Benutzung
vom Stromnetz zu trennen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen Stößen,
Stürzen, Vibrationen und anderen mechanischen
Einüssen ausgesetzt wird.
• Achten Sie darauf, das Gerät vor der Reinigung oder
dem Auswechseln von Zubehör vom Stromnetz zu
trennen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch
Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, die
über reduzierte körperliche Eignung, Wahrnehmung
Gefahrensymbol
Soll den Nutzer auf hohe Spannung aufmerksam machen.
Warnsymbol
Soll den Nutzer auf die Notwendigkeit der exakten Befolgung der
Bedienungsanweisungen aufmerksam machen.
PRODUKTSET
Deckel des Behälters.............................................. 1 Stk.
Edelstahlklinge zum Pürieren/Zerkleinern .............. 1 Stk.
Garkorb................................................................... 1 Stk.
Dampfrost ............................................................... 1 Stk.
Schüssel ................................................................. 1 Stk.
Gehäuse ................................................................. 1 Stk.
Bedienungsanleitung .............................................. 1 Stk.
Gehen Sie nicht gewaltsam mit dem Gerät
um, da es dadurch beschädigt werden kann.
SICHERHEITSHINWEISE, Abb. A
EMPFEHLUNGEN
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
der Benutzung des Gerätes. Bewahren Sie
diese Anleitung nach dem Lesen zum künftigen
Nachschlagen auf.
• Alle Abbildungen in dieser Anleitung sind
schematische Darstellungen der realen Objekte und
können vom tatsächlichen Aussehen abweichen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Zerkleinern sehr
harter Zutaten; andernfalls können die Klingen stumpf
werden.
• Setzen Sie den Mixbehälter auf den Mixer und
sichern ihn, bevor Sie die Klingen installieren;
dadurch können Sie Verletzungen vermeiden.
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung
ausgestattet. Falls Schüssel und Deckel nicht
richtig installiert sind, können Sie das Gerät
nicht einschalten.

6 7
1. Bringen Sie die Messer richtig in der Schüssel an.
Drehen Sie die Schüssel um und drehen Sie die
Messer zum Verriegeln gegen den Uhrzeigersinn.
Abb. C-2
2. Setzen Sie die Schüssel auf das Gehäuse auf.
Halten Sie die Schüssel am Gri, drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn in die Verriegelungsposition,
wobei Sie das Symbol an der Schüsselbasis am
Sperrsymbol am Gehäuse ausrichten, bis Sie ein
Klickgeräusch hören. Abb. C-3
3. Platzieren Sie das Dampfrost in den Garkorb und
drehen Sie es zum Verriegeln im Uhrzeigersinn.
Abb. C-4
4. Füllen Sie etwas Wasser in die Schüssel, maximal
150 ml. Abb. C-5
5. Setzen Sie den Garkorb in die Schüssel ein. Füllen
Sie die vorbereiteten Zutaten hinein. Abb. C-6
6. Schließen Sie die Schüssel mit dem Deckel und dre-
hen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet.
7. Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
8. Drehen Sie den Knopf zum Starten des Garens in
die Stellung . Nach 30 Minuten schaltet sich das
Gerät automatisch aus und Sie hören ein Tonsignal.
Abb. C-7
9. Drehen Sie den Knopf in die „Aus“-Stellung.
10. Önen Sie die Schüssel und nehmen Sie den
Garkorb heraus. Füllen Sie die vorbereiteten Zutaten
aus dem Garkorb in die Schüssel. Abb. C-8
11. Schließen Sie die Schüssel mit dem Deckel.
VERWENDUNG, Abb. C
Bedienfeld, Abb. C-1
- stellen Sie zum Einstellen des Dampfmodus auf
Dampfgaren. Die Betriebszeit des Gerätes in diesem
Modus beträgt 30 Minuten.
- Mixermodus. Zum Mahlen von Zutaten.
Führen Sie vor der ersten Benutzung ein
Dampfgarprogramm bei leerem Gerät aus. Füllen Sie
dazu zuvor etwas Wasser in die Schüssel. Anschließend
wischen Sie das Gehäuse und die Innenseite mit einem
weichen, trockenen Tuch gründlich ab. Spülen Sie
Schüssel, Deckel der Schüssel und Edelstahlklingen mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie
alle Teile gründlich. Ziehen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie Teile vom Gerät ab-
nehmen oder wieder anbringen und/oder die Düsen
abnehmen.
DESIGNELEMENTE, Abb. B
Deckel des Behälters
Edelstahlklinge zum Pürieren/Zerkleinern
Garkorb
Dampfrost
Schüssel
Gehäuse
Bedienfeld
Vermeiden Sie Verbrennungen, indem Sie den
Deckel der Schüssel während des Garens nicht
önen. Unterbrechen Sie das Garen nicht, da-
mit das Wasser nicht in der Schüssel bleibt.
Die Klingen sind sehr scharf, seien Sie
vorsichtig.
Hinweis:
Lassen Sie das Gerät nach der Benutzung etwas abküh-
len, bevor Sie Wasser in die Schüssel füllen. Verhindern
Sie Kalkablagerungen in der Schüssel, indem Sie
nur geltertes Wasser verwenden. Reinigen Sie die
Schüssel regelmäßig mit Zitronensaft und anschließend
mit Wasser. Wischen Sie die Innenäche der Schüssel
nach jeder Benutzung mit einem trockenen Tuch aus.
Halten Sie Hände und Gesicht von Dampf fern.
Drehen Sie den Knopf in die Stellung. Mahlen
Sie die Zutaten in 10-Sekunden-Intervallen,
machen Sie nach jedem Zyklus 10 Sekunden
Pause. Wiederholen Sie den Vorgang für optimale
Ergebnisse 5-mal. Abb. С-9.
12. Drehen Sie den Knopf in die „Aus“-Stellung.
13. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
EMPFEHLUNGEN ZUM MIXEN
Vor dem Mixen sollten Sie die Zutaten in ca. 1 cm große Würfel schneiden. Die Höchstmengen sind in der Tabelle an-
gegeben. Die empfohlene Dauer beim Mixen beträgt zwischen 10 und 60 Sekunden. Befolgen Sie die Empfehlungen
im Rezeptbuch.
Aktion
Maximale Menge
bzw. Gewicht
der Zutaten
Betriebsart Zeit Hinweis
Kaltmodus-Garen
Frisches Obst,
Beeren, Gemü-
sepüree
400 ml Mixer 30 – 60
Sek.
Die Zutaten müssen weich oder saftig sein (Bana-
nen, Erdbeeren, Salatgurken etc.).
Gekochtes Obst,
Gemüsepüree 400 ml Mixer 30 – 60
Sek.
Obst oder Gemüse schälen, Kerne entfernen. Nach
dem Pürieren idealerweise durch ein Sieb seihen.
Pastete, Brei,
Mousse zube-
reiten
200 g Mixer
90 –
120
Sek.
Sie können Käse, gekochtes Eigelb, Joghurt etc.
hinzugeben.
Babynahrung aus
Trockenmischun-
gen für Babys
zubereiten
100 – 200 ml Mixer 30
Sek.
Feste Zutaten (gekochtes Fleisch, gekochte Leber)
müssen in ca. 1 cm große Würfel geschnitten
werden. Gerät nach 1-minütigem Mixen abschalten,
Innenseite des Behälters reinigen und mit dem Mixen
fortfahren.
Smoothies und
Milchshakes
zubereiten
400 ml Mixer 45 – 60
Sek.
Beeren, Obst oder Gemüse in ca. 1 cm große Würfel
schneiden.
Desserts zube-
reiten 250 g Mixer 30 – 60
Sek.
Desserts mit Zugabe von Frucht- und Beerenpüree,
Käse, Sahne, Milch etc. zubereiten
Dampfgaren
Einzelgericht
zubereiten 250 g Dampfgarer 20 – 30
Min.
Zutaten in ca. 1 cm große Würfel schneiden, Erbsen
und Maiskörner als Ganzes verwenden. Vor dem
Servieren das Kondenswasser aus dem Behälter
gießen.
Brei zubereiten 250 g Dampfgarer 30
Min.
Grütze vorsichtig abspülen, Wasser in den Behälter
des Mixers füllen und Grütze hinzugeben. Menge an
Grütze exakt entsprechend dem Rezept abmessen.
Zum Beschleunigen des Garens sollten Sie das
Brei während des Garens mixen. Klingen nach der
Zubereitung gründlich abspülen und das Loch in der
Konsole reinigen.
Filet oder Fleisch-
/ Fisch- / Geügel-
frikadellen garen
200 g Dampfgarer 30
Min.
Frikadellen oder Filetstücke in einer einzelnen
Schicht im Mixerbehälter platzieren.
Suppen zube-
reiten 400 ml Dampfgarer 20 – 30
Min.
Zutaten in ca. 1 cm große Würfel schneiden, Erbsen
und Maiskörner als Ganzes verwenden. Sie können
Frikadellen bzw. Fisch- / Geügellet hinzugeben.
Dampfgaren und Pürieren
Pürierte Suppen
zubereiten 400 ml Dampfgarer
+ Mixer
20 – 30
Min.
Zutaten in ca. 1 cm große Würfel schneiden, Erbsen
und Maiskörner als Ganzes verwenden. Sie können
Fisch- / Geügellet hinzugeben.
Hauptspeisen
und Beilagen
zubereiten
250 g Dampfgarer
+ Mixer
20 – 30
Min.
Zutaten in ca. 1 cm große Würfel schneiden, Erbsen
und Maiskörner als Ganzes verwenden. Sie können
Brei, Fisch- / Geügellet oder Hackeisch hinzu-
geben.
Puddings und
Desserts zube-
reiten
400 ml Dampfgarer
+ Mixer
20 – 30
Min.
Zutaten in ca. 1 cm große Würfel schneiden, Erbsen
und Maiskörner als Ganzes verwenden. Sie können
Eier, Käse, Joghurt, Milch oder Sahne hinzugeben.

8 9
• Alle Teile gründlich abtrocknen.
REINIGUNG UND WARTUNG, Abb. D
• Spülen der Schüssel in warmem Seifenwasser. Diese
Teile sind nicht spülmaschinengeeignet; bei Reinigung
in der Spülmaschine wird der Kunststo mit der Zeit
zerstört.
• Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch
abwischen. Aufgrund von Stromschlaggefahr nie-
mals in Wasser tauchen.
PRODUKTZERTIFIZIERUNG
Informationen zur Produktzertizierung nden Sie unter http://www.oursson.com, oder fragen Sie bei Ihrem Händler
nach einer Kopie.
*Produkte sollten an einem trockenen und gut belüfteten Ort bei Temperaturen unter 20 °C gelagert werden.
Das Unternehmen OURSSON AG freut sich sehr, dass
Sie sich für unsere Produkte entschieden haben. Wir
haben keine Mühen gescheut, damit dieses Produkt
Ihre Anforderungen erfüllt; die Qualität entspricht
höchsten weltweiten Standards. Falls Ihr OURSSON-
Produkt einer Reparatur bedarf, wenden Sie sich
bitte an eines der autorisierten Kundencenter. Eine
vollständige Liste der autorisierten Kundencenter und
ihre exakten Anschriften nden Sie auf der Webseite
www.oursson.com.
Garantieverpichtungen der OURSSON AG:
1. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG,
die von durch die OURSSON AG autorisierten
Kundencentern erfüllt werden, gelten nur für
Modelle, die die OURSSON AG für die Produktion
oder Belieferung und den Verkauf innerhalb des
Landes vorgesehen hat, in dem der Garantieservice
bereitgestellt wird, die in diesem Land erwor-
ben, bezüglich der Einhaltung der Standards
dieses Landes zertiziert und mit oziellen
Konformitätskennzeichnungen markiert wurden.
2. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG
stehen im Einklang mit dem Gesetz zum Schutz der
Verbraucherrechte und werden durch die Gesetze
des Landes reguliert, in dem die Dienste bereit-
gestellt werden; sie nden nur Anwendung, wenn
das Produkt ausschließlich zu privaten, familiä-
ren oder Haushaltszwecken eingesetzt wird. Die
Garantieverpichtungen der OURSSON AG gelten
nicht für die Nutzung von Waren für Geschäftszwecke
oder in Verbindung mit der Akquisition von Waren
zur Erfüllung der Anforderungen von Unternehmen,
Instituten und Organisationen.
3. Die OURSSON AG legt für ihre Produkte die folgen-
den Nutzungszeiten und Garantiezeiträume fest:
Die Klingen sind sehr scharf, seien Sie vorsichtig.
Reparaturen dürfen ausschließlich von qualizierten Spezialisten des OURSSON AG-Kundendienstes
durchgeführt werden.
MIXERBEHÄLTERREINIGEN
Aktion
Maximale Menge
bzw. Gewicht
der Zutaten
Geschwin-
digkeit
Zeit,
Sek. Hinweis
Heißes Wasser
in der Schüssel
geben, Spülmit-
tel zufügen
250 ml Mixer 20
Sek.
Gerät nach dem Reinigen vollständig demontieren, Be-
hälter ausspülen und gründlich abtrocknen. Verwenden
Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Nach der Zu-
bereitung von Porridge die Klingen gründlich abspülen
und das Loch in der Konsole reinigen.
Technische Daten
Modell BL1050HT
Leistungsaufnahme, W 500
Nennspannung 220 – 250 V~ Wechselspannung; 50 Hz
Schutzklasse gegen Stromschläge I
Temperatur bei Aufbewahrung und Transport: -25 °C bis +35 °C
Betriebstemperatur: +5 °C bis +35 °C
Feuchtigkeitsanforderungen: 15 – 75 %
Abmessungen (H×B×L), mm 267×190×231
Gewicht, kg 2,9
REPARATUREN
4. Die Garantieverpichtungen der OURSSON AG n-
den keine Anwendung bei den folgenden Produkten,
deren Austausch erwartet wird und nicht mit der
Demontage von Produkten in Verbindung steht:
• Batterien.
• Mit dem Produkt gelieferte Taschen, Schlaufen,
Tragegurte, Montagezubehörartikel, Werkzeuge,
Dokumentation.
5. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die auf-
grund der Verletzung von Richtlinien bezüglich der
Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports
von Waren, durch Aktionen von Dritten oder höhere
Gewalt entstanden sind; dies beinhaltet unter ande-
rem folgende Fälle:
• Wenn der Defekt durch unvorsichtige Handhabung,
zweckentfremdeten Einsatz, Verletzungen
der in der Bedienungsanleitung angegebe-
nen Betriebsbedingungen und -anweisungen,
wie bspw. die Aussetzung hoher oder niedriger
Temperaturen, hoher Feuchtigkeit oder Staub,
durch unerlaubtes Önen des Gerätes und/
oder eigenhändig durchgeführte Reparaturen,
Nichteinhaltung der am Typenschild angegebe-
nen Versorgungsanforderungen, das Eindringen
von Flüssigkeiten, Insekten oder anderen
Fremdkörpern, durch Substanzen im Gerät oder
langfristige Benutzung des Produktes in extremen
Betriebsarten verursacht wurde.
• Wenn der Defekt durch unautorisierte
Versuche, das Produkt zu testen, oder durch
Änderungen an seiner Konstruktion oder seinen
Softwareprogrammen verursacht wurde, ein-
schließlich Reparaturen oder Wartungsarbeiten in
nicht autorisierten Kundencentern.
• Wenn der Defekt des Produktes durch nicht stan-
dardmäßige und/oder minderwertige Ausrüstung,
Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht
wurde.
• Wenn der Defekt des Produktes mit seiner
Nutzung in Verbindung mit zusätzlicher Ausrüstung
(Zubehör) in Zusammenhang steht, sofern es
sich dabei nicht um von der OURSSON AG für
die Nutzung mit diesem Produkt empfohlenes
Zubehör handelt. Die OURSSON AG haftet nicht
für die Qualität von zusätzlicher Ausrüstung
(Zubehör), die von Drittanbietern hergestellt wurde,
für die Qualität seiner Produkte in Verbindung mit
solchem Zubehör sowie für die Qualität der Arbeit
von zusätzlichem Zubehör der OURSSON AG in
Verbindung mit Produkten anderer Hersteller.
6. Während der Betriebslebenszeit entdeckte
Produktfehler werden vom autorisierten Kundendienst
beseitigt. Während der Garantiedauer ist die
Beseitigung von Defekten gebührenfrei, sofern das
Originalzertikat der Garantie und ein Kaufbeleg
mit Kaufdatum vorgelegt werden. Falls diese
Dokumente fehlen, wird der Garantiezeitraum ab
Datum der Warenherstellung festgelegt. Beachten Sie
Folgendes:
• Die in der mitgelieferten Dokumentation beschrie-
bene Einrichtung und Installation (Montage,
Anschluss etc.) des Produktes werden nicht
durch die Garantie der OURSSON AG abgedeckt
und können vom Nutzer sowie gegen Gebühr
von Spezialisten der meisten autorisierten
Kundencenter durchgeführt werden.
• Wartungsarbeiten an Produkten (Reinigung und
Schmieren beweglicher Teile, Austausch von
Verbrauchsartikeln und Zubehör etc.) werden
gegen Gebühr angeboten.
7. Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkt oder
indirekt von ihren Produkten verursachten Schäden
an Personen, Haustieren und Eigentum, falls diese
das Ergebnis der Nichtbeachtung von Anweisungen
und Bedingungen zu Nutzung, Aufbewahrung,
Transport oder Installation des Produktes sind oder
durch absichtliche oder fahrlässige Handlungen des
Verbrauchers oder Dritter verursacht wurden.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON
AG für jegliche speziellen, beiläugen, indirekten
oder Folgeschäden oder Verluste, u. a. einschließ-
lich entgangener Einnahmen, Schäden durch
Unterbrechungen kommerzieller, industrieller oder
anderer Aktivitäten, die aus der Nutzung oder
Unfähigkeit zur Nutzung des Gerätes hervorgehen.
9. Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen
können Designelemente und einige technische
Daten ohne Vorankündigung seitens des Herstellers
geändert werden.
Verwendung des Produktes nach Ablauf der Nut-
zungszeit (Betriebslebenszeit):
1. Die von der OURSSON AG für dieses Produkt
angegebene Betriebslebenszeit gilt nur, wenn das
Produkt ausschließlich für private, familiäre oder
Haushaltszwecke genutzt wird und der Nutzer das
Gerät ordnungsgemäß verwendet, lagert und trans-
portiert. Bei sorgfältiger Handhabung des Gerätes
und Einhaltung der Bedienungsanweisungen kann
die tatsächliche Betriebslebenszeit die Angaben der
OURSSON AG überschreiten.
2. Lassen Sie das Produkt am Ende seiner
Betriebslebenszeit am besten von einem autorisierten
Kundencenter warten und bezüglich seiner weiteren
Benutzung einschätzen. Präventive Wartungsarbeiten
an Produkten werden auf Bezahlbasis ebenfalls von
Kundencentern angeboten.
3. Die OURSSON AG rät davon ab, das Produkt nach
Ende seiner Betriebslebenszeit ohne eine präven-
tive Wartung durch ein autorisiertes Kundencenter
weiterhin zu verwenden, da das Gerät in diesem Fall
eine Gefahr für Leib und Leben sowie Hab und Gut
des Verbrauchers darstellen kann.
Produktname Nutzungszeit,
monate
Garan-
tiedauer,
monate
Mikrowellenöfen,
Brotbackautomaten, Indukti-
onsherde
Multikocher, Küchen-
maschinen, elektrische
Wasserkocher, Elektrogrills,
Handrührgeräte, Handmixer,
Fleischwölfe, Mixer, Toaster,
Wasserkocher,Toaster,
Entsafter, Dampfgarer, Kae-
emaschinen, Zerkleinerer, Ge-
frierschränke, Kühlschränke,
automatische
Kaeemaschinen
Küchenwaagen
60 24

10 11
Produktrecycling und entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (waste electrical und electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet. Das Produkt darf am Ende
seiner Betriebslebenszeit nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Übergeben Sie es stattdessen an eine
geeignete Sammelstelle zum Recycling elektrischer
und elektronischer Altgeräte; dort wird eine mit den
örtlichen Gesetzen vereinbare Handhabung und
Entsorgung gewährleistet. Durch die angemes-
sene Entsorgung dieses Produktes helfen Sie
beim Schutz natürlicher Ressourcen und verhin-
dern, dass das Produkt eine Gefahr für Umwelt
und menschliche Gesundheit darstellt. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und zum Recycling die-
ses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden
oder Abfallbetrieben.
Datum der Fertigung
Jedes Produkt hat eine eindeutige Seriennummer in
Form einer alphanumerischen Codes und wird mit einem
Strichcode dupliziert, der die folgenden Informationen
enthält: Name der Produktgruppe, Datum der Fertigung,
Seriennummer des Produktes.
OURSSON AG
Hergestellt in China
Falls Sie Probleme oder Fragen bezüglich OURSSON AG-Produkten haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail:
Diese Anleitung wird durch internationale und EU-weite Urheberrechte geschützt. Jede unautorisierte Nutzung der
Anweisungen, u. a. einschließlich des Kopierens, Druckens und Verteilens, involviert die Anwendung zivil- und
strafrechtlicher Haftung der schuldigen Person.
Kontaktinformationen:
1. Artikelhersteller - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2. Zertizierungsinformationen zum Produkt nden Sie auf der Webseite www.oursson.com.
Die Seriennummer bendet sich an der Rückseite
des Produktes, an der Verpackung und auf der
Garantiekarte.
Die ersten beiden Buchstaben stehen für die
Produktgruppe („Blender“ - BL).
Die ersten beiden Ziern – Jahr der Fertigung.
Die mittleren beiden Ziern – Woche der Fertigung.
Die letzten beiden Ziern – Seriennummer des
Produktes.
Zur Vermeidung von Missverständnissen
empfehlen wir Ihnen dringend, die Bedie-
nungsanleitung und die Garantieverpich-
tungen aufmerksam zu lesen. Prüfen Sie
die Garantiekarte auf ihre Richtigkeit. Die
Garantiekarte ist nur gültig, wenn Folgen-
des richtig und klar angegeben ist: Modell,
Seriennummer, Kaufdatum, Stempel, Unter-
schrift des Käufers. Seriennummer und Mo-
dell des Gerätes müssen mit den Angaben
auf der Garantiekarte identisch sein. Falls
diese Bedingungen nicht erfüllt werden oder
die auf der Garantiekarte angegebenen Da-
ten geändert werden, ist die Garantiekarte
ungültig.
experience and knowledge. They can only use
the device under the supervision of the person
responsible for their safety, or after instruction on
the safe use of the device. Do not allow children
to play with the product.
• This product is intended only for use in the home.
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center
( ASC ) OURSSON AG to avoid danger.
• Use only the tools, which are included in the
product set.
• When cleaning the appliance do not use
abrasives and organic cleaners (alcohol,
gasoline, etc.). When cleaning the device it
is allowed to use a small amount of neutral
detergent.
When using electrical appliances should take the
following precautions:
• Use the device according to the following
instructions manual.
• Install the device on a stable surface.
• Use only the tools, which are included in the
product set.
• To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
• For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
• Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
• Never attempt to open the device by
yourself – it could possibly be the reason
of an electrical shock can lead to product
malfunction and will invalidate the
manufacturer’s warranty. For repair and
maintenance, contact only authorized
service centers meant for repair of products
under the trademark OURSSON.
• When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2
hours without turning it on.
• In order to prevent electrical shock do not
immerse the entire product or the wires into
the water.
• Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
• Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
• The power cord is specially made relatively short
in order to avoid the risk of injury.
• Do not allow the cord to hang over the sharp
edge of the table or touch hot surfaces.
• Do not connect this device to a grid which is
overloaded with other appliances: it can lead to
the fact that the device will not function properly.
• Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
• After use, make sure to disconnect the device
from the power grid.
• Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
• Make sure to disconnect the device from
the power grid before cleaning or changing
accessories.
• Do not use the device outdoors.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
Cup’s lid ..............................................................1 pc.
Stainless steel blade for puree/grinding .............1 pc.
Cooking basket ...................................................1 pс.
Steam grid ..........................................................1 pс.
Bowl ....................................................................1 pс.
Body ...................................................................1 pc.
Instruction manual ..............................................1 pc.
Do not apply physical force to the device,
as this may damage the device due to the
user’s fault.
SAFETY INSTRUCTIONS, Fig. A
RECOMMENDATIONS
• Please read the instruction manual before using
the device. Keep the manual after reading for
further use.
• All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may dier
from the actual images.
• Do not use the device to grind very hard
ingredients or the blades may blunt.
• To avoid injury, before installing the blades, set
and secure the blender’s cup onto the body of the
blender.
The device is equipped with a safety lock. If the
cup and lid are not installed correctly, you won’t
be able to turn on the device.

12 13
UTILIZATION, Fig. C
Control panel, Fig. C-1
- use to set STEAM mode, for steam cooking.
The operating time of the device in this mode is 30
minutes.
- BLENDER mode. Use to grind ingredients.
Before rst use, make a test steam cooking without
ingredients; add water into the bowl. After that wipe the
body with a damp soft cloth. Wash the cup, cup’s lid,
blade with a warm water with a dishwasher detergent.
Before assembling and disassembling the device,
unplug it.
Operation:
1. Set the blades into the bowl. Flip over the bowl and
turn the blades counterclockwise to lock them. Pic.
C-2
2. Place the bowl onto the body of the device. Holding
the bowl by the handle, turn it clockwise to the
locked position, aligning the symbol on the bowl
base with the lock symbol on the device’s body, until
you hear a click. Pic. C-3
3. Place the steam grid into the cooking basket and
turn it clockwise to lock it. Pic. C-4
4. Add water into the bowl, max 150 ml. Pic. C-5 Add
ingredients into the cup.
5. Place the cooking basket into the bowl. Add pre-
pared ingredients. Pic. C-6
6. Close the bowl with the lid and lock it – turn clock-
wise, until you hear a click.
7. Plug in the device.
8. To start cooking, turn the knob to position. After
30 minutes, the device will turn o automatically and
you will hear a sound signal. Pic. C-7
9. Turn the knob to “OFF” position.
10. Open the bowl and remove the cooking basket.
Place prepared ingredients from the basket into the
bowl. Pic. C-8
11. Close the bowl with the lid. Turn the knob to
position. Grind the ingredients in 10 seconds cycles,
do 10 seconds pause after every cycle. For the best
grinding, repeat 5 cycles. Pic. С-9.
12. Turn the knob to “OFF” position.
ELEMENTSOFDESIGN,Fig. B
Cup’s lid
Stainless steel blade for puree/grinding
Cooking basket
Steam grid
Bowl
Body
Control panel
13. Unplug the device.
The blades are very sharp, be careful.
To avoid burns, do not open the bowl’s lid dur-
ing cooking. Do not interrupt the cooking pro-
cess so that water does not remain in the bowl.
NOTE:
Before adding water into the bowl, allow the device
to cool slightly after use. To prevent the formation of
scale in the bowl it is recommended to use ltered
water. Periodically wash the bowl with lemon juice
and then with water. Wipe the inner surface of the
bowl with a dry cloth after every use.
Keep hands and face away from evaporating
steam.
GRINDING RECOMMENDATIONS
Before grinding, it is recommended to chop ingredients on 1x1x1 cm pieces. Max amount of ingredients is
shown in the table. The recommended duration of the grinding is from 10 to 60 seconds. Follow the recom-
mendations in the recipe book.
Operation
Maximal
capacity or
weight of the
ingredients
Mode Time Note
Cold mode cooking
Fresh fruit, be-
rries, vegetables
puree 400 ml Blender 30-60
sec. The ingredients must be soft or juicy (bananas,
strawberry, cucumbers etc.)
Boiled fruit, vege-
tables puree 400 ml Blender 30-60
sec. Peel fruits or vegetables, remove seeds. After
puree it is recommended to rub through a sieve.
Preparing pate,
paste, mousses. 200 g Blender 90-120
sec. You can add cheese, boiled egg yolk, yogurt, etc.
Preparing baby
foods from dry
mixes for babies 100-200 ml Blender 30
sec.
You must cut the solid ingredients (boiled meat,
boiled liver) into pieces 1x1x1 cm. After 1 minute
of grinding, turn o the device, clean the cup’s
inner walls and continue grinding.
Making smoo-
thies and milk
shakes 400 ml Blender 45-60
sec. Cut berries, fruits or vegetables on 1x1x1 cm
pieces.
Preparing des-
serts 250 g Blender 30-60
sec. Prepare desserts with the addition of fruit and
berries puree, cheese, cream, milk, etc.
Steam cooking
Preparing mo-
no-dish 250 g Steamer 5-30
min.
Cut the ingredients on 1x1x1 cm pieces, peas
and corn use entirely. Before serving, drain the
condensate from the cup.
Preparing po-
rridge 250 g Steamer 30
min.
Carefully rinse the grits, pour water into the cup
of the blender, and add grits. Measure out the
amount of grits in strict accordance with the
prescription. To speed up the cooking process it
is recommended to mix the porridge in the middle
of cooking. After cooking, rinse thoroughly the
blades and clean the hole in the console.
Cooking let or
meatballs of meat
/ sh / poultry 200 g Steamer 30
min. Place a blank for meatballs or llet pieces in the
blender cup in a single layer.
Preparing soups 400 ml Steamer 20-30
min.
Cut the ingredients on 1x1x1 cm pieces, peas and
corn use entirely. You can add meatballs or sh /
poultry let.
Steam cooking followed by puree
Preparing pu-
ree-soups 400 ml Steamer
+ Blender 20-30
min. Cut the ingredients on 1x1x1 cm pieces, peas and
corn use entirely. You can add sh / poultry let.
Preparing main
dishes and side
dishes 250 g Steamer
+ Blender 20-30
min.
Cut the ingredients on 1x1x1 cm pieces, peas
and corn use entirely. You can add porridge, sh /
poultry let or mince.
Preparation of
puddings and
desserts 400 ml Steamer
+ Blender 20-30
min.
Cut the ingredients on 1x1x1 cm pieces, peas
and corn use entirely. You can add eggs, cheese,
yogurt, milk or cream.

14 15
• Thoroughly dry all parts.
CLEANING AND MAINTENANCE, Fig. D
• Wash the cup and lid in a warm soapy water.
These parts cannot be washed in the dishwasher,
it will destroys the plastic over time.
• Wipe the body of the device with a damp cloth.
Never immerse it in water because of the dan-
ger of electric shock.
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
*Products should be stored in dry, ventilated warehouses at temperatures below - 20 ° C.
Company OURSSON AG expresses great appre-
ciation to you for choosing our products. We have
done everything possible so that this meets your
needs, and the quality corresponds to the best
world standards. If your OURSSON branded pro-
duct will need maintenance, please contact one of
the authorized service center (hereinafter - ASC). A
complete list of ASC and their exact addresses can
be found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided
ASC OURSSON AG, apply only to models desig-
ned OURSSON AG for the production or supply
and sale within the country where the warranty
service is provided, purchased in this country,
certied for compliance with the standards of this
country, and also marked the with ocial marks
of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate wi-
thin the law on protection of consumer rights and
are regulated by the laws of the country in which
they are provided, and only when the product is
used exclusively for personal, family or house-
hold purposes. Warranty obligations OURSSON
AG shall not apply to uses of goods for business
purposes or in connection with the acquisition of
goods to meet the needs of enterprises, institu-
tions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
The blades are very sharp, be careful.
Only a qualied specialist from OURSSON AG service center must do the repair.
CLEANING THE BLENDER’S CUP
Operation
Maximal capac-
ity or weight of
the ingredients
Speed Time,
sec Note
Pour hot water
into the cup, add
detergent 250 ml Blender 20
sec.
After washing, completely disassemble the
device, rinse the cup and dry them. Do not
use harsh detergents. After cooking porridge
thoroughly rinse the blades and clean the hole in
the console.
SPECIFICATIONS
Model BL1050HT
Power consumption, W 500
Rated voltage 220-240 V~; 50 Hz
Protection class against electric shock I
Storage and transportation temperature: -25°C to +35°C
Operation temperature: +5°C to +35°C
Humidity R e q u i r e ments: 15-75%
Dimensions (H×W×L), mm 267×190×231
Weight, kg 2,9
SERVICING
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not ap-
ply to the following products, if their replacement
is assumed and is not connected with disassem-
bling products:
• Batteries.
• Cases, straps, cords for carrying, mounting ac-
cessories, tools, documentation that came with
the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to
violations of the rules of consumer use, storage or
transportation of the goods, actions of third parties
or force majeure, including but not limited to the
following cases:
• If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions
and rules of operation set forth in the instruction
manual, including as a result of exposure to
high or low temperatures, high humidity or dust,
traces of opening the device independently
and/ or self-repair, mismatch state standards for
power grids, getting liquids, insects or other for-
eign objects, substances inside the device, as
well as long-term use of the product in extreme
operational modes.
• If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make
any changes in its construction or software
programs, including repair or maintenance in
unauthorized service centers.
• If the defect of the product was a result of use
of non-standard and/or low quality equipment,
accessories, spare parts, batteries.
• • If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment
recommended by OURSSON AG for use with
this product. OURSSON AG is not responsible
for the quality of the additional equipment (ac-
cessories) manufactured by third parties, for the
quality of its products together with such equip-
ment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON AG togeth-
er with the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service
centers (ASC). During the warranty period,
elimination of defects is free of charge with the
presentation of the original certicate of guarantee
and documents that conrm the fact and date of
the contract of retail purchase. In the absence of
such documents, warranty period is calculated
from the date of manufacture of goods. It should
be taken into account:
• Setup and Installation (assembly, the con-
nection, etc.) of the product described in the
documentation attached to it, does not enter the
scope of warranty OURSSON AG and can be
performed by the user as well as the specialists
of most authorized service centers on a paid
basis.
• Work upon maintenance of products (cleaning
and lubricating the moving parts, replacement
of consumables and supplies, etc.) are made
on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage
directly or indirectlycaused by their products to
people, pets, property, if it occurred as a result
ofnon-observance of the rules and conditions
of use, storage, transportation or installation of
the product, intentional or negligent actions of
consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not
responsible for any special, incidental, indirect
or consequential loss or damage, including but
not limited to: lost prots, damages caused by
interruptions in the commercial, industrial or other
activities, arising from the use of or inability to use
the product.
9. Due to continuous product improvement, design
elements and some technical specications are
subject to change without prior notice from the
manufacturer.
Using the product when after the terms of use
(lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product
applies only when the product is used exclusively
for personal, family or household needs, as well
as the consumer observes the correct operation,
storage and transportation of products. Under
thecondition of careful handling of the product and
compliance with the rules of operation the actual
life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should
contact an authorized service center for to con-
duct a preventive maintenance of the product and
determine the suitabilityfor further use. Work on
conducting a preventive maintenance of the prod-
ucts is also made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of
this product after the end of its lifetime without
its preventive maintenance by the authorized
service center, since inthis case, the product can
be dangerous to the life, health or property of the
consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance
with the European directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot
Product name Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coee machines
Kitchen scales
60 24

16 17
be disposed with another household waste. Instead,
it shall be deposited in the appropriate recycling col-
lection point for electrical and electronic equipment
for proper treatment and disposal in accordance
with federal or local law. By disposing correctly this
product, you will help to conserve natural
resources and preventing the product from
damaging the environment and human
health. For more information on the collection
point and recycling of this product, please
contact your local municipal authorities or the
enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form
of alphanumeric row and is duplicated with a bar-
code that contains the following information: name
of the product group, date of manufacture, serial
number of the product.
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
Serial number is located on the rear of the product,
on the package and the warranty card.
The first two letters-correspondence to the product
group (blender - BL).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – week of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruc-
tion manual and the warranty obligations.
Check the correctness of the warranty card.
Warranty card is valid only if the following
are correctly and clearly stated: model, se-
rial number, date of purchase, clear stamps,
buyer’s signature. The serial number and the
model of the device must be the same as in
the warranty card. If these conditions are not
fullled or the data specied in the warranty
card was changed, the warranty card is in-
valid.
ES
con falta de experiencia y conocimientos. Sólo
pueden usar el dispositivo bajo la supervisión
de la persona responsable de su seguridad, o
después de recibir formación sobre el uso seguro
del dispositivo. No permita que los niños jueguen
con el producto.
• Este producto está diseñado sólo para uso
doméstico.
• Si el cable de alimentación está dañado, un
especialista del centro de servicio autorizado
(ASC) OURSSON AG debe reemplazarlo para
evitar cualquier peligro.
• Utilizar únicamente las herramientas que están
incluidas en el conjunto de productos.
• Cuando limpie el aparato, no utilice abrasivos
ni productos de limpieza orgánicos (alcohol,
gasolina, etc.). Cuando limpie el dispositivo puede
utilizar una pequeña cantidad de detergente
neutro.
Durante la utilización de electrodomésticos, deben
tomarse las siguientes precauciones:
• Utilice el aparato según el siguiente manual de
instrucciones.
• Instale el aparato sobre una supercie estable.
• Utilizar únicamente las herramientas que están
incluidas en el conjunto de productos.
• Para protegerse contra el riesgo de descarga
eléctrica, no ponga el cable en agua u
otro líquido. Si por algún motivo el agua se
inltró en la unidad, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado (ASC)
OURSSON AG.
• Para el suministro eléctrico, utilice una red
eléctrica con características adecuadas.
• No use el dispositivo en áreas donde el
aire pueda contener vapores de sustancias
inamables.
• Nunca intente abrir el dispositivo por
su cuenta, podría ser la razón de una
descarga eléctrica y puede provocar un
mal funcionamiento y anulará la garantía
del fabricante. Para la reparación y
mantenimiento, contacte únicamente
con centros de servicio autorizados para
la reparación de productos de la marca
OURSSON.
• Al mover el aparato de un lugar frío a uno cálido
y viceversa, desembálelo antes de utilizarlo y
espere 1-2 horas antes de encenderlo.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja
el producto entero o los cables en el agua.
• Sea particularmente cuidadoso y precavido
cuando use el aparato cerca de los niños.
• No toque las piezas calientes, ya que puede
causar lesiones.
• El cable de alimentación es intencionadamente
corto para evitar el riesgo de lesiones.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde
alado de la mesa o toque supercies calientes.
• No conecte este dispositivo a una red que esté
sobrecargada con otros aparatos: puede provocar
que el dispositivo no funcione correctamente.
• No instale el aparato cerca de hornos, estufas
eléctricas y de gas.
• Después de su uso, asegúrese de desconectar el
aparato de la red eléctrica.
• Mantenga el dispositivo a salvo de golpes, caídas,
vibraciones y otras inuencias mecánicas.
• Asegúrese de desconectar el aparato de la
red eléctrica antes de limpiar o cambiar los
accesorios.
• No use el aparato al aire libre.
• Este aparato no está diseñado para su uso por
personas (incluyendo a niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales mermadas, o
Símbolo de peligro
Un recordatorio al usuario del alto voltaje.
Símbolo de advertencia
Un recordatorio al usuario de la necesidad de operar exactamente según las
instrucciones.
CONJUNTO DE PRODUCTOS
Tapa del vaso .....................................................1 ud.
Cuchilla de acero inoxidable para puré
/triturado .............................................................1 ud.
Cesta de cocción ................................................1 ud.
Cesta de vapor ...................................................1 ud.
Recipiente...........................................................1 ud.
Cuerpo ................................................................1 ud.
Manual de instrucciones .....................................1 ud.
No aplique fuerza física al dispositivo, ya que
podría dañar el dispositivo por culpa del usuario.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A
RECOMENDACIONES
• Por favor, lea el manual de instrucciones antes de
usar el dispositivo. Conserve el manual después
de la lectura para su uso posterior.
• Todas las ilustraciones de este manual son
representaciones esquemáticas de objetos reales,
que pueden diferir de las imágenes reales.
• No utilice el aparato para triturar ingredientes muy
duros, ya que las cuchillas pueden desalarse.
• Para evitar lesiones, antes de instalar las cuchillas,
ajuste y asegure el vaso de la licuadora sobre el
cuerpo de la batidora.
El dispositivo está equipado con un bloqueo de
seguridad. Si el vaso y la tapa no se instalan co-
rrectamente, no podrá encender el dispositivo.

18 19
UTILIZACIÓN, Fig. C
Panel de control, Fig. C-1
- úselo para ajustar el modo de VAPOR para cocer
al vapor. El tiempo de funcionamiento del dispositivo
en este modo es de 30 minutos.
- Modo MEZCLADOR. Usar para moler los ingre-
dientes.
Antes del primer uso, realice un ciclo de cocción
al vapor en el modo inactivo, añada antes agua en
el recipiente. Después de esto, limpie el cuerpo y
las partes internas con un paño seco y suave. Lave
el recipiente, la tapa del recipiente, las cuchillas de
acero inoxidable con agua tibia y detergente. Seque
completamente todas las piezas. Antes de montar o
desmontar el aparato y o retirar las boquillas, ase-
gúrese de que esté desenchufado.
Funcionamiento:
1. Monte las cuchillas en el recipiente. Dé la vuelta al
recipiente y gire las cuchillas en el sentido contrario
a las agujas del reloj para bloquearlas. Fig. C-2
2. Coloque el recipiente en el cuerpo del aparato.
Sujeando el recipiente con la mano, gírelo en el
sentido de las agujas del reloj hasta la posición de
bloqueo, alineando el símobolo de la base del re-
cipiente con el símbolo de bloqueo en el cuerpo del
dispositivo hasta que escuche un clic. Fig. C-3
3. Coloque la cesta de vapor en la cesta de cocción
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearla. Fig. C-4
4. Añada agua en el recipiente, máx. 150. Fig. C-5
5. Coloque la cesta de cocción en el recipiente. Añada
los ingredientes preparados. Fig. C-6
6. Cierre el recipiente con la tapa y bloqueélo - gírelo
en el sentido de las agujas del reloj hasta escuchar
un clic.
7. Enchufe el dispositivo.
8. Para comenzar la cocción, gire el mando a la
posición . Después de 30 minutos, el dispositivo
se apagará automáticamente y escuchará una señal
acústica. Fig. C-7
9. Gire el mando a la posición “OFF”.
10. Abra la tapa y retire la cesta de cocción. Coloque los
ingredientes preparados de la cesta en el recipiente.
Fig. C-8
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. B
Tapa del vaso
Cuchilla de acero inoxidable para el puré/triturado
Cesta de cocción
Cesta de vapor
Recipiente
Cuerpo
Panel de control
Para evitar quemaduras, no abra la tapa del
recipiente durante la cocción. No interrumpa el
proceso de cocción para que el agua no perma-
nezca en el recipiente.
Las cuchillas están muy aladas, tenga
cuidado.
NOTA:
Antes de añadir agua al recipiente, deje que el aparato
se enfríe. Para evitar la formación de incrustaciones en
el recipiente se recomienda utilizar agua ltrada. Lave
periódicamente el recipiente con jugo de limón y luego
con agua. Pase un paño seco por la supercie interna
del recipiente después de cada uso.
Mantenga las manos y el rostro lejos del vapor
de evaporación.
11. Cierre el recipiente con la tapa. Gire el mando a la
posición . Triture los ingredientes en ciclos de
10 segundos, realice una pausa de 10 segundos
después de cada ciclo. Para el mejor triturado, repita
5 ciclos. Fig. С-9.
12. Gire el mando a la posición “OFF”.
13. Desenchufe el aparato.
RECOMENDACIONES DE TRITURADO
Antes de triturar, se recomienda picar los ingredientes en trozos de 1×1×1 cm. En la tabla se muestra la cantidad
máxima de ingredientes. La duración recomendada de la trituración es de 10 a 60 segundos. Siga las recomenda-
ciones contenidas en el libro de recetas.
Funcionamiento
La capacidad
máxima o peso
de los ingre-
dientes
Modo Tiempo Nota
Modo de cocción en frío
Frutas frescas,
bayas, puré de
verduras 400 ml Licuadora 30-60
seg. Los ingredientes deben ser blandos o jugosos (pláta-
nos, fresas, pepinos, etc.)
Fruta hervida, puré
de verduras 400 ml Licuadora 30-60
seg.
Pele las frutas o las verduras, quite las semillas.
Después de hacerlo puré se recomienda pasarlo a
través de un colador.
Preparación
de paté, pasta,
mousses. 200 g Licuadora 90-120
seg. Puede agregar queso, yema de huevo cocido, yogurt,
etc.
Preparación de
alimentos infantiles
de mezclas secas
para bebés
100-200 ml Licuadora 30
seg.
Debe cortar los ingredientes sólidos (carne hervida,
hígado hervido) en trozos de 1×1×1 cm. Después
de 1 minuto de trituración, apague el aparato, limpie
las paredes interiores del vaso y continúe con la
trituración.
Hacer licuados y
batidos de leche 400 ml Licuadora 45-60
seg. Corte las bayas, frutas o verduras en piezas de
1×1×1 cm.
Preparación de
postres 250 g Licuadora 30-60
seg. Prepare los postres añadiendo puré de frutas y
bayas, queso, nata, leche, etc.
Cocción al vapor
Preparar un solo
plato 250 g Vaporizador 5-30
min.
Corte los ingredientes en piezas de 1×1×1 cm, los
guisantes y el maíz se utilizan enteros. Antes de
servir, elimine el condensado del vaso.
Preparar las ga-
chas de avena 250 g Vaporizador 30
min.
Enjuague cuidadosamente la sémola, vierta agua
en el vaso de la licuadora y añada sémola. Mida la
cantidad de sémola en estricta conformidad con la
prescripción. Para acelerar el proceso de cocción se
recomienda mezclar las gachas de avena en el medio
de cocción. Después de cocinar, enjuague bien las
cuchillas y limpie el oricio en la consola.
Cocinar letes o al-
bóndigas de carne
/ pescado / pollo 200 g Vaporizador 30
min. Dejar un hueco para las albóndigas o trozos de lete
en el vaso de la licuadora en una sola capa.
Preparación de
sopas 400 ml Vaporizador 20-30
min.
Corte los ingredientes en piezas de 1×1×1 cm, los
guisantes y el maíz se utilizan enteros. Usted puede
agregar las albóndigas o el lete de pescado / pollo.
Cocción al vapor seguido de puré
Preparar puré-so-
pas 400 ml Vaporizador
+ Licuadora 20-30
min.
Corte los ingredientes en piezas de 1×1×1 cm, los
guisantes y el maíz se utilizan enteros. Usted puede
agregar letes de pescado / pollo.
Preparar platos
principales y acom-
pañamientos 250 g Vaporizador
+ Licuadora 20-30
min.
Corte los ingredientes en piezas de 1×1×1 cm, los
guisantes y el maíz se utilizan enteros. Usted puede
agregar las gachas de avena, pescado / lete de pollo
o carne picada.
Preparación de
anes y postres 400 ml Vaporizador
+ Licuadora 20-30
min.
Corte los ingredientes en piezas de 1×1×1 cm, los
guisantes y el maíz se utilizan enteros. Puede añadir
los huevos, queso, yogur, leche o nata.

20 21
• Seque bien todas las piezas
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D
• Lavar la taza del mezclador de agua caliente y jabón.
Estas piezas no pueden lavarse en el lavavajillas, ya
que se destruiría el plástico con el tiempo.
• Limpie el cuerpo del aparato con un paño húme-
do. Nunca lo sumerja en agua debido al peligro
de descarga eléctrica.
CERTIFICACIÓN DE PRODUCTO
Para obtener información sobre la certicación del producto, consulte http://www.oursson.com o solicite una copia
al distribuidor.
* Los productos deben ser almacenados en un lugar seco, ventilado a temperaturas inferiores a - 20 °C.
MANTENIMIENTO
La empresa OURSSON AG desea expresarle su
gratitud por elegir uno de nuestros productos. Hemos
hecho todo lo posible para que este electrodoméstico
satisfaga sus necesidades y que la calidad cumpla
con las mejores normativas a nivel mundial. Si su
producto de la marca OURSSON necesita manteni-
miento, póngase en contacto con uno de los centros
de servicio autorizado (en lo sucesivo - ASC). Una lis-
ta completa de ASC y sus direcciones exactas puede
encontrarse en el sitio web www.oursson.com.
Obligaciones de garantía OURSSON AG:
1. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG,
proporcionadas por ASC OURSSON AG, se apli-
can sólo a los modelos diseñados por OURSSON
AG para la producción o suministro y venta
dentro del país donde se proporciona el servicio
de garantía, adquirido en este país, certicación
de cumplimiento con las normas de este país y
también etiquetados con las marcas ociales de
conformidad.
2. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG
operan en el marco de la ley sobre la protección
de los derechos del consumidor y son reguladas
por las leyes del país en el que se prestan, y sólo
cuando el producto se utiliza exclusivamente para
nes personales, familiares o domésticos. Las
obligaciones de garantía de OURSSON AG no se
aplicarán a usos de bienes para nes comerciales
o en relación con la adquisición de bienes para
satisfacer las necesidades de las empresas, insti-
tuciones y organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos
las siguientes condiciones de uso y períodos de
garantía:
Las cuchillas están muy aladas, tenga cuidado.
Sólo un especialista cualicado del centro de servicio OURSSON AG debe hacer la reparación.
LIMPIEZA DEL VASO DE LA LICUADORA
Funcionamiento
Capacidad máxi-
ma o peso de los
ingredientes
Velocidad Tiempo,
seg. Nota
Vierta agua caliente
en la taza, agregue
el detergente 250 ml Licuadora 20
seg.
Después del lavado, desmontar el aparato por
completo, enjuagar el vaso y secarlos. No use de-
tergentes abrasivos. Después de cocinar gachas,
enjuague minuciosamente las cuchillas y limpie el
oricio en la consola.
ESPECIFICACIONES
Modelo BL1050HT
Consumo de energía, W 500
Tensión nominal 220-240 V~ ; 50 Hz
Clase de protección contra las descargas eléctricas I
Temperatura de almacenamiento y transporte: -25 °C a + 35 °C
Temperatura de funcionamiento: + 5 °C a + 35 °C
Requisitos de humedad: 15-75%
Dimensiones (Alto×Ancho×Largo), mm 267×190×231
Peso, kg 2,9
4. Las obligaciones de garantía de OURSSON AG
no se aplicará a los siguientes productos, si su
reemplazo se asume y no está conectado con el
desmontaje de los productos:
• Baterías.
• Fundas, cintas, correas para el transporte, acce-
sorios de montaje, herramientas, documentación
incluida con el producto.
5. La garantía no cubre defectos causados por las
violaciones de las normas de uso del consumidor,
almacenamiento o transporte de mercancías, ac-
ciones de terceros o causas de fuerza mayor, entre
otras, los siguientes casos:
• Si el defecto es consecuencia de la manipula-
ción descuidada, utilización para otros nes,
violaciones de las condiciones y reglas de
funcionamiento establecidas en el manual de ins-
trucciones, incluyendo aquellas como resultado
de la exposición a altas o bajas temperaturas,
alta humedad o polvo, señales de que el aparato
haya sido abierto o reparado por su cuenta, no
cumplir con las normas locales de ajuste para
redes eléctricas, penetración de líquidos, insec-
tos u otros objetos extraños, sustancias dentro
del dispositivo, así como un uso prolongado del
producto en modos de funcionamiento extremos.
• Si el defecto del producto fue el resultado de
intentos no autorizados de probar el producto o
realizar cualquier cambio en su diseño o en los
programas de software, incluyendo la reparación
o mantenimiento en los centros de servicio no
autorizados.
• Si el defecto del producto fue el resultado del uso
de equipos, accesorios, repuestos, baterías no
estándar y/o de baja calidad.
• • Si el defecto del producto está asociado con su
uso en combinación con equipamiento adicional
(accesorios) distinto del equipamiento adicio-
nal recomendado por OURSSON AG para su
uso con este producto. OURSSON AG no se
hace responsable por la calidad de los equipos
adicionales (accesorios) fabricados por terceros,
por la calidad de sus productos junto con dichos
equipos, así como la calidad del trabajo de los
equipos adicionales de OURSSON AG junto con
los productos de otros fabricantes.
6. Los defectos en el producto detectados durante la
vida útil del mismo son eliminados por los centros
de servicio autorizados (ASC). Durante el período
de garantía, la eliminación de defectos es gratuita
con la presentación del certicado de garantía ori-
ginal y los documentos que conrmen la realización
y fecha del contrato de compra. En ausencia de
tales documentos, el período de garantía se calcula
desde la fecha de fabricación de los bienes. Se
debe tener en cuenta:
• La conguración e instalación (montaje,
conexión, etc.) del producto se describe en la
documentación adjunta, no entra en el ámbito de
la garantía OURSSON AG y puede ser realizada
por el usuario, así como los especialistas de
centros de servicio autorizados bajo previa
remuneración.
• El trabajo de mantenimiento de los productos
(limpieza y lubricación de las piezas móviles,
reemplazo de consumibles y suministros, etc.) se
realiza de forma remunerada.
7. OURSSON AG no es responsable por cualquier
daño ocasionado directa o indirectamente por
sus productos a personas, animales domésticos,
propiedad, si éste se produce como resultado del
incumplimiento de las normas y condiciones de
uso, almacenamiento, transporte o instalación del
producto, acciones intencionadas o negligentes del
consumidor o de terceros.
8. En ningún caso, OURSSON AG será responsable
de cualquier daño o pérdida especial, accidental,
indirecta o consecuente, incluyendo entre otros:
lucro cesante, daños causados por las interrupcio-
nes de las actividades comerciales, industriales o
de otro tipo, derivadas del uso o incapacidad de
usar el producto.
9. Debido a la mejora continua del producto, los
elementos de diseño y algunas especicaciones
técnicas están sujetos a cambios sin previo aviso
por el fabricante.
Uso del producto después de los términos de uso
(vida útil):
1. La vida útil establecida por OURSSON AG para
este producto se aplica sólo cuando el producto se
utiliza exclusivamente para las necesidades perso-
nales, familiares o domésticas, así como cuando el
consumidor cumple con el correcto funcionamiento,
almacenamiento y transporte de productos. Bajo
la condición de manejo cuidadoso del producto y
el cumplimiento de las reglas de operación de la
vida real puede exceder la vida útil establecida por
OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, debe dirigirse
a un centro de servicio autorizado para llevar a
cabo un mantenimiento preventivo del producto y
determinar la idoneidad para seguir utilizándolo.
Los trabajos para llevar a cabo un mantenimiento
preventivo de los productos también se realizan en
los centros de servicio de forma remunerada.
3. OURSSON AG no recomienda el uso de este
producto después del nal de su vida útil sin su
mantenimiento preventivo por el centro de servicio
autorizado, puesto que en este caso, el producto
puede ser peligroso para la vida, salud o propiedad
del consumidor.
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Período de
garantía,
meses
Hornos de microondas
panicadoras, placas de
inducción
Robots de cocina, procesa-
dores de cocina, hervidores
eléctricos, parrillas eléctricas,
batidoras de mano, batidoras
de mano, picadoras de carne,
licuadoras, tostadoras, ter-
mos, tostadores, exprimido-
res, vaporizadores, cafeteras,
picadoras, congeladores,
refrigeradores,
cafeteras automáticas
Básculas de cocina
60 24

22 23
Reciclaje del producto y eliminación
El presente aparato incorpora las marcas prescritas
por la directiva europea CE/2002/96 relativa a la
retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y elec-
trónicos usados (WEEE). Después del vencimiento de
la vida útil, el producto no puede eliminarse junto con
otros residuos domésticos. En cambio, se depositarán
en el punto de recogida de reciclaje apropiado para
equipos eléctricos y electrónicos para el tratamiento
adecuado y disposición conforme a la ley nacional o
local. Desechando correctamente este producto, usted
ayudará a conservar los recursos naturales y evitar
que el producto dañe el medio ambiente y la salud
humana. Para obtener más información
sobre el punto de recogida y reciclaje de
este producto, póngase en contacto con las
autoridades municipales locales o la empre-
sa de recolección de basura.
Fecha de fabricación
Cada producto tiene un número de serie único en for-
ma de la alfanumérica y se duplica con un código de
barras que contiene la siguiente información: nombre
del grupo de producto, fecha de fabricación, número
de serie del producto.
OURSSON AG
Fabricado en China
Si tiene preguntas o problemas con los productos OURSSON AG - contacte con nosotros por correo electrónico:
Este manual se encuentra bajo protección internacional y derecho de autor de la UE. Cualquier uso no autorizado de
las instrucciones, incluyendo copia, impresión y distribución, entre otros, implica la aplicación a la persona culpable
de la responsabilidad civil y penal.
Información de contacto:
1. Fabricante de productos - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne (Suiza).
2. Producto de información de certicación disponible en el sitio web www.oursson.com.
El número de serie se encuentra en la parte posterior
del producto, en el paquete y la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
producto (licuadora - BL).
Los dos primeros dígitos – año de fabricación.
Los segundos dos dígitos – semana de fabricación.
Los dos últimos dígitos – número de serie del
producto.
Para evitar malentendidos, le recomenda-
mos que lea atentamente el manual de ins-
trucciones y las obligaciones de la garantía.
Verique la corrección de la tarjeta de ga-
rantía. La tarjeta de garantía es válida úni-
camente si están indicados de forma clara y
correcta los siguientes datos: modelo, núme-
ro de serie, fecha de compra, sellos legibles,
rma del comprador. El número de serie y el
modelo del dispositivo deben coincidir con el
de la tarjeta de garantía. Si estas condicio-
nes no se cumplen o se modican los datos
especicados en la tarjeta de garantía, la tar-
jeta de garantía no es válida.
FR
réduites, ou qui ne possèdent aucune expérience
et connaissance en la matière. Ces personnes
peuvent utiliser l'appareil uniquement sous la
supervision de la personne responsable de leur
sécurité, ou après avoir reçu des instructions sur
l'utilisation sécuritaire de l'appareil. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l'appareil.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé,
assurez-vous de le faire remplacer par un
spécialiste du centre de service agréé (ASC)
OURSSON AG an d'éviter tout danger.
• Utilisez uniquement les outils inclus dans le kit du
produit.
• Lors du nettoyage, n'utilisez pas de produits
abrasifs et de nettoyants organiques (alcool,
essence, etc.). Lors du nettoyage de l'appareil,
il est autorisé d'utiliser une petite quantité de
détergent neutre.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est
nécessaire de prendre les précautions suivantes :
• Utilisez l'appareil conformément au mode d'emploi
ci-dessous.
• Installez l'appareil sur une surface stable.
• Utilisez uniquement les outils inclus dans le kit du
produit.
• Pour éviter tout choc électrique, ne plongez
pas le cordon dans l'eau ou tout autre liquide.
En cas de présence d'eau dans l'appareil,
contactez un centre de service agréé (ASC)
OURSSON AG.
• Pour l'alimentation, utilisez un réseau électrique
avec des caractéristiques appropriées.
• N'utilisez pas votre appareil dans des zones où
l'air peut contenir des vapeurs de substances
inammables.
• N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil par
vous-même – cela pourrait provoquer un
choc électrique susceptible d'entraîner un
dysfonctionnement du produit et annuler la
garantie du fabricant. Pour la réparation et
l'entretien, contactez les centres de service
agréés uniquement destinés à la réparation
des appareils de marque OURSSON.
• Lorsque vous souhaitez déplacer l'appareil d'un
endroit froid à un endroit chaud et vice versa,
veuillez le déballer avant l'utilisation et patientez 1
à 2 heures avant de le mettre en marche.
• An de prévenir les chocs électriques, évitez
de plonger l'ensemble du produit ou les câbles
dans l'eau.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
utilisez l'appareil à proximité des enfants.
• Veuillez ne pas toucher aux parties chaudes, car
elles pourraient causer des blessures.
• Le cordon d'alimentation est spécialement conçu
relativement court an d'éviter les risques de
blessures.
• Évitez de laisser le cordon d'alimentation en
contact avec le bord tranchant de la table ou avec
les surfaces chaudes.
• Évitez de brancher cet appareil à un réseau
surchargé par d'autres appareils : il est susceptible
de ralentir le fonctionnement de votre appareil.
• N'installez pas votre appareil près de cuisinières et
fours à gaz et électriques.
• Après utilisation, veuillez débrancher l'appareil du
secteur.
• Tenez l'appareil à l'abri des chocs, chutes,
vibrations et autres inuences mécaniques.
• Assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur
avant de le nettoyer ou de changer les accessoires.
• N'utilisez pas votre appareil à l'extérieur.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
Symbole de mise en garde
Un rappel à l'utilisateur au sujet de la haute tension.
Symbole d'avertissement
Un rappel à l'utilisateur sur la nécessité de respecter scrupuleusement les
consignes.
KIT DU PRODUIT
Couvercle du bol..................................................1 pce.
Lame en acier inoxydable pour la purée/
le broyage ............................................................1 pce.
Panier de cuisson ................................................1 pce.
Grille-vapeur ........................................................1 pce.
Bol ....................................................................... 1 pce.
Corps ...................................................................1 pce.
Mode d'emploi .....................................................1 pce.
N'appliquez pas de force physique sur l'appa-
reil, car cela pourrait l'endommager du fait de
la faute de l'utilisateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Fig. A
RECOMMANDATIONS
• Veuillez lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil. Conservez ce manuel après lecture pour
une utilisation ultérieure.
• Toutes les illustrations indiquées dans ce manuel
sont des représentations schématiques d'objets
réels, qui peuvent diérer des images réelles.
• N'utilisez pas l'appareil pour moudre des ingrédients
très durs, car cela pourrait émousser les lames.
• Pour éviter les blessures avant d'installer les lames,
placez et xez le bol de mélange sur l'appareil.
Votre appareil est doté d'un système de ver-
rouillage de sécurité. Si le bol et le couvercle
ne sont pas installés correctement, alors il vous
sera impossible de mettre l'appareil en marche.

24 25
UTILISATION, Fig. C
Panneau de commande,Fig. C-1
- Utilisé pour régler le mode VAPEUR, pour la
cuisson à la vapeur. Le temps de fonctionnement de
l’appareil dans ce mode est de 30 minutes.
- Mode MIXEUR Utilisé pour le broyage des
ingrédients.
Avant la première utilisation, eectuez un cycle de
cuisson à la vapeur en mode veille, ajoutez au préa-
lable de l’eau dans le bol. Ensuite, essuyez le corps
et les pièces internes de l’appareil à l’aide d’un chion
doux et sec. Lavez le bol, son couvercle et les lames en
acier inoxydable avec de l’eau chaude et du détergent.
Séchez soigneusement toutes les pièces. Avant de
monter ou démonter et/ou détacher les embouts,
assurez-vous que l’appareil est débranché.
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Fig. B
Couvercle du bol mélangeur
Lame en acier inoxydable pour la purée/le broyage
Panier de cuisson
Grille-vapeur
Bol
Corps
Panneau de commande
Pour éviter les brûlures, évitez d’ouvrir le cou-
vercle pendant la cuisson. Évitez d’interrompre
le processus de cuisson pour éviter tout résidu
d’eau dans le bol.
Les lames sont très tranchantes, manipulez-les
avec soin.
REMARQUE :
Avant d’ajouter de l’eau dans le bol, laissez l’appareil
refroidir légèrement après utilisation. Il est recomman-
dé d’utiliser de l’eau ltrée pour éviter la formation de
tartre dans le bol. Lavez le bol à intervalle périodique
avec du jus de citron puis avec de l’eau. Essuyez
la surface interne du bol avec un chion sec après
chaque utilisation.
Tenez votre visage et vos mains à distance des
évaporations.
Étapes de fonctionnement
1. Placez les lames dans le bol. Retournez le bol et
tournez les lames dans le sens antihoraire pour les
verrouiller. Image C-2
2. Placez le bol sur le corps de l’appareil. En ten-
ant le bol par la poignée, tournez-le dans le sens
horaire jusqu’à la position verrouillée, en prenant
soin d’aligner le symbole sur le socle du bol avec le
symbole de verrouillage sur le corps de l’appareil,
jusqu’au retentissement d’un clic. Image C-3
3. Placez la grille-vapeur dans le panier de cuisson et
tournez-la dans le sens horaire pour la verrouiller.
Image C-4
4. Ajoutez au plus 150 ml d’eau dans le bol. Image C-5
5. Placez le panier de cuisson dans le bol Ajoutez des
ingrédients préparés. Image C-6
6. Fermez le bol avec le couvercle et verrouillez-le -
tournez-le dans le sens horaire jusqu’au retentisse-
ment d’un clic.
7. Branchez l’appareil.
8. Pour commencer la cuisson, placez le bouton à la
position Après 30 minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement et un signal sonore retentit. Image
C-7
9. Placez le bouton à la positon « OFF ».
10. Ouvrez le bol et retirez le panier de cuisson.
Transférez les ingrédients préparés du panier vers le
bol. Image C-8
11. Fermez le bol avec le couvercle. Placez le bouton
à la positon . Broyez les ingrédients en cycles
de 10 secondes, faites une pause de 10 secondes
entre les cycles. Pour un meilleur broyage, répétez 5
cycles. Image С-9.
12. Placez le bouton à la positon « OFF ».
13. Débranchez l’appareil.
RECOMMANDATIONS DE BROYAGE
Avant le broyage, il est recommandé de couper les ingrédients en morceaux de 1x1x1 cm. La quantité maximale
d'ingrédients est indiquée dans le tableau. La durée recommandée de broyage est de 10 à 60 secondes. Suivez les
recommandations contenues dans le livre de recettes.
Fonctionnement
Capacité ou
poids maxi-
mum des
ingrédients
Mode Durée Remarque
Cuisson en mode froid
Fruits frais, baies,
purée de légumes 400 ml Mixeur 30 à 60
secondes. Les ingrédients doivent être mous et juteux (bananes,
fraises, concombres etc.)
Fruit cuit, purée de
légumes 400 ml Mixeur 30 à 60
secondes.
Pelez les fruits ou les légumes, retirez les graines.
Après la purée, il est recommandé de frotter sur un
tamis.
Préparation du pâté,
de la pâte et des
mousses. 200 g Mixeur 90 à 120
sec. Vous pouvez ajouter du fromage, du jaune d'œuf à la
coque, du yaourt, etc.
Préparation de la
nourriture pour bébés
à partir des mélanges
secs pour bébés
100 à 200 ml Mixeur 30
sec.
Vous devez couper les ingrédients solides (viande
bouillie, foie bouilli) en morceaux de 1x1x1 cm. Après
1 minute de broyage, arrêtez l'appareil, nettoyez les
parois internes du bol de mélange et continuez le
broyage.
Préparation des smoo-
thies et milk-shakes 400 ml Mixeur 45 à 60
secondes.
Coupez les baies, les fruits ou les légumes en mor-
ceaux de 1x1x1 cm.
Préparation des
desserts 250 g Mixeur 30 à 60
secondes. Préparez des desserts, en y ajoutant des fruits, de la
purée de baies, du fromage, de la crème, du lait, etc.
Cuisson à la vapeur
Préparation de mo-
no-plat 250 g Cuiseur
à vapeur 5-30 min.
Découpez les ingrédients en morceaux de 1x1x1 cm;
ne découpez pas les pois et les grains de maïs. Avant
de servir, égouttez le condensat du bol de mélange.
Préparation du
porridge 250 g Cuiseur
à vapeur 30
min.
Rincez soigneusement les grains, versez de l'eau
dans le bol du mixeur et ajoutez-y les grains. Mesurez
la quantité de grains à utiliser, conformément à la
prescription. Pour accélérer le processus de cuisson, il
est recommandé de mélanger le porridge au milieu de
la cuisson. Après la cuisson, rincez soigneusement les
lames et nettoyez le trou dans la console.
Préparation des lets
ou des boulettes de
viande/poisson/volaille 200 g Cuiseur
à vapeur 30
min. Laissez un espace pour les boulettes de viande ou les
lets dans le bol du mixeur en couche unique.
Préparation des
soupes 400 ml Cuiseur
à vapeur 20-30 min.
Découpez les ingrédients en morceaux de 1x1x1 cm ;
ne découpez pas les pois et les grains de maïs. Vous
pouvez y ajouter des boulettes de viande ou un let de
poisson/de volaille.
Cuisson à vapeur suivie de la purée
Préparation de la
soupe en purée 400 ml
Cuiseur
à vapeur
+ Mixeur 20-30 min.
Découpez les ingrédients en morceaux de 1x1x1 cm;
ne découpez pas les pois et les grains de maïs. Vous
pouvez y ajouter un let de poisson/de volaille.
Préparation des plats
principaux et d'accom-
pagnement 250 g
Cuiseur
à vapeur
+ Mixeur 20-30 min.
Découpez les ingrédients en morceaux de 1x1x1 cm;
ne découpez pas les pois et les grains de maïs. Vous
pouvez y ajouter du porridge, du poisson ou de la
volaille en let ou en émincés.
Préparation des pud-
dings et des desserts 400 ml
Cuiseur
à vapeur
+ Mixeur 20-30 min.
Découpez les ingrédients en morceaux de 1x1x1 cm;
ne découpez pas les pois et les grains de maïs. Vous
pouvez y ajouter des œufs, du fromage, du yaourt, du
lait ou de la crème.

26 27
• Mettez toutes les pièces à sécher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Fig. D
• Lavez le bol dans une eau chaude et savonnée. Ces
pièces ne sont pas lavables au lave-vaisselle, car le
lave-vaisselle peut à la longue endommager le plas-
tique.
• Nettoyez le corps de l'appareil à l'aide d'un chif-
fon mouillé. Ne l'immergez en aucun cas dans
l'eau en raison des risques de choc électrique.
CERTIFICATION DE L’APPAREIL
Pour plus d'informations sur la certication de l'appareil, rendez-vous à l'adresse http://www.oursson.com ou de-
mandez une copie à votre distributeur.
*Ces appareils doivent être stockés dans des entrepôts secs et aérés, à des températures inférieures à - 20 ° C.
L'entreprise OURSSON AG vous remercie grande-
ment d'avoir choisi ses produits. Elle a pris toutes
les mesures nécessaires pour que ces produits
répondent à vos besoins, et que leur qualité corres-
ponde aux meilleures normes internationales. Si
votre appareil de marque OURSSON doit être entre-
tenu, veuillez contacter l'un des centres de service
agréés (ci-après désigné ASC). Une liste complète
des ASC et leurs adresses complètes est disponible
à l'adresse www.oursson.com.
Obligations de garantie OURSSON AG :
1. Les obligations de garantie OURSSON AG,
les ASC OURSSON AG ne s'appliquent qu'aux
modèles conçus par OURSSON AG pour la
production ou la fourniture et la vente dans le pays
de fourniture du service de garantie, acheté dans
ce pays, certié conforme aux normes en vigueur
dans ce pays et estampillé du symbole ociel de
la garantie.
2. Les obligations de garantie OURSSON AG sont
incluses dans la loi relative à la protection des
droits des consommateurs et sont régies par les
lois du pays dans lequel elles sont oertes, et
exclusivement lorsque l'appareil est utilisé dans
un cadre personnel, familial ou domestique.
Les obligations de garantie OURSSON AG ne
s'appliquent pas lorsque cet appareil est utilisé à
des ns commerciales ou lorsqu'il est acheté pour
répondre aux besoins d'entreprises, d'institutions
ou d'organismes.
3. OURSSON AG ore pour ses produits les termes
d'utilisation et les durées de garantie ci-après :
Les lames sont très tranchantes, manipulez-les
avec soin.
Toute réparation ne doit être eectuée que par un spécialiste qualié du centre de service OURSSON AG.
NETTOYAGE DU BOL DU MIXEUR
Fonctionnement
Capacité ou
poids maximum
des ingrédients
Vitesse Temps,
en sec Remarque
Versez de l'eau
chaude dans le
bol et ajoutez-y du
détergent
250 ml Mixeur 20
sec.
Après avoir lavé l'appareil, démontez-le complète-
ment, rincez le bol et mettez les pièces à sécher.
N'utilisez pas de détergent non biodégradable.
Après avoir préparé le porridge, rincez soigneuse-
ment les lames et nettoyez l'orice de la console.
SPÉCIFICATIONS
Modèle BL1050HT
Consommation électrique, W 500
Tension nominale 220-240 V~, 50 Hz
Classe de protection contre les chocs électriques I
Température d'entreposage et de déplacement : De -25 ° C à +35 ° C
Température de fonctionnement : De +5 ° C à +35 ° C
Exigences d'humidité : 15-75 %
Dimensions (H×l×L), en mm 267×190×231
Poids, en kg 2,9
ENTRETIEN
4. Les obligations de garantie OURSSON AG ne
s'appliquent pas aux produits suivants, lorsqu'ils
sont supposés avoir été remplacés sans suivre le
processus de démontage de l'appareil :
• Les batteries.
• Les boîtiers, les courroies, les cordes servant au
transport, les accessoires de montage, les outils,
la documentation jointe à l'appareil.
5. La garantie ne couvre pas les pannes survenues
lorsque cet appareil n'a pas été utilisé, entreposé ou
transporté conformément aux consignes, celles cau-
sées par des actions de tiers ou des cas de force
majeure, y compris, entre autres, les cas suivants :
• Si la panne est le résultat d'une négligence,
ou d'une utilisation à d'autres ns que celles
prévues, du non-respect des conditions et
des consignes d'utilisation présentées dans le
mode d'emploi, y compris lorsqu'il est exposé
à de hautes ou basses températures, à des
taux d'humidité et de poussière élevés, lorsqu'il
existe des indices prouvant qu'il a été ouvert
indépendamment et/ou n'a pas été réparé par
un technicien, en cas de mauvaise connexion au
réseau électrique, l'introduction de liquides, d'in-
sectes ou d'autres substances et corps étrangers
dans l'appareil, ainsi que l'utilisation à long terme
de l'appareil à des modes de fonctionnement
extrêmes.
• Si la panne résulte de tentatives non autorisées
d'essais sur l'appareil ou d'une modication
de quelque façon de sa conception ou son
programme logiciel, y compris l'exécution de
tâches de réparation et de maintenance dans des
centres de service non agréés.
• Si la panne résulte de l'utilisation d'accessoires,
de pièces de rechange et de batteries de mau-
vaise qualité ou ne répondant pas aux normes.
• • Si la panne est liée à l'utilisation de l'appareil
en association avec des équipements sup-
plémentaires (accessoires) autres que ceux
recommandés par OURSSON AG. OURSSON
AG décline toute responsabilité pour la qualité
des équipements supplémentaires (accessoires)
fabriqués par des tiers, pour la performance de
l'appareil lorsqu'il est associé auxdits équi-
pements supplémentaires, ainsi que pour la
performance des équipements d'OURSSON
AG lorsqu'ils sont associés à des accessoires
fabriqués par des tiers.
6. Les défauts de fabrication détectés pendant la
durée de vie de l'appareil sont réparés par les
services de service agréés (ASC). Durant la période
de garantie, la réparation des pannes est gratuite
sous réserve de la présentation du certicat original
de garantie et des documents conrmant l'achat au
détail et sa date. En l'absence desdits documents,
la période de garantie se calcule à partir de la date
de fabrication de l'appareil. Les aspects suivants
doivent être pris en compte :
• Le montage et l'installation (assemblage,
connexion, etc.) de l'appareil tels que décrits
dans la documentation jointe, n'entrent pas dans
le champ d'application de la garantie OURSSON
AG et peuvent être réalisés par l'utilisateur tout
comme par des spécialistes de la plupart des
centres de service moyennant des frais.
• L'entretien des appareils (le nettoyage et la lubri-
cation des pièces mobiles, le remplacement des
consommables et fournitures, etc.) est eectué à
titre onéreux.
7. OURSSON AG ne peut être tenu responsable,
directement ou indirectement, de tout dommage
causé par ses produits sur des personnes, des ani-
maux de compagnie ou des biens, lorsqu'il résulte
du non-respect des consignes et des conditions
d'utilisation, d'entreposage, de transport et d'ins-
tallation de l'appareil, d'actions malveillantes ou de
négligence de la part de l'utilisateur ou d'un tiers.
8. OURSSON AG n'est en aucun cas responsable
des pertes ou dommages particuliers, accessoires,
indirects ou directs, y compris, entre autres, les
pertes en bénéces, les dommages causés par
une interruption dans des activités commerciales,
industrielles ou d'un autre ordre, lié à la capacité ou
à l'incapacité d'utiliser l'appareil.
9. En raison des améliorations continues de l'appareil,
certains éléments spéciques aux modèles et
certaines caractéristiques techniques sont suscep-
tibles de modications sans préavis de la part du
fabricant.
L'utilisation de l'appareil après le terme de sa
durée de vie :
1. La durée de vie établie par OURSSON AG pour ce
produit s'applique exclusivement lorsqu'il est utilisé
dans un cadre personnel, familial ou domes-
tique, et lorsque l'utilisateur respecte strictement
les consignes d'utilisation, d'entreposage et de
transport de cet appareil. La durée de vie réelle de
l'appareil peut dépasser celle établie par OURSSON
AG lorsque l'appareil est soigneusement conser-
vé et utilisé dans le strict respect des consignes
d'utilisation.
2. Au terme de la durée de vie de l'appareil, vous
devez contacter un centre de service agréé pour
un entretien préventif an de déterminer s'il peut
encore être utilisé. L'entretien préventif dans les
centres de service agréés est également eectué à
titre onéreux.
3. OURSSON AG ne recommande pas d’utiliser l’ap-
pareil après le terme de sa durée de vie sans qu’il
Nom du produit
Durée de
vie,
mois
Durée de
la garantie,
mois
Fours à micro-ondes
machines à pain, foyers à
induction
Multicuiseurs, processeurs
de cuisine, bouilloires
électriques, grils électriques,
mixeurs manuels,
batteurs à main, hachoirs à
viande, mixeurs, grille-pains,
bouteilles isothermes à
pompe, grille-pains, centrifu-
geuses, cafetières, hachoirs,
congélateurs, réfrigérateurs,
cafetières automatiques
Équipements de cuisine
60 24

28 29
n’ait bénécié d’un entretien préventif de la part d’un
centre de service agréé, car, dans ces conditions,
l’appareil peut s’avérer dangereux pour la vie, la
santé et les biens de son utilisateur.
Recyclage et mise au rebut de l’appareil
Cet appareil a été labélisé en conformité avec la direc-
tive communautaire européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Après
le terme de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être
mis au rebut avec les autres déchets domestiques. Il
doit plutôt être déposé dans un point de collecte de
déchets recyclables approprié pour les équipements
électriques et électroniques pour qu’ils soient correc-
tement traités et mis au rebut conformément aux lois
fédérales ou locales. En mettant correctement au rebut
cet appareil, vous contribuez à la préservation des
ressources naturelles et vous empêchez qu’il ne nuise
à l’environnement et à la santé des individus.
Pour plus d’informations sur les points de col-
lecte et de recyclage de cet appareil, contactez
vos autorités municipales ou l’entreprise de
traitement des ordures ménagères de votre
localité.
Date de fabrication
Chaque produit possède un numéro de série unique
sous la forme d'une rangée alphanumérique dupli-
quée par un code barre contenant les informations
suivantes : nom du groupe de produits, date de fabri-
cation, numéro de série.
OURSSON AG
Fabriqué en Chine
Si vous avez des questions à poser ou si vous rencontrez des problèmes avec l'utilisation des produits OURSSON
AG - veuillez nous écrire à l'adresse: [email protected]
Ce manuel est protégé par la législation internationale et européenne du droit d'auteur. Toute utilisation non autorisée
de ce mode d'emploi, y compris la copie, l'impression et la distribution, entre autres, expose son auteur à des pour-
suites civiles et pénales.
Contact :
1. Fabricant - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suisse.
2. Les informations sur la certication de l'appareil sont disponibles sur le site www.oursson.com.
Le numéro de série est inscrit à l'arrière de l'appareil,
sur l'emballage et sur la carte de garantie.
Les deux premières lettres correspondent au groupe
de produits (Mixeur - BL).
Les deux premiers chires – année de fabrication.
Les deux seconds chires – semaine de fabrication.
Les deux derniers chires – numéro de série de
l'appareil.
An d'éviter une compréhension erronée,
OURSSON AG vous recommande vivement
de lire attentivement le mode d'emploi et les
obligations de garantie. Vériez l'exactitude
de la carte de garantie. La carte de garantie
n'est valable que lorsque les éléments sui-
vants sont clairement mentionnés : le mo-
dèle, le numéro de série, la date d'achat, un
cachet visible, la signature de l'acheteur. Le
numéro de série et le modèle de l'appareil
doivent être identiques à ceux inscrits sur
la carte de garantie. Le non-respect de ces
conditions ou la modication des informa-
tions inscrites sur la carte de garantie an-
nulent la garantie.
IT
con abilità siche, sensoriali o mentali ridotte,
mancanza di esperienza e conoscenze. Possono
utilizzare l’apparecchio solo sotto la supervisione
della persona responsabile della loro sicurezza
o dopo essere state istruite su un uso sicuro
dell’apparecchio. Non consentire ai bambini di
giocare con il prodotto.
• Questo prodotto è concepito solo per l’uso
domestico.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da uno specialista del centro
assistenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per
evitare pericoli.
• Utilizzare solo strumenti compresi nella
confezione del prodotto.
• Quando si pulisce l’apparecchio, non utilizzare
detergenti abrasivi e organici (alcool, gasolio,
ecc.). Quando si pulisce l’apparecchio è possibile
utilizzare una piccola quantità di detergente neutro.
Quando si utilizzano elettrodomestici si devono
adottare le seguenti precauzioni:
• Utilizzare il dispositivo secondo il seguente
manuale d’istruzioni.
• Installare il dispositivo su una supercie stabile.
• Utilizzare solo strumenti compresi nella
confezione del prodotto.
• Per proteggersi dal rischio di scosse
elettriche non collocare il cavo nell’acqua o in
altri liquidi. Se per qualche ragione dovesse
penetrare dell’acqua nell’unità, contattare
un centro assistenza autorizzato (ASC)
OURSSON AG.
• Per l’alimentazione elettrica, utilizzare una rete
elettrica con caratteristiche adeguate.
• Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria
contiene vapori di sostanze inammabili.
• Non tentare di aprire il dispositivo
autonomamente, potrebbe essere motivo
di scossa elettrica, la quale causerebbe un
malfunzionamento del prodotto e potrebbe
invalidare la garanzia del produttore. Per la
riparazione e la manutenzione, contattare
solo i centri di assistenza autorizzati intesi
per la riparazione dei prodotti a marchio
OURSSON.
• Quando ci si sposta da un posto freddo ad uno
caldo e viceversa, disimballarlo prima dell’uso e
attendere 1-2 ore prima di accenderlo.
• Per poter prevenire una scossa elettrica,
non immergere l’intero prodotto o i cavi
nell’acqua.
• Prestare attenzione e cautela particolari quando
si utilizza il dispositivo vicino a bambini.
• Non toccare parti calde, potrebbero causare
lesioni.
• Il cavo di alimentazione è fatto appositamente
in modo relativamente corto per poter evitare il
pericolo di lesioni.
• Non lasciare sospeso il cavo su bordi alati del
tavolo o su superci calde.
• Non collegare questo dispositivo ad una rete
sovraccarica di altri elettrodomestici: può causare
un funzionamento non corretto dell’apparecchio.
• Non installare l’apparecchio nei pressi di fornelli e
forni a gas ed elettrici.
• Dopo l’uso accertarsi di scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Evitare gli urti, le cadute, le vibrazioni e altre
inuenze meccaniche all’apparecchio.
• Dopo l’uso accertarsi di scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica prima della pulizia o del
cambio accessori.
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.
• Questo elettrodomestico non è concepito per
l’uso da parte di persone (compresi i bambini)
Simbolo di pericolo
Un promemoria per l’utente sull’alta tensione.
Simbolo di avvertenza
Un promemoria per l’utente sulla necessità di un funzionamento esattamente con-
forme alle istruzioni.
SET PRODOTTO
Coperchio del bicchiere ....................................... 1 pz.
Lama in acciaio inox per passato/frullatura ......... 1 pz.
Cestello di cottura ................................................ 1 pz.
Griglia per cottura a vapore ................................. 1 pz.
Ciotola ................................................................. 1 pz.
Corpo ................................................................... 1 pz.
Manuale d’istruzioni ............................................. 1 pz.
Non applicare forza sica all’apparecchio, poi-
ché ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio a
causa di un errore dell’utente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, Fig. A
RACCOMANDAZIONI
• Leggere il manuale d’istruzioni prima di utilizzare
il dispositivo. Conservare il manuale per una
successiva lettura.
• Tutte le illustrazioni nel presente manuale sono
rappresentazioni schematiche di oggetti reali e
potrebbero dierire dalle immagini eettive.
• Non utilizzare il dispositivo per macinare
ingredienti molto duri, altrimenti le lame potrebbero
smussarsi.
• Per evitare lesioni, prima di installare le lame,
montare e assicurare il bicchiere del frullatore sul
corpo del frullatore.
Il dispositivo è dotato di un blocco di sicurezza. Se
la copertura in vetro sia correttamente installato e
che non è necessario per accendere il dispositivo.

30 31
Pannello di controllo, Fig. C-1
- utilizzare per impostare la modalità VAPORE,
per la cottura a vapore. Il tempo di funzionamento per
il dispositivo in questa modalità è di 30 minuti.
- Modalità FRULLATORE. Si usa per macinare
gli ingredienti.
Prima del primo utilizzo, eettuare un ciclo di cottu-
ra a vapore in modalità di sospensione, aggiungere
prima acqua nella ciotola. Dopo di ciò, pulire il corpo
del dispositivo e l’interno con un panno morbido e
asciutto. Lavare la ciotola, il coperchio della ciotola,
le lame in acciaio inox con acqua calda e detersivo.
Asciugare accuratamente tutte le parti. Prima di
montare o smontare il dispositivo e/o staccare gli
ugelli, accertarsi che il dispositivo sia scollegato.
ELEMENTI DEL DESIGN, Fig. B
Coperchio del bicchiere
Lama in acciaio inox per passato/frullatura
Cestello di cottura
Griglia per cottura a vapore
Ciotola
Corpo
Pannello di controllo
UTILIZZO, Fig. C
Per evitare bruciature, non aprire il coperchio
della ciotola durante la cottura. Non interrom-
pere il processo di cottura in modo tale che l’ac-
qua non rimanga nella ciotola.
Le lame sono molto alate, prestare attenzione.
NOTA:
Prima di aggiungere acqua nella ciotola, lasciar
rareddare il dispositivo dopo l’uso. Per impedire la
formazione di scaglie nella ciotola, si raccomanda di
usare acqua ltrata. Lavare periodicamente la ciotola
con succo di limone e poi con acqua. Pulire la super-
cie interna della ciotola usando un panno asciutto
dopo ogni uso.
Tenere le mani e la faccia lontani dal vapore
in uscita.
Sequenza di funzionamento.
1. Impostare le lame nella ciotola. Capovolgere la
ciotola e ruotare le lame in senso antiorario per bloc-
carle. Fig. C-2
2. Collocare la ciotola nel corpo del dispositivo.
Tenendo la ciotola con il manico, ruotarla in senso
orario in posizione bloccata, allineando il simbolo
sulla base della ciotola con il simbolo di blocco sul
corpo del dispositivo, no a che non scatta. Fig. C-3
3. Collocare la griglia per cottura a vapore nel cestello
di cottura e ruotarla in senso orario per bloccarla.
Fig. C-4
4. Aggiungere acqua nella ciotola, max. 150 ml. Fig.
C-5
5. Collocare il cestello di cottura nella ciotola.
Aggiungere gli ingredienti preparati. Fig. C-6
6. Chiudere la ciotola con il coperchio e bloccarla - ruo-
tare in senso orario, no a che non scatta.
7. Collegare l’apparecchio.
8. Per iniziare a cuocere, girare la manopola in po-
sizione . Dopo 30 minuti, il dispositivo si spegne
automaticamente e si sentirà un segnale acustico.
Fig. C-7.
9. Girare la manopola in posizione “OFF”.
10. Aprire la ciotola e rimuovere il cestello di cottura.
Spostare gli ingredienti preparati dal cestello nella
ciotola. Fig. C-8
11. Chiudere la ciotola con il coperchio. Girare la ma-
nopola in posizione . Macinare gli ingredienti in
cicli di 10 secondi, fare 10 secondi di pausa dopo
ogni ciclo. Per macinare al meglio, ripetere 5 cicli.
Fig. С-9.
12. Girare la manopola in posizione “OFF”.
13. Scollegare il dispositivo.
RACCOMANDAZIONI FRULLATURA
Prima di frullare, si consiglia di tagliare gli ingredienti in pezzi da 1x1x1 cm. La quantità max. di ingredienti è
mostrata nella tabella. La durata consigliata per la frullatura va dai 10 ai 60 secondi. Seguire le raccomandazioni
del ricettario.
Funzionamento
Capacità o
peso massimo
degli ingre-
dienti
Modalità Tempo Nota
Modalità di cottura a freddo
Frutta fresca, bac-
che, purea vegetale 400 ml Frullatore 30-60
sec. Gli ingredienti devono essere morbidi e succosi (bana-
ne, fragole, cetrioli, ecc.)
Frutta bollita, purea
vegetale 400 ml Frullatore 30-60
sec.
Sbucciare la frutta o la verdura, rimuovere i semi.
Dopo averle rese in purea, si consiglia di passare
attraverso un setaccio.
Preparare i pezzi,
la pasta, le mousse. 200 g Frullatore 90-120
sec. Si può aggiungere formaggio, tuorlo d’uovo cotto,
yogurt, ecc.
Preparare il cibo
per bambini da
miscele asciutte per
bambini
100-200 ml Frullatore 30
sec.
Tagliare gli ingredienti solidi (carne bollita, fegato bolli-
to) in pezzi da 1x1x1 cm. Dopo 1 minuto di frullatura,
spegnere l’apparecchio, pulire le pareti interne del
bicchiere e continuare la frullatura.
Preparare frullati e
frappè. 400 ml Frullatore 45-60
sec.
Tagliare le bacche, frutta o la verdura in pezzi da
1x1x1 cm.
Preparazione
dessert 250 g Frullatore 30-60
sec.
Preparare i dessert con l’aggiunta di frutta e purea di
bacche, formaggio, crema, latte, ecc.
Cottura a vapore
Preparazione
mono-porzione 250 g Pentola a
vapore 5-30
min.
Tagliare gli ingredienti in pezzi da 1x1x1 cm, usare
i piselli e il mais intero. Prima di servire, asciugare a
condensa dal bicchiere.
Preparazione
porridge 250 g Pentola a
vapore 30
min.
Lavare accuratamente i occhi, versare dell’acqua
nel bicchiere del frullatore e aggiungere il semolino.
Misurare la quantità di occhi rispettando fedelmente
quanto indicato. Per accelerare il processo di cottura si
consiglia di miscelare il porridge a metà cottura. Dopo
la cottura, lavare a fondo le lame e pulire il foro nella
console.
Cuocere il letto o
le polpette di carne
/ pesce / pollo 200 g Pentola a
vapore 30
min. Posizionare uno strato di polpette o pezzi di letto nel
bicchiere del frullatore in un singolo strato.
Preparazione di
zuppe 400 ml Pentola a
vapore 20-30
min.
Tagliare gli ingredienti in pezzi da 1x1x1 cm, usare i
piselli e il mais intero. Aggiungere le polpette o il letto
di pesce / pollo.
Cottura a vapore seguita da passato
Preparazione di
zuppe con passato 400 ml
Pentola a
vapore
+ Frullatore
20-30
min.
Tagliare gli ingredienti in pezzi da 1x1x1 cm, usare i
piselli e il mais intero. Aggiungere il letto di pesce /
pollo.
Preparazione di
primi e contorni 250 g
Pentola a
vapore
+ Frullatore
20-30
min.
Tagliare gli ingredienti in pezzi da 1x1x1 cm, usare i
piselli e il mais intero. Aggiungere il porridge, letto di
pesce / pollo o macinare.
Preparazione di
budini e dessert 400 ml
Pentola a
vapore
+ Frullatore
20-30
min.
Tagliare gli ingredienti in pezzi da 1x1x1 cm, usare
i piselli e il mais intero. Aggiungere uova, formaggio,
yogurt, latte o panna.

32 33
• Asciugare accuratamente tutte le parti.
PULIZIA E MANUTENZIONE, Fig. D
• Risciacquare la tazza con acqua calda e sapone.
Questa parti non possono essere lavate in lavasto-
viglie, poiché nel tempo la plastica si distruggereb-
be.
• Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno
umido. Non immergerlo mai in acqua a causa
del pericolo di scossa elettrica.
CERTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
Per informazioni sulla certicazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al riven-
ditore.
*I prodotti devono essere conservati in magazzini asciutti, ventilati a temperature inferiori a -20°C.
La ditta OURSSON AG esprime grande apprezza-
mento per la scelta dei nostri prodotti. Abbiamo dato
il massimo anché questi possano rispondere alle
vostre esigenze e anché la qualità corrisponda
ai migliori standard mondiali. Se il nostro prodotto
di marca OURSSON necessita di manutenzione,
contattare uno dei centri di assistenza autorizzati
(di seguito ASC). Sul sito web www.oursson.com è
presente un elenco completo di ASC con il rispettivo
indirizzo.
Obblighi di garanzia OURSSON AG:
1. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG, in par-
ticolare del centro assistenza OURSSON AG, si
applicano solo ai modelli progettati da OURSSON
AG per la produzione o la fornitura e la vendita
nazionale in cui è disponibile in servizio di garan-
zia, acquistato in questo Paese, certicati per la
conformità con gli standard del presente Paese e
dotati di marcatura uciale di conformità.
2. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG sono
regolati dalla legge sulla tutela dei diritti del
consumatore e sono regolati dalle leggi del Paese
in cui sono forniti e solo quando il prodotto è uti-
lizzato esclusivamente per ni personali familiari
o domestici. Gli obblighi di garanzia di OURSSON
AG non si applicano all’uso dei prodotti per ni
commerciali o in relazione all’acquisizione di beni
per soddisfare le esigenze di aziende, istituzioni e
organizzazioni.
3. OURSSON AG stabilisce i seguenti termini d’uso
e periodi di garanzia per i propri prodotti:
Le lame sono molto alate, prestare attenzione.
Le riparazioni devono essere eseguite solo dallo specialista qualicato del centro assistenza OURSSON AG.
PULIREILBICCHIEREDELFRULLATORE
Funzionamento
Capacità o peso
massimo degli
ingredienti
Velocità Tempo,
sec. Nota
Versare dell’acqua
calda nel bicchiere,
aggiungere deter-
gente
250 ml Frullatore 20
sec.
Dopo il lavaggio, smontare completamente
l’apparecchio, lavare il bicchiere e asciugare. Non
utilizzare detergenti aggressivi. Dopo la cottura
del porridge, lavare a fondo le lame e pulire il foro
nella console.
SPECIFICHE
Modello BL1050HT
Consumo elettrico, W 500
Tensione nominale 220-240 V~; 50 Hz
Classe di protezione contro la scossa elettrica I
Temperatura di stoccaggio e trasporto: da -25 ° C a +35 ° C
Temperatura d’esercizio: da +5 ° C a +35 ° C
Requisiti di umidità: 15-75%
Dimensioni (A×P×L), mm 267×190×231
Peso, kg 2,9
ASSISTENZA
4. Gli obblighi di garanzia di OURSSON AG non si
applicano ai seguenti prodotti, se si presume la
loro sostituzione e questa non è legata allo smon-
taggio del prodotto:
• batterie.
• Custodie, cinghie, cavi per il trasporto, accessori
di montaggio, strumenti, la documentazione
allegata al prodotto.
5. La garanzia non copre i difetti causati dalla
violazione delle norme dell’uso per consumatori,
conservazione o trasporto dei prodotti, azioni di
terze parti o forza maggiore, compresi, ma non
solo, i seguenti casi:
• Se il difetto è causato da un maneggiamento
negligente, dall’uso per altri ni, violazione
delle condizioni e delle norme di funzionamento
stabilite dal manuale di istruzioni, compreso il
risultato di esposizione a temperature elevate
o basse, elevata umidità o polvere, tracce di
apertura o riparazione dell’apparecchio in forma
autonoma, non corrispondenza degli standard
nazionali di rete elettrica, ingresso di liquidi, in-
setti o altri oggetti estranei, sostanze all’interno
dell’apparecchio, nonché uso a lungo termine
del prodotto in modalità operative estreme.
• Se il difetto del prodotto è il risultato di tentativi
non autorizzati di provare il prodotto o apportare
modiche alla struttura o ai programmi software
comprese le riparazioni o la manutenzione in
centri di assistenza non autorizzati.
• Se il difetto del prodotto è stato il risultato
dell’uso non-standard e/o di apparecchiature,
accessori, ricambi, batterie di bassa qualità.
• • Se il difetto del prodotto è associato all’uso
in relazione ad apparecchiature aggiuntive
(accessori), diversi da quelli raccomandati da
OURSSON AG per l’uso con questo prodotto.
OURSSON AG non è responsabile della qualità
delle apparecchiature aggiuntive (accessori)
prodotte da terze parti, della qualità dei suoi
prodotti associati a tali apparecchiature, nonché
la qualità delle apparecchiature aggiuntive
di OURSSON AG insieme a prodotti di altri
fabbricanti.
6. I difetti dei prodotti rilevati durante il ciclo di vita
del prodotto vengono risolti dai centri assistenza
autorizzati (ASC). Durante il periodo di garanzia,
l’eliminazione di difetti è gratuita a fronte della
presentazione del certicato originale di garanzia
e dei documenti che confermano il fatto e la data
del contratto di acquisto al dettaglio. In assenza
di tali documenti, il periodo di garanzia è calcolato
dalla data di produzione dei prodotti. Si deve
considerare:
• La congurazione e installazione (montaggio,
collegamento, ecc.) del prodotto descritto nella
documentazione allegata ad esso, non rientrano
nella portata della garanzia OURSSON AG
e possono essere eseguiti dall’utente e dagli
specialisti di gran parte dei centri assistenza
autorizzati a pagamento.
• Gli interventi di manutenzione del prodotto
(pulizia e lubricazione delle parti mobili, sostitu-
zione dei materiali di consumo e delle forniture,
ecc.) sono eseguiti a pagamento.
7. OURSSON AG non è responsabile dei danni
causati direttamente o indirettamente dai prodotti
a persone, animali, proprietà, se essi si sono veri-
cati in conseguenza dell’inosservanza delle norme
e delle condizioni d’uso, conservazione, trasporto
o installazione del prodotto, azioni intenzionali o
negligenti del consumatore o di terze parti.
8. In nessuna circostanza OURSSON AG è respon-
sabile di perdite o danni speciali, accidentali,
indiretti o consequenziali, compresi ma non solo:
perdita di protti, danni causati da interruzioni
dell’attività commerciale, industriale o altre, deri-
vanti dall’uso o dall’incapacità d’uso del prodotto.
9. In seguito al miglioramento continuo dei prodotti,
gli elementi di design e alcune speciche tecniche
sono soggetti a cambiamenti senza previa notica
del produttore.
Uso del prodotto secondo i termini d’uso (durata):
1. La durata impostata da OURSSON AG per
questo prodotto si applica solo quando il prodotto
viene utilizzato esclusivamente per ni personali,
familiari o domestici, nonché ai consumatori che
osservano funzionamento, stoccaggio e trasporto
corretto dei prodotti. In condizioni di corretto ma-
neggiamento del prodotto e conformità alle norme
di funzionamento la durata attuale può superare la
durata stabilita da OURSSON AG.
2. Al termine della durata del prodotto, contattare un
centro di assistenza autorizzato per eseguire una
manutenzione preventiva del prodotto e deter-
minare l’adeguatezza ad un successivo uso. Gli
interventi di manutenzione preventiva dei prodotti
possono essere eseguiti anche dai centri assisten-
za a pagamento.
3. OURSSON AG non raccomanda l’uso del presente
prodotto dopo il termine della durata senza la
manutenzione preventiva da parte di un centro
assistenza autorizzato, poiché in questo caso il
prodotto potrebbe essere pericoloso per la vita, la
salute o la proprietà del consumatore.
Nome del prodotto Termini
d’uso, mesi
Periodo di
garanzia,
mesi
Forni a microonde
macchine per il pane, piani
cottura a induzione
Fornelli multipli, robot da
cucina, bollitori elettrici,
griglie elettriche, miscelatori
manuali, mixer manuali, trita-
carne, miscelatori, tostapane,
termos, tostapane, spremia-
grumi, pentole a vapore, caf-
fettiere, tritatutto, congelatori,
frigoriferi, macchine del caè
automatiche
Bilance da cucina
60 24

34 35
Riciclaggio e smaltimento del prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato conforme-
mente alla Direttiva europea 2002/96/CE Riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipment – WEEE). Dopo
il termine della durata, il prodotto non può essere
smaltito con i normali riuti domestici. Al contrario,
deve essere depositato presso un apposito centro
di riciclaggio per apparecchiature elettriche ed
elettroniche per trattamento e smaltimento corretti
in conformità alle leggi federali o locali. Tramite lo
smaltimento corretto del prodotto si contribuisce a
preservare le risorse naturali e si evita che il prodotto
possa danneggiare l’ambiente e la salute
umana. Per maggiori informazioni sui centri di
raccolta e riciclaggio del prodotto, contattare
le autorità municipali locali o le aziende per lo
smaltimento dei riuti domestici.
Data di produzione
Ogni prodotto ha un numero di serie unico in forma
di codice alfanumerico ed è duplicato con un codice
a barre che contiene le seguenti informazioni: nome
del gruppo di prodotti, data di produzione, numero di
serie del prodotto.
OURSSON AG
Prodotto in Cina
Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG, contattateci tramite e-mail:
Questo manuale è tutelato dalla normativa internazionale e UE sui diritti d’autore. Qualsiasi uso non autorizzato delle
istruzioni, comprese la copia, la stampa e la distribuzione, ma non solo, comporta l’applicazione di responsabilità
civile e penale della persona colpevole.
Informazioni di contatto:
1. Produttore di beni - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Svizzera.
2. Sul sito web www.oursson.com sono disponibili informazioni sulla certicazione dei prodotti.
Il numero di serie si trova sulla parte posteriore
del prodotto, sulla confezione e sulla scheda del
prodotto.
Le prime due lettere: corrispondenza con il gruppo
di prodotto (blender - BL).
Le prime due cifre: l’anno di produzione.
Le successive due cifre: settimana di produzione.
Le ultime due cifre: numero di serie del prodotto.
Per evitare incomprensioni, consigliamo vi-
vamente di leggere attentamente il manuale
con le istruzioni e gli obblighi di garanzia.
Controllare la correttezza della scheda di
garanzia. La scheda di garanzia è valida
solo se quanto segue è indicato corretta-
mente e chiaramente: modello, numero di
serie, data di acquisto, timbro esplicito, rma
dell’acquirente. Il numero di serie e il modello
dell’apparecchio deve essere lo stesso del-
la scheda di garanzia. Se queste condizioni
non sono soddisfatte o i dati specicati nella
scheda di garanzia sono stati modicati, la
scheda di garanzia non è valida.
LV
ierīci var lietot tikai par to drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai pēc instrukcijas par
drošu ierīces lietošanu saņemšanas. Neļaujiet
bērniem spēlēties ar ierīci.
• Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
• Ja bojāts strāvas kabelis, lai neradītu bīstamību,
tas jānomaina OURSSON AG autorizētā servisa
centra (ASC) darbiniekam.
• Izmantojiet tikai rīkus, kas iekļauti ierīces
komplektā.
• Tīrot ierīci, neizmantojiet abrazīvus līdzekļus
un organiskos tīrītājus (alkoholu, benzīnu
u.c). Ierīces tīrīšanai ir atļauts izmantot nelielu
daudzumu neitrāla tīrīšanas līdzekļa.
Izmantojot elektriskas ierīces, ievērojiet šādus
piesardzības pasākumus:
• Izmantojiet ierīci atbilstoši šai lietošanas
pamācībai.
• Uzstādiet ierīci uz stabilas virsmas.
• Izmantojiet tikai rīkus, kas iekļauti ierīces
komplektā.
• Lai izvairītos no elektriskā šoka riska,
neievietojiet vadu ūdenī vai citā šķidrumā.
Ja kāda iemesla pēc ūdens ir iekļuvis ierīcē,
sazinieties ar autorizēto servisa centru
(ASC) OURSSON AG.
• Strāvas padevei izmantojiet tīklu ar atbilstošiem
raksturlielumiem.
• Neizmantojiet ierīci vietās, kur gaiss satur tvaiku
vai uzliesmojošas vielas.
• Nekad nemēģiniet pašrocīgi atvērt ierīci – tā
iespējams izraisīt elektrisko šoku, kas var
radīt ierīces bojājumus un kalpot par iemeslu
garantijas atteikumam. Remontiem un
apkopēm izmantojiet tikai autorizētos servisa
centrus, kas specializējas preču zīmes
OURSSON ierīču remontā.
• Pārvietojot ierīci no aukstas vietas uz siltu vai
otrādi, izpakojiet to un neieslēdzot nogaidiet 1-2
stundas pirms lietošanas.
• Lai izvairītos no elektriskā šoka, nemērciet
visu ierīci vai tās vadus ūdenī.
• Izmantojot ierīci bērnu tuvumā, esiet uzmanīgi un
piesardzīgi.
• Neaiztieciet sakarsušās ierīces daļas, lai negūtu
traumas.
• Strāvas kabelis speciāli ir veidots īss, lai
samazinātu risku gūt ievainojumus.
• Neļaujiet kabelim nokarāties pār asu galda malu
vai pieskarties karstām virsmām.
• Nepieslēdziet ierīci ar citām ierīcēm pārslogotam
tīklam: tā iespējams radīt ierīces disfunkciju.
• Neuzstādiet ierīci blakus gāzes un elektriskajām
plītīm un cepeškrāsnīm.
• Pēc lietošanas pārliecinieties, ka ierīce ir
atvienota no strāvas tīkla.
• Nepakļaujiet ierīci sitieniem, kritieniem, vibrācijai
un citai mehāniskai ietekmei.
• Pirms veicat ierīces tīrīšanu vai maināt
piederumus, pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota
no tīkla.
• Neizmantojiet ierīci ārpus telpām.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām
(to skaitā bērniem) ar ierobežotām ziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām, vai kam nav
atbilstošas pieredzes un zināšanu. Šīs personas
Bīstamības simbols
Atgādinājums lietotājam par augstu spriegumu.
Brīdinājuma simbols
Atgādinājums lietotājam par nepieciešamību rīkoties tieši tā,
kā norādīts pamācībā.
IERĪCES KOMPLEKTS
Krūzes vāciņš ..................................................1 gab.
Nerūsējošā tērauda asmens blenderēšanai/
smalcināšanai ..................................................1 gab.
Vārīšanas grozs...............................................1 gab.
Tvaicēšanas režģis ..........................................1 gab.
Bļoda ...............................................................1 gab.
Ierīces korpuss ................................................1 gab.
Lietošanas pamācība ......................................1 gab.
Neizmantojiet pret ierīci zisku spēku, tas var
radīt lietotāja izraisītus ierīces bojājumus.
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS, A attēls
IETEIKUMI
• Lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību pirms ierīces
lietošanas. Pēc izlasīšanas saglabājiet pamācību
turpmākai lietošanai.
• Visi šajā pamācībā esošie attēli ir reālu objektu
shematiski attēlojumi, kas var atšķirties no
faktiskajiem attēliem.
• Neizmantojiet ierīci ļoti cietu produktu
smalcināšanai, tas var notrulināt asmeņus.
• Lai izvairītos no savainojumiem, pirms asmeņu
uzstādīšanas uzstādiet un nostipriniet blendera
krūzi uz blendera korpusa.
Ierīcei ir drošības slēdzis. Ja krūze un vāciņš
nav uzstādīti pareizi, ierīci nevarēsit ieslēgt.

36 37
Vadības panelis, C-1 attēls
- gatavošanai ar tvaiku izmantojiet režīmu STE-
AM. Ierīce šajā režīmā darbojas 30 minūtes.
- režīms BLENDER. Izmantojiet, lai sasmalcinātu
sastāvdaļas.
Pirms pirmās izmantošanas reizes, ielejiet bļodā
ūdeni un veiciet vienu vārīšanas ciklu tukšgaitas
režīmā. Pēc tam noslaukiet ierīces korpusu un tās
iekšējās daļas ar mīkstu, sausu drānu. Nomazgājiet
bļodu, tās vāku un nerūsošā tērauda asmeņus ar sil-
tu ūdeni un tīrīšanas līdzekli. Rūpīgi nožāvējiet visas
daļas. Pirms ierīces salikšanas vai izjaukšanas
un/vai sprauslu nomontēšanas pārliecinieties, ka
tā ir atslēgta no elektrotīkla.
DIZAINA ELEMENTI, B attēls
Krūzes vāciņš
Nerūsējošā tērauda asmens blenderēšanai
Vārīšanas grozs
Tvaicēšanas režģis
Bļoda
Korpuss
Vadības panelis
LIETOŠANA, Cattēls
Lai izvairītos no apdegumiem, vārīšanas laikā
neatveriet bļodas vāku. Nepārtrauciet vārīšanas
procesu, lai ūdens nepaliktu bļodā.
Asmeņi ir ļoti asi, rīkojieties uzmanīgi.
PIEZĪME:
Pirms ūdens pievienošanas bļodā, ļaujiet, lai pēc
lietošanas ierīce nedaudz atdziest. Lai novērstu
katlakmens veidošanos bļodā, ir ieteicams izmantot
ltrētu ūdeni. Laiku pa laikam izmazgājiet bļodu ar
citronu sulu un pēc tam ar ūdeni. Pēc katras lietoša-
nas izslaukiet bļodas iekšpusi ar sausu drānu.
Sargājiet rokas un seju no izgarojošā tvaika.
Darbību secība.
1. Uzstādiet asmeņus bļodā. Apgāziet bļodu otrādi un
pagrieziet asmeņus pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, lai tos noksētu. C-2 att.
2. Novietojiet bļodu uz ierīces korpusa. Turot bļodu
aiz roktura, pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības
virzienā ksētā pozīcijā, savietojot uz bļodas
pamatnes esošo simbolu ar ksēšanas simbolu uz
ierīces pamatnes, līdz atskan klikšķis. C-3 att.
3. Uzlieciet tvaicēšanas režģi uz vārīšanas groza un
pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai to
noksētu. C-4 att.
4. Ielejiet bļodā ūdeni — ne vairāk par 150 ml. C-5 att.
5. Ievietojiet vārīšanas grozu bļodā. Pievienojiet
sagatavotās sastāvdaļas. C-6 att.
6. Noslēdziet bļodu ar vāku un noksējiet to — pa-
grieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz
atskan klikšķis.
7. Pieslēdziet ierīci tīklam.
8. Lai sāktu vārīt, pagrieziet slēdzi pozīcijā . 30
minūtēm ierīce automātiski izslēgsies un atskanēs
skaņas signāls. C-7 att.
9. Pagrieziet slēdzi pozīcijā OFF.
10. Atveriet bļodu un izņemiet vārīšanas grozu.
Pārlieciet sagatavotās sastāvdaļas no groza bļodā.
C-8 att.
11. Noslēdziet bļodu ar vāku. Pagrieziet slēdzi pozīcijā
. Sasmalciniet sastāvdaļas 10 sekunžu ciklos,
pēc katra cikla ieturot 10 sekunžu pauzi. Lai pilnībā
sasmalcinātu, veiciet 5 ciklus. C-9 att.
12. Pagrieziet slēdzi pozīcijā OFF.
13. Atvienojiet ierīci no strāvas avota
IETEIKUMI SMALCINĀŠANAI
Pirms smalcināšanas ir ieteicams sagriezt sastāvdaļas 1x1x1 cm mazos gabaliņos. Maksimālais sastāvdaļu
daudzums ir parādīts tabulā. Ieteicamais smalcināšanas laiks ir no 10 līdz 60 sekundēm. Sekojiet ieteikumiem
recepšu grāmatā.
Darbība
Maksimālais
produktu
daudzums vai
svars
Režīms Laiks Piezīmes
Aukstais gatavošanas režīms
Svaigu augļu, ogu,
dārzeņu biezeņi 400 ml Blenderis 30-60
sekundes Sastāvdaļām jābūt mīkstām vai sulīgām (banāni,
zemenes, gurķi u.c.)
Vārītu augļu,
dārzeņu biezeņi 400 ml Blenderis 30-60
sekundes
Nomizojiet augļus vai dārzeņus, izņemiet sēklas.
Pēc biezeņa pagatavošanas ir ieteicams to izberzt
caur sietu.
Pastētes, pastas,
musu pagatavo-
šana. 200 g Blenderis 90-120
sekundes Varat pievienot sieru, vārītu olas dzeltenumu, jogurtu
u.c.
Bērnu ēdiena
pagatavošana no
bērnu sausajiem
maisījumiem
100-200 ml Blenderis 30
sekundes
Cietās sastāvdaļas (vārītu gaļu, vārītas aknas) jāsa-
griež 1x1x1 cm gabaliņos. Pēc minūtes smalcināša-
nas izslēdziet ierīci, notīriet krūzes iekšējās sienas
un turpiniet smalcināšanu.
Smūtiju un piena
kokteiļu pagata-
vošana 400 ml Blenderis 45-60
sekundes Sagrieziet ogas, dārzeņus vai augļus 1x1x1 cm
gabaliņos.
Desertu pagata-
vošana 250 g Blenderis 30-60
sekundes Pagatavojiet desertus ar augļu un ogu biezeņa
piedevām, sieru, krējumu, pienu u.c.
Gatavošana ar tvaiku
Viena produkta
ēdiena pagatavo-
šana 250 g Tvaicētājs 5-30
minūtes
Sagrieziet sastāvdaļas 1x1x1 cm lielos gabaliņos,
zirņus un kukurūzu izmantojiet veselus. Pirms
pasniegšanas nolejiet kondensātu no krūzes.
Putras pagatavo-
šana 250 g Tvaicētājs 30
minūtes
Uzmanīgi noskalojiet putraimus, ielejiet blendera
krūzē ūdeni un pievienojiet putraimus. Putraimu
daudzumu izmēriet precīzi saskaņā ar norādī-
jumiem. Lai paātrinātu gatavošanas procesu,
ieteicams putru gatavošanas vidū samaisīt. Pēc
gatavošanas kārtīgi noskalojiet asmeņus un iztīriet
caurumu konsolē.
Gaļas/zivs/
mājputnu lejas
vai maltās gaļas
pagatavošana
200 g Tvaicētājs 30
minūtes Novietojiet gaļas bumbiņas vai lejas gabaliņus
blendera krūzē vienā kārtā.
Zupu pagatavo-
šana 400 ml Tvaicētājs 20-30
minūtes
Sagrieziet sastāvdaļas 1x1x1 cm lielos gabaliņos,
zirņus un kukurūzu izmantojiet veselus. Varat pie-
vienot gaļas bumbiņas vai zivs/mājputnu leju.
Gatavošana ar tvaiku, kam seko blenderēšana
Biezeņzupu paga-
tavošana 400 ml Tvaicētājs
+ Blenderis 20-30
minūtes
Sagrieziet sastāvdaļas 1x1x1 cm lielos gabaliņos,
zirņus un kukurūzu izmantojiet veselus. Varat pievie-
not zivs/mājputnu leju.
Galveno ēdienu un
piedevu pagata-
vošana 250 g Tvaicētājs
+ Blenderis 20-30
minūtes
Sagrieziet sastāvdaļas 1x1x1 cm lielos gabaliņos,
zirņus un kukurūzu izmantojiet veselus. Varat pievie-
not putru, zivs/mājputnu leju vai malto gaļu.
Pudiņu un desertu
pagatavošana 400 ml Tvaicētājs
+ Blenderis 20-30
minūtes
Sagrieziet sastāvdaļas 1x1x1 cm lielos gabaliņos,
zirņus un kukurūzu izmantojiet veselus. Varat
pievienot olas, sieru, jogurtu, pienu vai krējumu.

38 39
• Nosusiniet visas daļās pilnībā
TĪRĪŠANA UN UZTURĒŠANA, D attēls
• Noskalo trauku ar siltu ziepjūdeni. Šīs daļas nevar
mazgāt trauku mazgājamā mašīnā, tas ar laiku var
iznīcināt plastmasu.
• Noslaukiet ierīces korpusu ar mitru drāniņu.
Nekad neiemērciet to ūdenī, lai izvairītos no
elektriskā šoka.
PRODUKTA SERTIFIKĀCIJA
Informāciju par produkta sertikāciju sk. http://www.oursson.com vai palūdziet kopiju pārdevējam.
*Produktus jāuzglabā sausās, labi ventilētās noliktavās temperatūrā zem – 20 ° C.
Uzņēmums OURSSON AG pateicas par to, ka izvē-
lējāties mūsu produktu. Mēs esam izdarījuši visu
iespējamo, lai tas atbilstu jūsu vajadzībām un tā
kvalitāte atbilstu labākajiem pasaules standartiem.
Ja OURSSON zīmola produktam nepieciešama
apkope, lūdzu, sazinieties ar kādu no autorizēta-
jiem servisa centriem (šeit un turpmāk – ASC).
Pilnu ASC sarakstu un precīzas to adreses atradīsit
vietnē www.oursson.com
OURSSON AG garantijas noteikumi:
1. OURSSON AG garantijas noteikumi, ko no-
drošina ASC OURSSON AG, ir piemērojami
tikai OURSSON AG veidotajiem modeļiem, kas
paredzēti piegādei un pārdošanai valstī, kurā tiek
sniegts garantijas pakalpojums, iegādāts šajā
valstī, serticēts atbilstoši valsts standartiem un
apzīmēts ar ociālajām atbilstības zīmēm.
2. OURSSON AG garantijas noteikumi darbojas
saskaņā ar patērētāju tiesību aizsardzības
likumu, un tos regulē valsts, kurā tiek sniegts pa-
kalpojums, likumdošana, un tikai gadījumos, kad
produkts tiek izmantots tikai personīgai, ģimenes
vai saimniecības lietošanai. Preču izmantošanas
uzņēmējdarbībai vai saistībā ar preču izman-
tošanu uzņēmumu, iestāžu vai organizāciju
vajadzībām gadījumā OURSSON AG garantijas
noteikumi netiek piemēroti.
3. OURSSON AG saviem produktiem nodrošina
šādus lietošanas nosacījumus un garantijas
periodus:
Asmeņi ir ļoti asi, rīkojieties uzmanīgi.
Ierīces remontu drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists no OURSSON AG servisa centra.
BLENDERA KRŪZES TĪRĪŠANA
Darbība Maksimālais pro-
duktu daudzums
vai svars Ātrums
Laiks,
sekun-
dēs Piezīmes
Ielejiet krūzē karstu
ūdeni, pievienojiet
mazgāšanas līdzekli 250 ml Blenderis 20
sekun-
des
Pēc mazgāšanas pilnībā izjauciet ierīci, izskalojiet
krūzi un nosusiniet tos. Neizmantojiet spēcīgus
mazgāšanas līdzekļus. Pēc putras gatavošanas
kārtīgi noskalojiet asmeņus un iztīriet caurumu
konsolē.
SPECIFIKĀCIJA
Modelis BL1050HT
Strāvas patēriņš, W 500
Spriegums 220-240 V~; 50 Hz
Aizsardzības klase pret elektrisko šoku I
Glabāšanas un pārvietošanas temperatūra: -25 ° C līdz +35 ° C
Darba temperatūra: +5 ° C līdz +35 ° C
Gaisa mitrums: 15-75%
Izmēri (A×P×G), mm 267×190×231
Svars, kg 2,9
APKOPES
4. OURSSON AG garantijas noteikumi neattiecas uz
šādiem produktiem, ja to maiņa ir paredzēta un
nav saistīta ar ierīču izjaukšanu:
• Baterijas.
• Apvalki, siksnas, auklas pārnēsāšanai, uzstā-
dīšanas piederumi, rīki, dokumentācija, kas
ietilpa ierīces komplektā.
5. Garantija nesedz bojājumus, ko radījusi lietošanas
noteikumu pārkāpšana, preču pārvadāšana vai
uzglabāšana, trešo personu darbība vai nepārva-
rama vara, to skaitā, bet ne tikai:
• Ja defekts ir radies neuzmanīgas apiešanās,
izmantošanas citiem nolūkiem, nosacījumu un
noteikumu, kas minēti lietošanas pamācībā, to
skaitā pakļaušanas augstai vai zemai tempe-
ratūrai, mitrumam vai putekļiem, neatkarīgas
ierīces atvēršanas un/vai paša veikta remonta,
strāvas tīkla neatbilstības, šķidrumu, kukaiņu
vai citu objektu, vielu nokļūšanas ierīcē, kā
arī ierīces ilgtermiņa lietošanas pārmērīgi lielā
slodzē rezultātā.
• Ja produkta defekts ir radies neautorizētu
mēģinājumu dēļ pārbaudīt ierīci vai veikt izmai-
ņas tās uzbūvē vai programmatūrā, to skaitā
remontu vai apkopju, kas veiktas neautorizētā
servisa centrā, dēļ.
• Ja produkta defekts radies nestandarta vai
zemas kvalitātes aprīkojuma, piederumu, rezer-
ves daļu vai bateriju dēļ.
• • Ja produkta defekts ir saistīts ar tā lietošanu
kopā ar papildus aprīkojumu (piederumiem),
kas nav OURSSON AG ieteiktais aprīkojums
šim produktam. OURSSON AG nav atbildīgs
par papildus aprīkojuma (piederumu), ko
ražojušas trešās puses, kvalitāti, savu produktu
kvalitāti, lietojot tos kopā ar šādu aprīkojumu,
kā arī par OURSSON AG papildaprīkojuma dar-
ba kvalitāti kopā ar citu ražotāju produktiem.
6. Ierīces lietošanas laikā noteiktos ierīces defektus
novērš autorizētie servisa centri (ASC). Garantijas
perioda laikā defektu novēršana ir bezmaksas,
uzrādot oriģinālo garantijas sertikātu un doku-
mentus, kas apstiprina iegādes faktu un datumu.
Šādu dokumentu neesamības gadījumā garantijas
periods tiek aprēķināts no ierīces ražošanas
datuma. Jāņem vērā:
• Ierīces uzstādīšana un pieslēgšana (salikšana,
savienojums u.c.), kas aprakstīta tai pievieno-
tajā dokumentācijā, neietilpst OURSSON AG
garantijā, un to var veikt lietotājs vai speciālisti
no autorizētajiem servisa centriem kā maksas
pakalpojumu.
• Darbs, kas nepieciešams ierīces apkopei (kus-
tīgo daļu tīrīšana un eļļošana, piederumu maiņa
u.c.), ir maksas pakalpojums.
7. OURSSON AG neuzņemas atbildību par bojā-
jumiem, kas tieši vai netieši radušies no ierīces
cilvēkiem, mājdzīvniekiem, īpašumam, ja tie
radušies lietošanas, uzglabāšanas, pārvietošanas
vai uzstādīšanas noteikumu un nosacījumu ne-
ievērošanas rezultātā, vai kā tīšas vai neatļautas
patērētāja vai trešās puses darbības.
8. OURSSON AG nekādā gadījumā nav atbildīgs
par jebkādiem īpašiem, nejaušiem, netiešiem vai
pastarpinātiem zaudējumiem vai bojājumiem, to
skaitā, bet ne tikai: negūtiem ieņēmumiem, ko
radījuši pārtraukumi komerciālās, ražošanas vai
citās darbībās ierīces lietošanas vai nespējas
lietot rezultātā.
9. Sakarā ar nepārtrauktu produktu pilnveidošanu,
dizaina elementi un daži tehniski raksturlielumi var
mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma no ražotāja.
Produkta izmantošana pēc noteiktā lietošanas
termiņa:
1. OURSSON AG noteiktais ierīces lietošanas
termiņš ir piemērojams tikai tad, ja ierīce tiek
izmantota tikai personīgajām, ģimenes vai māj-
saimniecības vajadzībām, kā arī lietotājs ievēro
pareizus lietošanas, glabāšanas un transportē-
šanas noteikumus. Ierīces rūpīgas lietošanas
un noteikumu ievērošanas gadījumā faktiskais
ierīces darba ilgums var pārsniegt OURSSON AG
noteikto.
2. Ierīces lietošanas termiņa beigās iesakām
sazināties ar autorizēto servisa centru, lai veiktu
apkopi un noteiktu ierīces piemērotību turpmākai
lietošanai. Ierīču apkopes, kas tiek veiktas servisa
centros, arī ir maksas pakalpojums.
3. OURSSON AG neiesaka izmantot šo ierīci pēc
lietošanas termiņa beigām bez preventīvas
apkopes veikšanas autorizētā servisa centrā, jo
šādā gadījumā ierīce var kļūt bīstama patērētāja
dzīvībai, veselībai vai īpašumam.
Ierīces atkārtota pārstrāde un likvidēšana
Šis elektriskās ierīces ir marķēts atbilstoši prasī-
bām EK Direktīvā 2002/96/EG par novecojušām
elektrisko un elektronisko iekārtu (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). Pēc lietošanas
termiņa beigām šo ierīci nedrīkst utilizēt kopā ar pā-
rējiem mājsaimniecības atkritumiem. Tā vietā ierīce
jānodod atbilstošā elektronikas un elektrisku ierīču
Produkta nosaukums
Lietošanas
noteikumi,
mēneši
Garantijas
periods,
mēneši
Mikroviļņu krāsnis
maizes krāsniņas, indukcijas
plītis
Multivāres ierīces, virtuves
kombaini, elektriskās tējkan-
nas, elektriskie grili, rokas
blenderi, rokas mikseri, gaļas
maļamās mašīnas, blenderi,
tosteri, termosi, tosteri, sulu
spiedes, tvaicētāji, kajas
automāti, smalcinātāji, saldē-
tavas, ledusskapji, automātis-
kie kajas aparāti
Virtuves svari
60 24
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: