manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baby Trend
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Baby Trend RC81D32 User manual

Baby Trend RC81D32 User manual

RC81D32
EZRest® Deluxe Nursery Center
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
RC81D32_3L_072121_SK
www.babytrend.com
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has
had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any
damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty
for complete warranty details.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra.
Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente está disponible
llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (PST). Se
requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a
Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty
para conocer todos los detalles de la garantía.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout
produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale,
d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à
l'environnement, d'une modication ou d'un accident, ou dont le numéro de série a été
modié ou retiré, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel
pendant l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service à la
clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30
(PST). Une autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à
Baby Trend®. Veuillez visiter http://babytrend.com/pages/limited-warranty
pour obtenir tous les détails concernant la garantie.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
WARNING WARNING
1 2
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Playard Warnings
WARNING: Failure to follow the instructions
could result in serious injury or death.
WARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE:
• In gaps between a mattress too small or too thick
and product sides.
• On soft bedding
• NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding
• Use only the mattress provided by Baby Trend®.
• The playard mattress/pad is specially designed to
prevent suffocation. The playard mattress/pad has a
solid base, a certain length and width, and is less than
one inch thick in order to meet safety standards. Using
a thicker or a different sized mattress/pad may allow a
child’s head to get between mattress/pad and the side
of the playard causing suffocation.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
• ALWAYS place child on back to sleep.
• NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm
as mattress covers not sold and intended for that
purpose. They can cause suffocation.
• NEVER use a water mattress with this product.
WARNING: STRANGULATION HAZARD:
WARNING: NEVER LEAVE INFANT IN PRODUCT WITH
SIDES DOWN. Infant may roll into space between pad
and loose mesh side causing suffocation.
• Strings can cause strangulation! NEVER place items
with a string around a child's neck such as hood
strings or pacier cords. NEVER suspend strings over
playard or attach strings to toys.
• NEVER place the product near a window where cords
from blinds or drapes can strangle a child.
• Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of a playard. Never
add such items to conne child in playard.
• ALWAYS ensure the full-size bassinet is fully
assembled on the playard before using the following
accessories: changing table.
• NEVER leave child in product with sides lowered. Be
sure sides are raised and locked in position whenever
child is in product.
WARNING: See playard oor and side rails for
warning.
• The playard, including side rails, must be fully erected prior
to use.
• Make sure latches are secure.
• Discontinue use of the product when child is able to climb
out or reaches the height of 35 in. (890 mm), or 30lbs.
(14kg).
• When child is able to pull to standing position, remove
bumper pads, large toys and other objects that could serve
as steps for climbing out.
• ALWAYS provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. When used for playing,
never leave child unattended. Child in crib must be under
supervision at all times.
• ALWAYS ensure that the playard and changing table are
safe by checking regularly, before placing the child in it, that
every part is properly secured in place.
• NEVER leave the Full-size bassinet in place when child is
in playard.
4
ADVERTENCIA
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
3Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• NEVER leave Changing Table in place when child is in
the playard.
• Only one child can use the Playard/Nursery Center at any
time.
• NEVER use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric.
Check before assembly and periodically during use.
Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-
7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER
substitute parts.
• This product is not intended for commercial use.
Advertencia del Corralito
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ASFIXIA:
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre acolchado adicional y el lado
de la cuna, y
• En colchones blandos
• Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de Baby
Trend®.
• NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
• El colchón corralito/almohadilla está especialmente
diseñado para evitar la asxia. El colchón corralito/
colchoneta tiene una base sólida, una cierta longitud
y ancho, y tiene menos de una pulgada de espesor
para cumplir con las normas de seguridad. El uso de
un colchón/colchoneta más grueso o diferente puede
hacer que la cabeza del niño se atasque entre el
colchón/colchoneta y el lateral del corralito causando
asxia.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras
recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba
para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u
otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no
diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden
causar asxia.
• NUNCA utilice un colchón de agua con este producto.
5 6
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL
PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. El
niño podría desplazarse hasta el espacio entre la
almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asxia.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento!
NUNCA coloque elementos con cordones alrededor
del cuello del niño, tales como cordones de capuchas
o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el
corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• NUNCA coloque el producto cerca de ventanas
donde el niño se pueda estrangular con cordones de
persianas o cortinas
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se
colocan redes o cubiertas improvisadas encima del
corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al
niño dentro del corralito.
• SIEMPRE asegúrese de que la cuna de tamaño
completo esté completamente ensamblada en el
corralito antes de usar los siguientes accesorios:
cambiador.
• NUNCA deje al niño en el producto con los costados
bajos. Asegúrese de que los costados estén
levantados y trabados toda vez que el niño esté en el
producto.
ADVERTENCIA: Vea el piso del parque
para bebés y las barras laterales para mensajes de
advertencia.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar.
• Asegúrese de que las trabas estén rmes.
• El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea
capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg.
(890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra
primero.
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a
objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes
grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones
para trepar y salir.
• Proporcione SIEMPRE la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo. El niño en la cuna debe estar
bajo supervisión en todo momento.
• Asegúrese de que el corralito y el cambiador revisándolos
regularmente y controlando que cada parte esté bien
asegurada en su lugar, antes de colocar al niño.
• NUNCA deje la cuna tamaño completo armada cuando el
niño esté dentro del corralito.
• NUNCA deje la mesa para cambiar al bebé armada cuando
el niño está en el corralito.
• Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
• NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas
o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la
malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma
periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación
o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de
Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
7 8
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Mise en garde du Parc de bébé
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
MISE EN GARDE : DANGER DE
SUFFOCATION DES BÉBÉS ONT ÉTOUFFÉ :
• Dans les espaces entre supplément de rembourrage
et le côté de la nacelle / berceau, e
• Sur une douillette molle
• Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby
Trend®.
• NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage.
• Le matelas/coussinet de parc est spécialement conçu
pour prévenir la suffocation. Le matelas/coussinet a
une base solide, une certaine longueur et largeur, et
une épaisseur de moins d’un pouce pour répondre
aux normes de sécurité. L'utilisation d'un matelas/
coussinet plus épais ou de taille différente peut laisser
la tête d'un enfant se placer entre le matelas/coussinet
et le côté du parc, provoquant l'asphyxie.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort
subite du nourrisson en couchant, les pédiatres
recommandent que les enfants en bonne santé soient
placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du
médecin.
• TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir.
• NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à
provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont
pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la
suffocation.
• TOUJOURS s'assurer que le grande moïse est
entièrement assemblée sur le parc avant d'utiliser les
accessoires suivants: table à langer ou le moïse.
• NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
MISE EN GARDE :
DANGER D'ÉTRANGLEMENT :
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER LE BÉBÉ
DANS LE PARC LORSQUE LES CÔTÉS SONT
ABAISSES. Le bébé peut suffoquer en tombant dans
l’espace entre le matelas et le grillage du côté.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement!
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou
de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit
d’enfant an d’y attacher des jouets.
• Ne jamais ajouter de telles installations dans le but de
conner votre enfant dans le parc.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer
mortellement lorsqu’un grillage ou un couvercle
improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais
ajouter de telles installations dans le but de conner
votre enfant dans le parc
• TOUJOURS s'assurer que le moïse complet est
entièrement assemblée sur le parc avant d'utiliser les
accessoires suivants: table à langer.
• NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant
un côté est rabaissé. Soyez certain que les côtés sont
relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un
enfant est placé dans le produit.
9
AVERTISSEMENT
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du parc
de bébé et les barres latérales pour les messages de
mise en garde.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement
assemblé avant son utilisation.
• Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains
et genoux, mesure plus de 890 mm (35 po) ou pèse plus
de 13,6 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position
debout, enlever les bordures de protection, les gros jouets
et les divers autres objets qui pourraient servir comme
marches au bébé pour sortir.
• TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
• TOUJOURS veiller à ce que le parc et la table à langer
sont surs en vériant régulièrement, avant de placer
l'enfant, que chaque partie est correctement xée.
• NE JAMAIS laisser la table à langer en place lorsque
l'enfant est dans le parc.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
MAINTENANCE AND CLEANING
INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and
warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET
DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou
détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE
JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
10
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Check the parts to make sure you have all the parts for this model before
assembling the playard.
Revise piezas para asegurarse de que tiene todas las piezas para este
modelo antes de armar el corralito.
Vériez les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Playard
Corralito
Parc
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos de soporte
Couchette avec le support métallique tubes
Changing Table
El Cambiador
Table à langer
* Foldable Toy bar
* Barra de juguetes plegable
* Barre à jouets pliable
Parent Organizer
Organizador para Padres
Organisateur pour Parent
* Toys and mobile may vary
* Los juguetes y el móvil pueden variar
* Les jouets et le mobile peuvent varier
Short Bar with Connector Knob (2)
Barras cortas con Perillas conectora (2)
Barre courte avec connecteur boutons (2)
Long Curved Bar (2)
Barras curvadas largas (2)
Longue barre courbe (2)
BABY TREND®CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND®SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes
entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución
de los producto(s) a Baby Trend®.
BABY TREND®SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363
du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner le
produit à Baby Trend®.
11 12
PARTS PIEZAS PIÈCES
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
PARTS PIEZAS PIÈCES PARTS PIEZAS PIÈCES
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using other
accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado de manera segura antes de
instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer
ou d’utiliser d’autres accessoires.
1) • Unzip bag and remove Playard frame (Fig. 1).
Undo the Fasten straps and set the Mattress
aside.
• DO NOT push center down yet.
• Abra la bolsa y saque el armazón del corralito
(Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción
y ponga el colchón a un lado.
• Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre. (Fig. 1)
Détacher les sangles et mettre le matelas de
côté.
• NE PAS pousser le centre du parc vers le
bas.
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
Fig. 1
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please follow
these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT!Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito,
siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE!Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de bébé
suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
IMPORTANT !Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc,
le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints
lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le
berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
13 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2) • Top rails must be fully erected before
lowering center. Pull up one rail at a time,
hold one hand on each side of the rail and
pull up sharply, do not pull from the middle
where the center latch release is located,
make sure both tubes latch in place and
each rail is rigid (Fig. 2).
IMPORTANT: The center must be raised
(Approx. 45.7 cm or 18 inches) while
locking the rails. If one rail will lock but the
other side will not then, unlock the rail by
squeezing the release in the center and try
again.
• Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por
vez, coloque una mano a cada lado de la
barandilla y levante fuertemente. No jale del
medio, donde se ubica el mecanismo de
liberación del sujetador central. Asegúrese
de que ambos tubos estén asegurados en
su lugar y que todas las barandillas estén
rígidas. (Fig. 2)
IMPORTANTE: El centro debe estar
elevado (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.)
mientras se aseguran las barandillas. Si
una barandillaqueda asegurada, pero la
otra no, destrabe la barandilla presionando
el mecanismo de liberación ubicado en el
centro e intente nuevamente.
• Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une
seule barrière à la fois; placez une main
sur chaque tube formant la barrière et tirez
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est
là que se trouve le mécanisme de blocage
du verrou. Assurez-vous que les deux
tubes sont bien verrouillés et que toutes les
barrières sont solides. (Fig. 2)
IMPORTANT : Le centre du parc doit être
complètement relevé (Environ 45,7 cm ou
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 2
18 pouces) lors du verrouillage des barrières.
Si une seule barrière est verrouillée,
débloquez le verrou en appuyant sur le
mécanisme de déblocage du verrou puis
recommencez.
3) • Once all four (4) top rails are locked in place,
push down on the center handle (Fig. 3a).
The center mechanism automatically locks in
place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use (Fig. 3b).
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a).
El mecanismo central automáticamente se
asegura en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar que
estén rígidas y aseguradas en su lugar antes
de usar el producto (Fig. 3b).
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera
automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées avant
chaque utilisation (Fig. 3b).
4) • Place the Mattress on the oor of the
Playard with the padded side facing up (Fig.
4).
• Coloque el colchón en el piso del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia arriba
(Fig. 4).
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut (Fig. 4).
Fig. 4
Fig. 3a
Fig. 3b
15 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
9
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
5) • Insert the hook & loop fasteners located on
the underside of the Mattress through the
slots in the oor on each end of the Playard
(Fig. 5a). Fasten the hook and loop fasteners
to the underside of the Playard oor to
prevent the Mattress from moving. (Fig. 5b)
• Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada
extremo del corralito de juegos (Fig. 5a).
Trabe el gancho y pase las correas por la
parte inferior del piso del corralito de juegos
para evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b)
• Localisez les courroies crochet et boucle
situées sous le matelas puis insérez-les dans
les fentes situées à chacune des extrémités
du plancher du parc (Fig. 5a). Attachez les
courroies sous le plancher du parc pour
empêcher le matelas de glisser. (Fig. 5b)
6) • To operate the brakes on the Wheels, press
downward on the brake levers. To release, lift
upward on the lever (Fig. 6).
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca (Fig. 6).
• Pour actionner les freins, appuyez vers le bas
sur les leviers de frein. Pour libérer, soulevez
le levier vers le haut (Fig. 6).
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page
18 for bassinet installation instructions.
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya
a la página 18 para ver las instrucciones de
instalación de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle,
passez à la page 18 pour les instructions
d’installation de la nacelle.
Fig. 5b
Fig. 5a
Fig. 6
FOLDING PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
7) • Release the hook and loop fastener holding
the Mattress from underneath the Playard
oor or the Bassinet and set the mattress
aside (Fig. 7a).
DO NOT unlock top rails yet, center of oor
handle must be raised before top rails will
unlock.
• Rotate the center handle counter-clockwise
90 degrees and raise the center as high
as the top rails (Fig. 7b). Gather the Legs
and Wheels together towards the center as
close as possible so that they nearly touch.
• Suelte las correas de gancho y bucle cierre
que sostienen el colchón desde debajo del
piso del corralito de juegos o el moisés y
déjelas a un lado (Fig. 7a).
Todavía NO destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe estar
elevado antes de destrabar las barandillas
superiores.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 7b
Fig. 7a
• Gire el asa central 90 grados en sentido antihorario y levante el centro a la
altura de las barandillas superiores (Fig. 7b). Junte las patas y las ruedas
hacia el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se
toquen.
• Détachez les courroies crochet et boucle fermeture situées sous le plancher
du parc ou de la bassinette pour maintenir le matelas en place, puis retirez le
matelas (Fig. 7a).
Ne déverrouillez pas les barrières immédiatement. Le plancher du parc doit
d’abord être relevé avant de pouvoir débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre du plancher du parc puis effectuez un
quart de tour vers la gauche et relevez le centre à la hauteur de la barrière
supérieure (Fig. 7b). Ramenez les montants et les roues vers le centre du
parc aussi près que possible les uns des autres.
Rotate before lifting
Girar antes de levantar
Rotation avant la levée
17 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
8) • Locate the rail latch release in the center and
bottom side of each rail. Squeeze the lever
with two hands until the rail releases the two
tubes (Fig. 8a), then push down (Fig. 8b).
NOTE: If the top rail(s) do not release
completely, DO NOT FORCE! Lift the center
of oor higher. Both tubes must be released
for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro y la
parte inferior de cada barandilla. Presione
la palanca con ambas manos hasta que la
barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a),
luego empuje hacia abajo (Fig. 8b).
NOTA: Si las barandillas superiores no se
sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE!
Levante el centro del piso más alto. Se
deben soltar ambos tubos para que la
barandilla superior se pliegue.
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b). REMARQUE : Si
une ou les deux barrières ne sont pas
complètement libérées, NE FORCEZ PAS!
Relevez le centre du plancher encore plus
haut. Pour plier la barrière supérieure, les
deux tubes doivent être libérés.
Fig. 8b
Fig. 8a
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
9) • Gather four (4) corners and center all
together tightly (Fig. 9). Wrap Mattress
around Playard frame with padded side
facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro
con rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón
alrededor de la estructura del corralito de
juegos con el lado acolchado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le
centre (Fig. 9). Enroulez le matelas autour
du cadre du parc, côté matelassé vers
l’intérieur.
10) • Secure the hooks and loop fasteners by
feeding them through the loops on the end
of the Mattress and folding them back onto
themselves (Fig. 10).
• Place folded Playard into carry bag so that
the handle comes through the opening
between each side of the zipper.
• Asegure gancho y pase las correas
pasándolas por las presillas en el extremo
del colchón y plegándolas sobre sí. (Fig. 10)
• Coloque el corralito plegado en la bolsa
de transporte de modo tal que la manija
sobresalga de la abertura entre cada lado
de la cremallera.
• Sécuriser les crochets et sangles en les
passant à travers les boucles à l’extrémité
du matelas et en les repliant sur eux-
mêmes. (Fig. 10)
• Placer le parc de bébé replié dans le sac
de rangement, de sorte que la poignée
dépasse des ouvertures de chaque côté de
la fermeture éclair.
Fig. 10
Fig. 9
1
2
Push
Pousser
Oprimir
Push
Oprimir
Pousser
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
19 20
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING WARNING
21 22
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ACCESSORIES
Full-Size Bassinet & Cradles Warnings:
WARNING: Failure to follow these warnings and
the instructions could result in serious injury or death.
WARNING-FALL HAZARD: To help prevent
falls, do not use this product when the infant begins
to push up on hands and knees or has reached the
height of 25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or
3 months old, whichever comes rst.
• ALWAYS check that the bassinet is securely locked on the
base/stand by pulling upwards on the bassinet bed.
SUFFOCATION HAZARD
Infants have suffocated:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet/
cradle, and
• On soft bedding
Use only the pad provided by Baby Trend®. NEVER add a
pillow, comforter, or another mattress for padding.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items
with a string around a child's neck such as hood strings or
pacier cords. DO NOT suspend strings over the bassinet
or attach strings to toys.
• NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as
mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
• Use bassinet with only one child at a time.
• NEVER place a child under the bassinet.
• The bassinet must be fully assembled and installed before
using.
• The playard, including side rails, must be fully erected prior
to use. Make sure each latch is secure.
• NEVER leave the bassinet in place when child is in playard.
• NEVER leave Changing Table in place when child is in the
playard.
• Discontinue use of full-size bassinet when child begins to
push up on hands and knees or has reached the height of
25 in. (635 mm), weight of 15 lbs. (6.8 kgs) or 3 months old,
whichever comes rst.
• Only one child can use the Playard at any time.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
• ALWAYS place child on back to sleep.
•ALWAYS provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. NEVER leave children
unattended.
• If a sheet is used with the mattress/pad, use only the one
provided by Baby Trend® or one specically designed to t
the dimension of the playard mattress.
• ALWAYS provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. NEVER leave children
unattended.
• Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of a playard. Never add
such items to conne child in playard.
23 24
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ACCESSORIOS
Advertencias de moisés y la cuna de tamaño completo :
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA-PELIGRO DE CAÍDA: Para
ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto
cuando el niño comienza a empujar hacia arriba con las
manos y las rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas
(635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses
de edad, lo que ocurra primero.
• Compruebe SIEMPRE que la cuna este bien encajado en
la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la
cuna.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre acolchado adicional y el lado de la
cuna, y
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA
coloque elementos con cordones alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes.
NUNCA cuelgue cordones sobre moisés y la cuna ni ate
cuerdas a los juguetes.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras
envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o
comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
• NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes
de usar.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las
trabas estén rmes.
• NUNCA deje la cuna armada cuando el niño esté dentro
del corralito.
• NUNCA deje la mesa para cambiar al bebé armada
cuando el niño está en el corralito.
• La cuna de tamaño completo deberá dejar de usarse
cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus
manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635
mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de
edad, lo que ocurra primero.
• Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan
acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos
que el médico indique lo contrario.
• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo.
• Si utiliza una sábana con el colchón/colchoneta, utilice
solamente la proporcionada por Baby Trend®o una
diseñada especícamente para adaptarse a la dimensión
del colchón.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño.Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo.
El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan
redes o cubiertas improvisadas encima del corralito.
Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro
del corralito.
25 26
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ACCESSOIRES
Avertissements de le moïse complet et de berceaux:
MISE EN GARDE :Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
MISE EN GARDE-RISQUE DE CHUTE :
Pour aider à prévenir les chutes, ne pas utiliser ce
produit lorsque le bébé commence à se pousser sur
les mains et les genoux ou a atteint la hauteur 635 mm
(25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus
de 3 mois, peut importe quel arrive en premier.
• Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé sur la
base / le support en tirant vers le haut sur le berceau.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre supplément de rembourrage et le
côté de la nacelle / berceau, et
• Sur une douillette molle
• Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby Trend®.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement!
NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou
de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce.
NE PAS suspendre de celles au-dessus de moïse et de
berceaux an d’y attacher des jouets.
• NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage.
• NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions
ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour cet
usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
• NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée
avant d’être utilisée.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement
assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que les
verrous sont bien fermés.
• NE JAMAIS laisser le moïse en place lorsque l’enfant se
trouve dans le parc.
• NE JAMAIS laisser la table à langer en place lorsque
l'enfant est dans le parc.
• Ne pas utiliser le moïse complet lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus
de 635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé
de plus de 3 mois, peut importe quel arrive en premier.
•Le parc de bébé peut accueillir un seul enfant à la fois.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du
nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que
les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour
dormir, sauf avis contraire du médecin.
• TOUJOURS placer l'enfant sur le dos pour dormir.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
• Si un drap est utilisé avec le matelas/coussinet, utilisez
uniquement celui fourni par Baby Trend®ou un drap
spécialement conçu pour s’adapter à la dimension du
matelas de parc.
• TOUJOURS prendre toutes les mesures nécessaire pour
assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un
enfant sans surveillance.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement
lorsqu’un grillage ou un couvercle improvisé est placé par-
dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles installations
dans le but de conner votre enfant dans le parc.
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing
or using the Full-size bassinet feature. (See To Assemble Playard section). You will
need to remove the mattress from the bottom of the Playard to use inside your Full-
size bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar o
utilizar la función de la cuna de tamaño completo. (Consulte la sección Cómo armar
el corralito). Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar
dentro de su cuna de tamaño completo.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou de l’utiliser le moïse complet. (Voir la section Assemblage du Parc de
Bébé). Vous devrez enlever le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre le
moïse complet.
TO ASSEMBLE BASSINET
CÓMO ARMAR LA CUNA
POUR ASSEMBLER LA COUCHETTE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 11a
Fig. 11b
• Connectez le tuyaux matelas de soutien, relié
au fond du lit (Fig.11a).
• Avant de placer le matelas dans le lit,
assurez-vous que les tubes de support le
matelas sont connectés comme représenté
sur la Fig. 11b.
12) • Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down rmly on each plastic support
clip until all are snapped into place (Fig. 12).
• Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela presionando
rmemente sobre cada gancho de soporte de
plástico hasta que todo esté encastrado en
su lugar (Fig. 12).
• Mettre la couchette par dessus les rebords
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement sur
chaque attache en plastique jusqu’à ce que
toutes soient bien enclenchée (Fig. 12).
13) • Place the Mattress into the Bassinet with the
padded side facing upward (Fig. 13).
NOTE: Fasten tabs underneath the Mattress
secure it in place.
• Coloque el colchón dentro de la cuna con el
lado acolchado hacia arriba (Fig. 13).
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el colchón
para que queden rmes.
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de la couchette
(Fig. 13).
REMARQUE : L’ étiquette comportant le
message d’AVERTISSEMENT doit être
orientée vers l’intérieur de la couchette an
qu’elle soit lisible.
Fig. 13
Fig. 12
11) • Connect opposing Mattress Support Tubes
that are attached to the bottom of the
Bassinet (Fig. 11a).
• Before placing the Mattress into the
Bassinet, make sure Mattress Support tubes
are connected as seen in (Fig. 11b).
• Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón,
conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a).
• Antes de colocar el colchón en la cuna,
asegúrese de que los tubos de soporte
del colchón se conectan como se ve
en la (Fig. 11b).
Full- Size Bassinet with metal support tubes
Cuna de tamaño completo con tubos
metálicos de soporte
Le moïse complet avec le support
métallique tubes
27 28
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
30
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
TO REMOVE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove the Foldable Toy bar. Remove
Mattress from Bassinet. Disconnect
opposing Mattress Support Tubes. Unsnap
all clips and lift Bassinet.
• Quite la Barra de juguetes plegable. Quite el
colchón de la Cuna. Desconectar los Tubos
de Apoyo de Colchón. Suelte todos los
ganchos y levante la cuna.
• Enlevez le Barre à jouets pliable. Retirez
le matelas de la couchette. Débrancher
le tuyaux matelas de soutien. Détachez
les attaches en plastique et soulevez la
couchette.
ACCESSORIES
Changing Table:
WARNING
FALL HAZARD: Children have suffered serious
injuries after falling from changing tables. Falls can
happen quickly.
• STAY within arm’s reach.
• ALWAYS secure the changing table to the playard
frame. See instructions, see page 33 - 38 for details.
SUFFOCATION HAZARD : Babies have
suffocated while sleeping on changing tables.
Changing tables are not designed for safe sleep.
• NEVER allow baby to sleep on changing table.
• NEVER leave the changing table in place when the child
is in the large bassinet or the playard. Always ip the
changing table down while not in use. To prevent your child
from falls and other injuries, always use the safety belt
when children are on the changing table.
• Discontinue use of the large bassinet and the changing
table when child begins to push up on hands and knees or
has reached the height of 22 in. (558.8 mm), weight of 15
lbs. (6.8 kg) or 3 months old, whichever comes rst.
• Do not use changing table if it is damaged or broken.
• ALWAYS use the restraint system. Adjust belt as needed to
get a snug t.
29
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
32
AVERTISSEMENT
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
31
ADVERTENCIA
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ACCESSORIOS
El Cambiador:
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE CAÍDA: Los niños han sufrido
lesiones graves como consecuencia de haberse
caído de mesas para cambiar bebés. Las caídas
pueden ocurrir rápidamente.
• PERMANEZCA a un brazo de distancia.
• SIEMPRE asegure el cambiador al armazón del
corralito. Consulte las páginas 33 - 38 de las
instrucciones para conocer los detalles.
PELIGRO DE ASFIXIA : los bebés se han
ahogado mientras duermen en las mesas de cambio.
Las tablas cambiantes no están diseñadas para un
sueño seguro.
• NUNCA permita que el bebé se duerma en la mesa para
cambiar.
• NUNCA deje el cambiador en su lugar cuando el niño se
encuentre en la cuna grande o en el corralito. Siempre
repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se
usa. Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre
el cinturón de seguridad cuando el niño esté en el
cambiador.
• La cuna grande y cambiador deberá dejar de usarse
cuando el niño comience a levantarse apoyándose en
sus manos y rodillas o alcance una altura de 22 pulgadas
(558.8 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses
de edad, lo que ocurra primero.
• No utilice la mesa para cambiar al bebé si está
dañada o rota.
• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir. 21
ACCESSOIRES:
Table à langer:
MISE EN GARDE :
RISQUE DE CHUTE: Les enfants ont subi des
blessures graves après une chute de tables à langer.
Les chutes peuvent se produire rapidement.
• RESTER à portée de bras.
• TOUJOURS xer la table à langer au cadre du parc de
bébé.Consulter les instructions, voir les pages 33 et 38
pour plus de détails.
RISQUE DE SUFFOCATION: les bébés ont
suffoqué en dormant sur les tables à langer. Les tables
à langer ne sont pas conçues pour un sommeil sûr.
• NE JAMAIS permettre au bébé de dormir sur une table à
langer.
• NE JAMAIS laisser la table à langer sur le dessus du le
grande moïse lorsqu’un enfant se trouve dans le parc.
Toujours placer la table à langer sur l’extérieur lorsqu’elle
n’est pas en train d’être utilisée.
• Ne pas utiliser le grande moïse et table à langer lorsque le
bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure
plus de 558,8 mm (22 po), pèse plus de 6,8 kg
(15 lb) ou est âgé de plus de 3 mois, peut importe quel
arrive en premier.
• Ne pas utiliser la table à langer si elle est endommagée
ou brisée.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster la
ceinture au besoin pour obtenir un ajustement serré.
22
TO ASSEMBLE CHANGING TABLE
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE LA TABLE À LANGER
ATTENTION: Playard and Full-size bassinet must be fully
assembled and securely locked before installing or using the
changing table feature (See To Assemble Playard and Full-
size bassinet sections, page 1 - 28).
ATENCIÓN: El corralito y la cuna de tamaño completo debe
estar montado por completo y trabado en forma segura
antes de instalar o usar la función del cambiador (Consulte
la sección Cómo montar el corralito y la cuna de tamaño
completo, páginas 1 - 28).
ATTENTION : Le parc de bébé et le moïse complet. doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser
la table à langer (Voir section sur l’assemblage du parc et le
moïse complet, pages 13 - 28).
14) •Connect the two (2) Long Curved Bars
together (Fig. 14a).
• Insert the assembled curved bars into the
Changing Table fabric (Fig. 14b). Slide the
Curved Bars around inside sleeve of the
Changing Table.
• Connect the two (2) Short Bars to each end
of the Long Curved Bar (Fig. 14c). Make
sure that the knobs are both facing down
and the same direction on each end (Fig.
14d).
• Conecte las dos (2) Barras curvadas largas
juntas (Fig. 14a).
• Introduzca las barras curvadas montadas en
la tela del Cambiador (Fig. 14b). Deslice las
Barras curvadas que están alrededor dentro
de la manga del Cambiador.
• Conecte las dos (2) Barras cortas a cada
extremo de la Barra curvada larga (Fig.
14c). Asegúrese de que ambas perillas
estén apuntando hacia abajo y a la misma
dirección en cada extremo (Fig. 14d).
• Raccorder ensemble les deux (2) longues
barres courbes (Fig. 14a).
• Insérez les longues barres courbes
assemblées dans le tissu de la table à
langer (Fig. 14b). Glisser les barres autour
du bord intérieur du tissu de la table.
• Attacher les deux (2) barres courtes à
chaque extrémité de la longue barre courbe
(Fig. 14c). Assurez-vous que les boutons
sont tous deux tournés dans la même
direction et vers le bas sur chaque extrémité
(Fig. 14d).
2 Long Curved Bars
2 Barras curvadas largas
2 longues barres courbes
2 Short Bar with Connector Knobs
2 Barras cortas con
Perillas conectoras
2 barres courtes avec
boutons connecteurs
1 Changing Table
1 Cambiador
1 table à langer
Fig. 14a
Fig. 14b
Fig. 14c
Fig. 14d
33 34
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
15) • Insert Connector Knob Prongs into
holes located on both corners of the
Playard (Fig. 15a).
• Turn the Connector Knobs counter
clockwise to lock into place (Fig. 15b).
• Flip Changing Table over onto Playard
(Fig. 15c).
• Snap the two (2) buttons on the ap
down onto the Playard (Fig. 15d).
• Introduzca los Dientes de la Perilla
conectora en los agujeros situados en
ambas esquinas del Corralito (Fig. 15a).
• Gire las Perillas conectoras en el sentido
contrario a las agujas del reloj para
trabarlo bien (Fig. 15b).
• Volteé el Cambiador sobre el corralito
(Fig. 15c).
• Cierre a presión los dos (2) botones de
la solapa en el Corralito (Fig. 15d).
• Insérez les broches des boutons
connecteurs dans les trous situés sur les
deux coins du parc (Fig. 15a).
• Tournez les boutons connecteurs dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour les verrouiller (Fig. 15b).
• Basculer la table à langer pour qu’elle
repose sur le parc (Fig. 15c).
• Attacher les deux (2) boutons sur le
rebord fermement sur le parc (Fig. 15d).
TO SECURE THE CHANGING TABLE TO THE PLAYARD
PARA ASEGURAR LA MESA CAMBIADORA A EL CORRALLITO
POUR FIXER LA TABLE À LANGER AU PARC
IMPORTANT! When the changing table is ipped up
into the upper position the changing table must be secured to
the playard frame using the hook and loop fasteners provided.
¡IMPORTANTE! Par cuando la mesa cambiadora
esta echada hacia arriba debe estar asegurada a el armazon
del corrallito usando la cinta de gancho y bucle proveida.
IMPORTANT ! Lorsque la table à langer est placée
au-dessus du parc, la table a langer doit être attachée au cadre
du parc à l’aide des courroies crochet et boucle fournies.
16) • Locate the hook and loop fasteners on
the bottom of the changing table and on
the inside of the side rails of the playard
(Fig. 16).
• Localize la cinta de gancho y bucle
debajo de la mesa cambiadora y del
lado de adentro de los rieles de los
lados (Fig.16).
• Repérer les courroies crochet et boucle
en dessous de la table à langer et a
l’interieur des côtés latéraux du parc
(Fig. 16).
17) • Flip the changing table into its upper
position (Fig. 17).
• Lanzar la mesa cambiadora en la
posicion de arriba (Fig. 17).
• Renverser la table à langer au-dessus
(Fig. 17).
Fig. 15b
Fig. 15a
Fig. 15d
Fig. 15c
Fig. 16
Fig. 17
35 36
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
18) • Secure the changing table to the playard
frame by fastening the hook and loop
fasteners on the underside of the changing
table to the side rails of the playard frame
(Fig. 18).
• Asegure la mesa cambiadora a el armazon
del corrallito jando las tiras de gancho
y bucle en la parte de abajo de la mesa
cambiadora a los rieles de lado del
armazon del corrallito (Fig. 18).
• Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor de la cintura del niño (Fig. 19b).
NO AJUSTE DE MÁS.
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: Nunca use el cambiador si está dañado o roto.
• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que les main et les bras sont hors du
systeme de retenue. Attachez l’enfant par la taille en attachant ensemble les
extrémités masculin et féminin de la boucle (Fig. 19a).
• Serrer la sangle autour de la taille de l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
mais confortable (Fig. 19b).
NE PAS TROP SERRER.
• Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS utiliser table à langer si elle est endommagée ou brisée.
• Sécuriser la table à langer au cadre du parc en attachant les
courroies crochet et boucle en dessous de la table à langer aux côtés
latéraux du parc (Fig. 18).
19) • Place child on changing table, make sure
hands and arms are clear of the restraint.
Bring the restraint around the child’s waist
and clip the male and female ends of the
buckle together (Fig. 19a).
• Tighten strap until it ts snug around child’s
waist (Fig. 19b).
DO NOT OVER TIGHTEN.
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER use changing table if
it is damaged or broken.
• Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos
no estén restringidos. Pase el dispositivo
de restricción por la cintura del niño y
enganche los extremos hembra y macho de
la hebilla (Fig. 19a).
Fig. 18
Fig. 19a
Fig. 19b
20) • Reverse (Fig. 18). Flip Changing Table to
the outside of the Playard. Unsnap fabric
ap of Changing Table from Playard. Twist
Connector Knobs clockwise to unlock
(Fig. 20a). Remove Changing Table from
Playard (Fig. 20b).
• Invierta (Fig. 18). Voltee el Cambiador
afuera del Corralito. Desabroche del
Corralito la solapa de tela del Cambiador.
Gire las Perillas conectoras en el sentido
de las agujas del reloj para destrabarlo
(Fig. 20a). Retire el Cambiador del
Corralito (Fig. 20b).
• Inversées (Fig. 18). Basculer la table pour
être à l’extérieur du parc. Détacher le
tissu de table du parc de bébé. Tournez
les boutons connecteurs dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déverrouiller les
boutons (Fig. 20a). Retirez la table du parc
(Fig. 20b).
TO REMOVE CHANGING TABLE
PARA RETIRAR EL CAMBIADOR
POUR ENLEVER LA TABLE À LANGER
Fig. 20a
Fig. 20b
TO USE CHANGING TABLE RESTRAINT SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTÈME DE RETENUE DE LA TABLE À LANGER
37 38
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

This manual suits for next models

1

Other Baby Trend Baby & Toddler Furniture manuals

Baby Trend Nursery Center PY81958 User manual

Baby Trend

Baby Trend Nursery Center PY81958 User manual

Baby Trend PY66A06F User manual

Baby Trend

Baby Trend PY66A06F User manual

Baby Trend Smart Steps Trend PLUS 2-in-1 Walker with Deluxe... User manual

Baby Trend

Baby Trend Smart Steps Trend PLUS 2-in-1 Walker with Deluxe... User manual

Baby Trend muv PY74 User manual

Baby Trend

Baby Trend muv PY74 User manual

Baby Trend Nursery Center User manual

Baby Trend

Baby Trend Nursery Center User manual

Baby Trend Lil Snooze Deluxe PY81XXXI User manual

Baby Trend

Baby Trend Lil Snooze Deluxe PY81XXXI User manual

Baby Trend PY81046 User manual

Baby Trend

Baby Trend PY81046 User manual

Baby Trend Nurcery Center PY81988 User manual

Baby Trend

Baby Trend Nurcery Center PY81988 User manual

Baby Trend smart steps BC20 S Series User manual

Baby Trend

Baby Trend smart steps BC20 S Series User manual

Baby Trend Nursery Center PY90973 User manual

Baby Trend

Baby Trend Nursery Center PY90973 User manual

Baby Trend Lil' SnoozePY86 C Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Lil' SnoozePY86 C Series User manual

Baby Trend TY01A User manual

Baby Trend

Baby Trend TY01A User manual

Baby Trend Twins PY66 F Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Twins PY66 F Series User manual

Baby Trend Deluxe User manual

Baby Trend

Baby Trend Deluxe User manual

Baby Trend WK14 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend WK14 A Series User manual

Baby Trend Nursery Center User manual

Baby Trend

Baby Trend Nursery Center User manual

Baby Trend Kid Cube PY21 A Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Kid Cube PY21 A Series User manual

Baby Trend EZRest Deluxe Nursery Center RC81F07 User manual

Baby Trend

Baby Trend EZRest Deluxe Nursery Center RC81F07 User manual

Baby Trend Nursery Center Playard PY81 Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Nursery Center Playard PY81 Series User manual

Baby Trend Lil Snooze Deluxe II RC86 C Series User manual

Baby Trend

Baby Trend Lil Snooze Deluxe II RC86 C Series User manual

Baby Trend Close N Cozy User manual

Baby Trend

Baby Trend Close N Cozy User manual

Baby Trend Nursery Center User manual

Baby Trend

Baby Trend Nursery Center User manual

Baby Trend 8274BCC User manual

Baby Trend

Baby Trend 8274BCC User manual

Baby Trend PY66 User manual

Baby Trend

Baby Trend PY66 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Bertini PEMBROOKE BR1302B4NR instruction manual

Bertini

Bertini PEMBROOKE BR1302B4NR instruction manual

Coziwow CW12K0330 user manual

Coziwow

Coziwow CW12K0330 user manual

Fisher-Price DPV70 Assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price DPV70 Assembly instructions

BIUCO BC788F user manual

BIUCO

BIUCO BC788F user manual

Oeuf CLASSIC 1CRSIDES manual

Oeuf

Oeuf CLASSIC 1CRSIDES manual

AFG F457 quick start guide

AFG

AFG F457 quick start guide

Costway TY579377 user manual

Costway

Costway TY579377 user manual

Fisher-Price N8142 manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8142 manual

Delta Childrens Products Simmons 325040 Assembly instructions

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products Simmons 325040 Assembly instructions

ubbi steel diaper pail Instructions and care

ubbi

ubbi steel diaper pail Instructions and care

Lifetime Kidsrooms 7032 Assembly instructions

Lifetime Kidsrooms

Lifetime Kidsrooms 7032 Assembly instructions

FabiMax 4736 Assembling Instruction

FabiMax

FabiMax 4736 Assembling Instruction

Chicco Polly Easy Instructions for use

Chicco

Chicco Polly Easy Instructions for use

Silver Cross Elegance manual

Silver Cross

Silver Cross Elegance manual

Fisher-Price 75986 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75986 user manual

Fisher-Price V8638 manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8638 manual

Trendteam OLE/EMMA 1839-614-01 installation instructions

Trendteam

Trendteam OLE/EMMA 1839-614-01 installation instructions

OKBABY Eggy manual

OKBABY

OKBABY Eggy manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.