BaByliss PRO BARBERSONIC BDISBOXE User manual

BARBERSONIC - BDISBOXE - E11a
BOITE DESINFECTANTE PROFESSIONNELLE
PROFESSIONAL DISINFECTANT BOX

2 3
FRANCAIS
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
Adaptateur USB CA92M
BOITE DESINFECTANTE
PROFESSIONNELLE
BDISBOXE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
A LIRE ATTENTIVEMENT ET A
CONSERVER
Laboîtededésinfectionprofession-
nelle Barbersonic de BaBylissPRO®
peut être alimentée par 3 piles C
ou par l’adaptateur USB fourni.
Elle est conçue pour contenir une
solution désinfectante à base de
Barbicide®, un désinfectant à base
d’alcool couramment utilisé dans
les salons de coiffure. Elle inclut
des paniers spécialement conçus
pour les guides de coupe et autres
outils de barbier. À la fermeture du
couvercle,lesoutilssontsubmergés
dans la solution désinfectante et
le cycle de nettoyage/vibrations
commence.
Remarque : Le cycle de nettoyage
peut être automatique ou contrôlé
manuellement.
Utiliser l’appareil uniquement avec
l’adaptateur USB fourni ou avec 3
piles C. Spécications électriques :
4,5 V C.C. (alimentée à piles) ou 5 V
C.C., (alimentée par USB).
Interrupteur Compartiment a piles
Adaptateur USB
Comment utiliser BarberSonic ?
1. Vérier que l’interrupteur est sur
“0”.
2. Vérierquel’appareilestbranché
à l’adaptateur USB par le biais
du câble USB fourni, ou installer
3 piles C dans le compartiment
à piles.
Remarque : Si vous branchez
l’adaptateur USB alors que les piles
sontenplace,l’appareilseraalimen-
té par la source d’alimentation USB
et non par les piles.
3. Placer l’appareil sur une surface
nivelée et stable et ouvrir le cou-
vercle.
4. Préparerlasolutiondésinfectante
selonlesinstructions dufabricant
(voirles exemples de proportions
de mélange).
5. Verser la solution désinfectante
dans la boîte jusqu’aux lignes de
remplissage“FILL LINE”situées sur
le côté et le devant de l’appareil.
6. Mettrelesguidesdecoupe,lames,
peignes,brossesou autresarticles
ne risquant pas d’être endom-
magés dans la boîte/les paniers

3
et fermer le couvercle pour les
submerger dans la solution dé-
sinfectante.
Remarque : Veiller à fermer/ouvrir
lecouvercledoucementpour éviter
tout débordement.
7.Pour activer le cycle de net-
toyage automatique (1 minute
de vibrations + 10 minutes de
lumière DEL) mettre l’interrup-
teur sur « CYCLE AUTOMA-
TIQUE», puis fermer le couvercle
; le cycle de nettoyage com-
mencera automatiquement. À
la n du cycle de nettoyage, la
lumières’éteindra,indiquantque
vous pouvez retirer les articles
de la solution désinfectante.
Pour activer le cycle de net-
toyage manuel (vibrations et
lumière DEL continues), mettre
l’interrupteur sur “I” et respecter
le temps de trempage de 10 mn.
Ligne de
remplissage
Ligne de
remplissage
Attention: Lorsque le cycle de net-
toyage manuel est activé en posi-
tion «I», il est important de noter
qu’il n’y a pas d’arrêt automatique.
Assurez-vous donc de respecter la
durée de trempage de 10 minutes
recommandée.
I - CYCLE MANUEL ACTIVE 0 - ETEINT
- CYCLE AUTOMATIQUE ACTIVE
8. REMARQUE : Tous les paniers
sont amovibles. Pour éviter les
risques de dommages, ne pas
attendre plus de 10 minutes
avant de retirer les articles en
plastique de la solution désin-
fectante. Suivre les directives
du fabricant du désinfectant
pour éviter les dommages.
Aprèslenettoyage/désinfectiondes
lames, il est conseillé de bien les
rincer et les sécher. Il est impératif
de les lubrier avant toute nouvelle
utilisation, car l’alcool présent dans
la solution élimine les lubrifiants
existants.

4 5
IMPORTANT : NE PAS IMMERGER
LES APPAREILS ÉLECTRIQUES.
NEPASPLACERLESTONDEUSES
ENTIÈRES DANS LE BAC DE DÉ
SINFECTION. SEULS LES AC
CESSOIRES DÉTACHABLES TELS
QUE LES LAMES, LES GUIDES
DE COUPES, PEIGNES ET LES
BROSSES PEUVENT ÊTRE IM
MERGÉS DANS LA SOLUTION
DÉSINFECTANTE.
LES ACCESSOIRESTRÈSCHAUDS
TÊTESDE COUPEPAREXEMPLE
DOIVENT ÊTRE REFROIDIS
AVANT TREMPAGE.
LE NONRESPECT DE CETTE
CONSIGNE POURRAIT ENDOM
MAGER VOTRE MATÉRIEL ET
ANNULER LA GARANTIE.
TOUJOURS RESPECTER LES
PROPORTIONS DE MÉLANGE
FOURNIES PAR LE FABRICANT
DU DÉSINFECTANT (DIFFÉRENTS
FABRICANTSPEUVENTREQUÉRIR
DESPROPORTIONS DE MÉLANGE
DIFFÉRENTES).
MISE EN GARDE : IL EST CONSEIL-
LÉ DE PRÉPARER/MÉLANGER
LA SOLUTION DÉSINFECTANTE
AVANT DE LA VERSER DANS LA
BOÎTE DE DÉSINFECTION. NE PAS
REMPLIR AU-DELÀ DES LIGNES
“FILL LINE”!
REMARQUE : LA PROPORTION
DE MÉLANGE DU DÉSINFECTANT
BARBICIDE® EST DE 60 ML (2 OZ)
DE DÉSINFECTANT POUR 945 ML
(32 OZ) D’EAU.
LAPROPORTION DEMÉLANGEDE
LA SOLUTION DESINFECTANTE
CONCENTREE HYGIENE PLUS EST
DE 10 ML (0.33 OZ) POUR 990 ML
(33 OZ) D’EAU..
MARQUE PROPORTIONS
DE MÉLANGE
DÉSINFECTANT EAU
HYGIENE PLUS
Solution Concentrée
1:99 20ml (0,66 oz ) / 2
tubes 10ml
JUSQU’A LA LIGNE DE REMPLISSAGE
“FILL LINE
BARBICIDE® 2:32 110 ml – (3,7 oz) JUSQU’A LA LIGNE DE REMPLISSAGE
“FILL LINE
BARBICIDE SPACIDE 1:128 15 ml (0,5 oz) JUSQU’A LA LIGNE DE REMPLISSAGE
“FILL LINE
LET’STOUCH 1:32 60 ml (2 oz) JUSQU’A LA LIGNE DE REMPLISSAGE
“FILL LINE
MOD CLEAN N/A 7g (0,25 oz ) / 2 sachets JUSQU’A LA LIGNE DE REMPLISSAGE
“FILL LINE
POURLES PROPORTIONS DEMÉLANGED’AUTRESMARQUES DEDÉSIN-
FECTANT,CONSULTERLETABLEAUCI-DESSOUS OU LESINSTRUCTIONS
DU FABRICANT.

5
NETTOYAGE
1. Chaque semaine, jeter la solu-
tion désinfectante et nettoyer
le panier et l’intérieur de la boîte
de désinfection avec de l’eau sa-
vonneuse tiède pour éliminer
les résidus.
2. Bienrincerlespanierset l’intérieur
de la boîte. NE PAS submerger
l’appareil dans l’eau ou autre li-
quide.
3. Après le nettoyage, préparer une
nouvelle solution désinfectante
selon les consignes du fabricant.
4. Verser la solution désinfectante
dans la boîte jusqu’à la ligne“FILL
LINE”.
5. SUIVRE TOUTE INSTRUCTION DE
NETTOYAGE SUPPLÉMENTAIRE
DU FABRICANT DU DÉSINFEC-
TANT.
Cet appareil est réservé à l’usage
professionnel
Aprèslenettoyage/désinfectiondes
lames, il est conseillé de bien les
rincer et les sécher. Il est impératif
de les lubrier avant toute nouvelle
utilisation, car l’alcool présent dans
la solution élimine les lubrifiants
existants.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
CONCERNANT LA SOLUTION
CONCENTREE DESINFECTANTE
HYGIENE PLUS
ATTENTION : LA SOLUTION HY-
GIENE PLUS A UNE HAUTE TOLE-
RANCE AVEC LE MATERIEL, MAIS
ELLE EST LIMITEE AVEC LE SILI-
CONE. SANS ALDEHYDE, NE PAS
MELANGER AVEC DES PRODUITS A
BASE D’ALDEHYDE. DANGEREUX!
TENIR HORS DE PORTEE DES EN-
FANTS. LIRE LES ETIQUETTES ET LES
INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT
AVANT L’UTILISATION. RESPECTER
LES PRECAUTIONS D’UTILISATION.
NE PAS IMMERGER LES APPAREILS
ELECTRIQUES. LES EQUIPEMENTS
TRES CHAUDS (TETES DE TON-
DEUSES PAR EXEMPLE) DOIVENT
ETRE REFROIDIS AVANT TREMPAGE.
RESPECTER LES REGLES DE SECU-
RITEPOUREVITERLES RISQUESD’IN-
CENDIEETTOUTCONTACT AVECLA
PEAU ET LES YEUX. INFLAMMABLE.
TENIR ELOIGNE DETOUTE FLAMME
OUSOURCE D’ETINCELLES. GARDER
LES RECIPIENTS BIEN FERMES. NE
PAS FUMER! RISQUE DE LESIONS
OCULAIRES GRAVES (EN CAS DE
CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER
ABONDAMMENTET CONSULTERUN
MEDECIN). LES REGLEMENTS D’HY-
GIENE ET DE SECURITE STIPULENT
QUE DES GANTS DOIVENT ETRE
PORTESLORSDELA MANIPULATION
DEDESINFECTANTSNON DESTINES
A LA PEAU. NE PAS STOCKER A UNE
TEMPERATURE > 25°C PENDANT
DE LONGUES PERIODES. NE PAS
UTILISER POUR LA DESINFECTION
D’EQUIPEMENTS INVASIFS. USAGE
PROFESSIONNEL.
BARBICIDE® EST UNE MARQUE
DÉPOSÉE DE KING INDUSTRIES.

6 7
ENGLISH
Please carefully read the safety
instructions before using the
appliance.
USB Adaptor CA92M
PROFESSIONAL
DISINFECTANT SOLUTION
BOX
BDISBOXE
READ THESE IMPORTANT INS-
TRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
The BaBylissPRO® Barbersonic pro-
fessional disinfectant solution box
can operate on 3 type C batteries
or the USB adaptor provided. It is
designed to hold Barbicide® disin-
fectant solution, an alcohol-based
disinfectant solution commonly
usedin hairstylingsalons. It includes
baskets specially designed to hold
cutting guides and other barber
tools. When the lid is closed, the
tools are immersed in the disin-
fectant solution and the cleaning/
vibrating cycle begins.
Note:The cleaning cycle may be set
to start automatically or manually.
Use the device only with the USB
adaptor provided or with 3 type C
batteries. Electrical specications:
4.5 VDC. (powered by type C batte-
ries)oror5.0VDC(poweredby USB).
Power switch Battery compartment
USB adaptor
How to use the BarberSonic
1. Make sure the power switch is in
the“0” position.
2. Make sure the device is plugged
into the USB adaptor using the
USB cable provided, or insert 3
type C batteries in the battery
compartment.
Note: If you plug the USB adap-
tor in after inserting the batteries,
the device will be powered by the
USB power supply and not by the
batteries.
3. Place the device on a level and
stable surface and open the lid.
4. Prepare the disinfectant solution
following the manufacturer’s
instructions (see examples for
mixing ratios).
5. Pour the disinfectant solution
into the box to the “FILL LINE”
located on the side and the front
of the device.
6. Place the cutting guides, blades,
combs, brushes and any other
tool that will not be damaged
in the box/the baskets and close

7
the lid to immerse them in the
disinfectant solution.
Note: Be sure to close/open the
lid gently to prevent any overow.
7. To start the automatic clea-
ning cycle (1 minute of vibrations
+ 10 minutes of LED light), turn the
switch to “AUTOMATIC CYCLE ”,
then shut the lid; the cleaning cycle
will start automatically. When the
cleaningcycle is complete,the light
will go out, indicating the you can
removethe items from the disinfec-
tant solution.
To start the cleaning cycle ma-
nually (vibrations and continuous
LED light), place the switch in the“I”
position and keep to the 10-minute
soaking time.
Fill line Fill line
Caution: When the manual clea-
ning cycle is set to the“I”position, it
is important to note that the device
willnotturno automatically.Make
sure, then, to stop the soaking time
after the recommended10 minutes
have elapsed.
I – MANUAL CYCLE ACTIVE 0 - OFF
- AUTOMATIC CYCLE ACTIVE
8. Note: All the baskets can be
removed. To avoid risk of da-
mage, do not leave plastic
items in the disinfectant so-
lution for longer than 10 mi-
nutes. Follow the disinfectant
manufacturer’s instructions to
prevent damage.
After cleaning/disinfecting the
blades, it is recommended that you
rinse and dry them thoroughly. It
is crucial to lubricate them every
timebeforeusingthem because the
alcoholin the solution eliminates all
existing lubricants.

8 9
IMPORTANT: NEVER IMMERSE
ELECTRICAL DEVICES. DO NOT
PUT ENTIRE TRIMMERS IN THE
DISINFECTING TUB. ONLY RE-
MOVABLE ACCESSORIES LIKE
BLADES, CUTTING GUIDES,
COMBS AND BRUSHES MAY BE
IMMERSEDINTHE DISINFECTANT
SOLUTION.
VERY HOT ACCESSORIES (E.G.,
CUTTING HEADS) SHOULD BE
COOL BEFORE SOAKING.
FAILURE TO FOLLOW THIS INS-
TRUCTION CAN RESULT IN DA-
MAGETOYOUREQUIPMENT AND
VOID THE WARRANTY.
ALWAYSFOLLOWTHE MIXINGRA-
TIOS SET BY THE DISINFECTANT
MANUFACTURER (DIFFERENT
MANUFACTURERS MAY REQUIRE
DIFFERENT MIXING RATIOS).
CAUTION: IT IS RECOMMENDED
YOUPREPARE/MIXTHE DISINFEC-
TANT SOLUTION BEFORE POUR-
ING IT INTO THE DISINFECTANT
SOLUTION BOX. DO NOT FILL
ABOVE THE“FILL LINE” MARKS!
NOTE: THE MIXING RATIO FOR
THE BARBICIDE® DISINFECTANT
SOLUTION IS 60 ML (2 OZ) OF
DISINFECTANT TO 945 ML (32
OZ) WATER.
THE MIXING RATIO FOR THE
HYGIENE PLUS CONCENTRATED
DISINFECTANT SOLUTION IS 10
ML (0.33 OZ) PER 990 ML (33 OZ)
WATER.
BRAND MIXING RATIO DISINFECTANT WATER
HYGIENE PLUS
Concentrated Solution
1:99 20ml (0,66 oz ) / 2
10ml tubes
TOTHE“FILL LINE”MARK
BARBICIDE® 2:32 110 ml – (3,7 oz) TOTHE“FILL LINE”MARK
BARBICIDE SPACIDE 1:128 15 ml (0,5 oz) TOTHE“FILL LINE”MARK
LET’STOUCH 1:32 60 ml (2 oz) TOTHE“FILL LINE”MARK
MOD CLEAN N/A 7g (0,25 oz ) / 2 packets TO THE“FILL LINE”MARK
FORTHEMIXINGRATIOSFOROTHERDISINFECTANTBRANDS,CONSULT
THE TABLE BELOW OR THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.

9
CLEANING
1. Oncea week, discard the disinfec-
tantsolution and clean the basket
and the inside of the disinfectant
box using warm soapy water to
eliminate residue.
2. Thoroughlyrinse thebaskets and
the inside of the box. DO NOT
immerse the device in water or
any other liquid.
3. After cleaning, prepare a new
disinfectant solution following
the manufacturer’s instructions.
4. Pourthedisinfectantsolution into
the box to the“FILL LINE”.
5. FOLLOW ALL THE ADDITIONAL
CLEANING INSTRUCTIONS PRO-
VIDED BY THE MANUFACTURER
OF THE DISINFECTANT.
This device is for professional
use only.
After cleaning/disinfecting blades,
it is recommended to thoroughly
rinse and dry them. It is essential
that they then be lubricated again
before use because the alcohol in
the solution eliminates all existing
lubricants.
PRECAUTIONS FOR USE RE-
GARDING THE HYGIENE PLUS
CONCENTRATED DISINFECTANT
SOLUTION
CAUTION : BASED PRODUCTS.
DANGER! KEEP OUT OF REACH OF
CHILDREN. READ THE LABELS AND
INSTRUCTIONS CAREFULLYBEFORE
USE. FOLLOW THE PRECAUTIONS
FOR USE. DO NOT IMMERSE ELEC-
TRICAL DEVICES. VERY HOT TOOLS
(E.G. TRIMMERS) MUST BE COOLED
BEFORE SOAKING. FOLLOW THE
SAFETY REGULATIONS TO AVOID
FIRE HAZARDS AND TO PREVENT
ANY CONTACT WITH THE SKIN OR
EYES. INFLAMMABLE. KEEP AWAY
FROM ANY FLAME OR SOURCE OF
SPARKS.KEEPCONTAINERS PROPER-
LY CLOSED. DO NOT SMOKE! RISK
OF SERIOUS DAMAGE TO THE EYES
(IN CASE OF CONTACT WITH EYES,
FLUSH WITH COPIOUS AMOUNTS
OF WATER AND CONSULT A PHYSI-
CIAN).HYGIENEAND SAFETY RULES
STATETHATGLOVESMUSTBEWORN
WHEN HANDLING DISINFECTANTS
NOT INTENDED FOR SKIN. DO NOT
STORE AT TEMPERATURES > 25°C
FORLONGPERIODS.DONOTUSETO
DISINFECT INVASIVE EQUIPMENT.
FOR PROFESSIONAL USE.
BARBICIDE®ISAREGISTEREDTRA-
DEMARK OF KING INDUSTRIES.

10 11
DEUTSCH
Bitte aufmerksam die
Sicherheitshinweiselesen,bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden.
USB-Adapter CA92M
PROFESSIONELLE
DESINFEKTIONSBOX
BDISBOXE
WICHTIGE HINWEISE - BITTE
AUFMERKSAM LESEN UND
AUFBEWAHREN
DieprofessionelleDesinfektionsbox
BarbersonicvonBaBylissPRO®kann
mit 3 C-Batterien oder dem beilie-
genden USB-Adapter betrieben
werden. Sie ist so konzipiert, dass
sieeine Desinfektionslösung aufder
Grundlage von Barbicide® enthält,
einemDesinfektionsmittelauf Alko-
holbasis,das häug in Friseursalons
verwendet wird. Sie enthält Körbe,
die speziell für Kammaufsätze und
andereBarbierutensilien konzipiert
sind. Beim Schließen des Deckels
werden die Utensilien in die Desin-
fektionslösung eingetaucht und
der Reinigungs-/Vibrationszyklus
beginnt.
Anmerkung: Der Reinigungszyklus
kann automatisch erfolgen oder
manuell gesteuert werden.
Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich mit dem beiliegen-
den USB-Adapter oder mit 3 C-Bat-
terien. Elektrische Spezikationen:
4,5 V DC (batteriebetrieben) oder 5
V DC (USB-betrieben).
Schalter Batteriefach
USB-Adapter
WiewirddieBarberSonicverwen-
det?
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter auf„0”steht.
2. Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät über das mitgelieferte
USB-Kabel an den USB-Adapter
angeschlossen ist, oder legen
Sie 3 C-Batterien in das Batte-
riefach ein.
Anmerkung: Wenn Sie den
USB-Adapter anschließen und
gleichzeitig Batterien eingelegt
sind, wird die das Gerät über den
USB-Anschluss und nicht über die
Batterien mit Strom versorgt.
3. Das Gerät auf eine gerade, sta-
bile Oberäche stellen und den
Deckel önen.
4. Die Desinfektionslösung nach
den Angaben des Herstellers
zubereiten (siehe Beispiele für
Mischungsverhältnisse).
5. Die Desinfektionslösung bis an
die «FILL LINE»-Markierungen an

11
der Seite und derVorderseite des
Geräts einfüllen.
6.Die Kammaufsätze, Klingen,
Kämme, Bürsten oder andere Ar-
tikel,die nicht beschädigt werden
können, in die Box/Körbe legen
und den Deckel schließen, um
sie in die Desinfektionslösung
zu tauchen.
Anmerkung: Achten Sie darauf,
dass Sie den Deckel langsam
schließen/öffnen, um ein Über-
laufen zu verhindern.
7. Um den automatischen Reini-
gungszyklus (1 Minute Vibration
+ 10 Minuten LED-Licht) zu akti-
vieren, den Schalter auf « ” AU-
TOMATIKZYKLUS»stellenunddann
den Deckel schließen; der Reini-
gungszyklus beginnt automatisch.
Am Ende des Reinigungszyklus
erlischt das Licht und zeigt damit
an, dass Sie die Gegenstände aus
der Desinfektionslösung nehmen
können.
Um den manuellen Reinigungs-
zyklus (ständige Vibrationen und
LED-Licht)zuaktivieren, den Schal-
terauf «I» stellen und die Einwirkzeit
von 10 min beachten.
Fülllinie Fülllinie
Achtung: Wenn der manuelle
Reinigungszyklus in der Position
«I» aktiviert ist, bedenken Sie bitte,
dasssichdasGerätdannnichtauto-
matisch abschaltet. Achten Sie also
selbst darauf, dass die empfohlene
Einwirkzeit von 10 Minuten einge-
halten wird.
I - MANUELLER ZYKLUS
AKTIVIERT
0 - AUS
- AUTOMATISCHER ZYKLUS AKTIV
8.ANMERKUNG: Alle Körbe
können entnommen werden.
Um Schäden zu vermeiden,
sollten Sie nicht länger als 10
Minuten warten, bevor Sie
Artikel aus Kunststoff wie-
der aus der Desinfektionslö-
sung nehmen. Beachten Sie
die Hinweise des Desinfek-
tionsmittel-Herstellers, um
Schäden zu vermeiden.
Nach dem Reinigen/Desinzieren
von Klingen sollten Sie diese gut
abspülenundtrocknen. Sie müssen
vorjeder neuenVerwendung unbe-
dingt neu geölt werden, da der Alk-

12 13
oholin der Lösungdie vorhandenen
Schmiermittel entfernt.
WICHTIG:KEINEELEKTROGERÄTE
EINTAUCHEN. LEGEN SIE KEINE
VOLLSTÄNDIGEN HAARSCH-
NEIDEMASCHINEN IN DEN DE-
SINFEKTIONSBEHÄLTER. NUR
ABNEHMBARE ZUBEHÖRTEILE
WIE KLINGEN, KAMMAUFSÄTZE,
KÄMME UND BÜRSTEN DÜRFEN
IN DIE DESINFEKTIONSLÖSUNG
EINGETAUCHT WERDEN.
SEHR HEISSE ZUBEHÖRTEILE (Z.
B. SCHERKÖPFE) MÜSSEN VOR
DEM EINTAUCHEN ABGEKÜHLT
WERDEN.
ANDERNFALLS KANN IHR MATE-
RIAL BESCHÄDIGTWERDEN UND
DIE GARANTIE VERFALLEN.
HALTEN SIE SICH IMMER AN DIE
VOM HERSTELLER DES DESIN-
FEKTIONSMITTELS ANGEGEBE-
NEN MISCHUNGSVERHÄLTNISSE
(VERSCHIEDENE HERSTELLER
KÖNNEN UNTERSCHIEDLICHE
MISCHUNGSVERHÄLTNISSE
VORGEBEN).
ACHTUNG: IST ES RATSAM, DIE
DESINFEKTIONSLÖSUNGVORZU-
BEREITEN/ZU MISCHEN, BEVOR
SIE IN DIE DESINFEKTIONSBOX
GEFÜLLT WIRD. NICHT ÜBER DIE
«FILL LINE»-MARKIERUNGEN HI-
NAUS BEFÜLLEN!
ANMERKUNG: DAS MISCHUNGS-
VERHÄLTNIS DES DESINFEK-
TIONSMITTELS BARBICIDE®
BETRÄGT 60 ML (2 OZ) DESIN-
FEKTIONSMITTEL AUF945ML(32
OZ) WASSER.
DAS MISCHUNGSVERHÄLTNIS
DER KONZENTRIERTEN DESIN-
FEKTIONSMITTELLÖSUNG HY-
GIENEPLUSBETRÄGT10ML(0,33
OZ) AUF 990 ML (33 OZ)WASSER.
MARKE MISCHVE-
RHÄLTNIS
DESINFEKTIONSMIT-
TEL
WASSER
HYGIENE PLUS
Konzentrierte Lösung
1:99 20ml (0,66 oz ) / 2
Tuben 10ml
BIS ZUR MARKIERUNG «FILL LINE“
BARBICIDE® 2:32 110 ml – (3,7 oz) BIS ZUR MARKIERUNG «FILL LINE“
BARBICIDE SPACIDE 1:128 15 ml (0,5 oz) BIS ZUR MARKIERUNG «FILL LINE“
LET’STOUCH 1:32 60 ml (2 oz) BIS ZUR MARKIERUNG «FILL LINE“
MOD CLEAN N/A 7g (0,25 oz ) / 2 Beutel BIS ZUR MARKIERUNG «FILL LINE“
DIE MISCHUNGSVERHÄLTNISSE ANDERER DESINFEKTIONSMITTEL-
MARKEN FINDEN SIE IN DER TABELLE UNTEN ODER DEN ANGABEN
DES HERSTELLERS.

13
REINIGEN
1. Jede Woche die Desinfektionslö-
sung wegschütten und den
Korb und das Innere der De-
sinfektionsbox mit lauwarmem
Seifenwasser reinigen, um
Rückstände zu entfernen.
2. DieKörbe und das Innereder Box
gut ausspülen. Das Gerät nicht in
WasseroderandereFlüssigkeiten
untertauchen.
3. Nach der Reinigung eine neue
Desinfektionslösung nach den
Anweisungen des Herstellers
vorbereiten.
4. DieDesinfektionsmittellösungbis
zur«FILL LINE»-Markierung indie
Box gießen.
5.BEACHTEN SIE ALLE
ZUSÄTZLICHEN REINIGUNG-
SANWEISUNGEN DES DESINFEK-
TIONSMITTEL-HERSTELLERS.
DiesesGerätistausschließlichfür
den professionellen Gebrauch
bestimmt
Nach dem Reinigen/Desinzieren
von Klingen sollten Sie diese gut
abspülenundtrocknen. Sie müssen
vorjeder neuenVerwendung unbe-
dingt neu geölt werden, da der Alk-
oholin der Lösungdie vorhandenen
Schmiermittel entfernt.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR
DIE ANWENDUNG VON HYGIENE
PLUS DESINFEKTIONSMITTEL-
KONZENTRAT
VORSICHT: DIE HYGIENEPLUS-LÖ-
SUNG HAT EINE HOHE MATERIAL-
VERTRÄGLICHKEIT, DIE JEDOCH
BEI SILIKON EINGESCHRÄNKT IST.
SIE IST ALDEHYDFREI, NICHT MIT
PRODUKTEN AUF ALDEHYDBA-
SIS MISCHEN. GEFÄHRLICH! AUS-
SERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN AUFBEWAHREN. DIE
ETIKETTEN UND ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG
DURCHLESEN. BEI DER VERWEN-
DUNG ALLE VORSICHTSMASSNA-
HMEN BEACHTEN. KEINE ELEKTRO-
GERÄTE EINTAUCHEN. SEHR HEISSE
ZUBEHÖRTEILE (z.B. SCHERKÖPFE)
MÜSSEN VOR DEM EINTAUCHEN
ABGEKÜHLT WERDEN. IMMER
DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEACHTEN, UM BRANDGEFAHR
UND KONTAKT MIT HAUT UND AU-
GENZUVERMEIDEN. ENTZÜNDBAR.
VON FLAMMEN ODER FUNKEN-
QUELLENFERNHALTEN. DIE BEHÄL-
TER IMMER GUT VERSCHLOSSEN
HALTEN. NICHT RAUCHEN! GEFAHR
SCHWERERAUGENVERLETZUNGEN
(BEI AUGENKONTAKT GRÜNDLICH
AUSSPÜLEN UND ÄZTLICHEN RAT
EINHOLEN). DIE GESUNDHEITS-
UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BESAGEN, DASS BEIM UMGANG
MIT DESINFEKTIONSMITTELN, DIE
NICHT FÜR DIE HAUT BESTIMMT
SIND, HANDSCHUHE GETRAGEN
WERDEN MÜSSEN. NICHT ÜBER
LÄNGERE ZEITRÄUME HINWEG BEI
TEMPERATUREN > 25° C LAGERN.
NICHT ZUR DESINFEKTION VON
UTENSILIEN VERWENDEN, DIE IN
DIE HAUT EINDRINGEN. PROFES-
SIONELLE VERWENDUNG.
BARBICIDE®IST EINEINGETRAGE-
NES WARENZEICHEN VON KING
INDUSTRIES.

14 15
NEDERLANDS
Lees vóór gebruik van het
apparaat de
veiligheidsinstructies.
USB-adapter CA92M
PROFESSIONELE
DESINFECTIEBOX
BDISBOXE
BELANGRIJKE INSTRUCTIES -
LEES DEZE ZORGVULDIG DOOR
EN BEWAAR ZE
De BaBylissPRO® Barbersonic Pro-
fessionele Desinfectiebox werkt op
3 C-batterijen of met de meegele-
verdeUSB-adapter.Hijis ontworpen
om een desinfecterende oplossing
te bieden op basis van Barbicide®,
een desinfectiemiddel op alcohol-
basis dat vaak wordt gebruikt in
haarsalons. Hij bevat comparti-
menten die speciaal zijn ontwor-
pen voor opzetkammen en ander
kappersgereedschap. Wanneer het
deksel wordt gesloten, worden het
gereedschap ondergedompeld in
de desinfecterende oplossing en
begintde reinigings-/trillingscyclus.
Opmerking: Dereinigingscycluskan
automatisch of handmatig worden
geregeld.
Gebruik het apparaat alleen met de
meegeleverde USB-adapter of met
3C-batterijen.Elektrischespecica-
ties: 4,5 V DC (op batterijen) of 5 V
DC (met USB).
Schakelaar Batterijvak
USB-adapter
Het gebruik van de BarberSonic
1. Controleer of de schakelaar op
‘0’staat.
2. Controleer of het apparaat is
aangesloten op de USB-adapter
met de meegeleverde USB-kabel
of plaats 3 C-batterijen in het
batterijvak
Opmerking: Als u de USB-adapter
aansluit terwijl de batterijen ook
geplaatst zijn, werkt het apparaat
op de USB-voedingsbron, niet op
de batterijen.
3. Plaatshet apparaat op een vlakke,
stabieleondergronden open het
deksel.
4. Bereiddedesinfecterendeoplos-
sing voor volgens de instructies
van de fabrikant (zie voorbeel-
den van mengverhoudingen).
5. Giet de desinfectievloeistof in
de box tot aan de vullijnen (FILL
LINE) aan de zijkant en voorkant
van het apparaat.
6. Plaatsde opzetkammen,messen,
kammen, borstels en andere niet
kwetsbare voorwerpen in de box

15
of de compartimenten en sluit
het deksel om ze in de desinfec-
terende oplossing te dompelen.
Opmerking: Wees voorzichtig bij
het openen en sluiten van het dek-
sel, om morsen te voorkomen.
7. Om de automatische reini-
gingscyclus aan te zetten (1
minuut trillen + 10 minuten LED-
lamp) zet u de schakelaar op «
AUTOMATISCHE CYCLUS» en sluit u
hetdeksel;dereinigingscyclusstart
danautomatisch. Aan het einde van
dereinigingscyclusgaathetlampje
uitomaante geven dat u de spullen
uit de ontsmettingsoplossing kunt
verwijderen.
Om de handmatige reinigingscy-
clus (continue trillen en continue
LED-lamp) aan te zetten, zet u de
schakelaar op “I” en houdt u een
dompeltijd aan van 10 minuten.
Vullijn Vullijn
NB: Wanneer de handmatige reini-
gingscyclus in stand “I” staat, is het
belangrijkte wetendat het apparaat
niet automatisch uit gaat. Zorg er
dus zelf voor dat u zich houdt aan
de aanbevolen dompeltijd van 10
minuten.
I - HANDMATIGE CYCLUS
ACTIEF
0 – UIT
- AUTOMATISCHE CYCLUS ACTIEF
8. OPMERKING: Alle comparti-
mentenzijn uitneembaar.Laat
plastic producten niet langer
dan10minutenwekenindede-
sinfectievloeistof, om schade
eraan te voorkomen. Volg de
instructies van de fabrikant
van het desinfectiemiddel om
schade te voorkomen.
Na het reinigen/desinfecteren van
de messen adviseren wij deze eerst
goed af te spoelen en af te drogen.
Het is heel belangrijk om ze daarna
opnieuw te oliën voordat ze weer
worden gebruikt, omdat de alco-
hol in de vloeistof de olie heeft
verwijderd.

16 17
BELANGRIJK: DOMPEL ELEK-
TRISCHE APPARATEN NIET
ONDER. PLAATS NIET HELE
TONDEUSES EN TRIMMERS IN
DE DESINFECTIEBOX. ALLEEN
AFNEEMBARE ACCESSOIRES
ZOALSMESSEN, OPZETKAMMEN,
KAMMEN EN BORSTELS KUNNEN
IN DE DESINFECTIEVLOEISTOF
WORDEN ONDERGEDOMPELD.
LAAT HETE OPZETSTUKKEN
(ZOALS BIJVOORBEELD TRI-
MKOPPEN) EERST AFKOELEN
VOORDATZEWORDENONDERGE-
DOMPELD.
GEBEURT DIT NIET DAN KAN DAT
LEIDENTOTSCHADEAANUWAP-
PARATUURENKANUWGARANTIE
KOMEN TE VERVALLEN.
HOUD U ALTIJD AAN DE MEN-
GVERHOUDINGEN DIE DOOR
DE FABRIKANT VAN HET DESIN-
FECTIEMIDDEL ZIJN VERSTREKT
(VERSCHILLENDE FABRIKANTEN
KUNNEN VERSCHILLENDE MEN-
GVERHOUDINGEN HANTEREN).
WAARSCHUWING: WIJ RADEN
AAN DE DESINFECTIEVLOEISTOF
EERST TE BEREIDEN/MENGEN
VOORDAT U DEZE IN DE DESIN-
FECTIEBOXGIET.VULDEBAKNIET
BOVEN DE VULLIJN (FILL LINE)!
OPMERKING: DE MENGVERHOU-
DING VAN BARBICIDE® DESIN-
FECTIEMIDDEL IS 60 ML DESIN-
FECTIEMIDDELOP945MLWATER.
DE MENGVERHOUDING VAN DE
GECONCENTREERDE DESINFEC-
TIEVLOEISTOF HYGIËNE PLUS IS
10 ML PER 990 ML WATER.
MERK MENGVE-
RHOUDINGEN
DESINFECTIEMIDDEL WATER
HYGIËNE PLUS
Geconcentreerde
oplossing
1:99 20ml (0,66 oz ) / 2
buisjes van 10 ml
TOT AAN DEVULLIJN‘FILL LINE’
BARBICIDE® 2:32 110 ml – (3,7 oz) TOT AAN DEVULLIJN‘FILL LINE’
BARBICIDE SPACIDE 1:128 15 ml (0,5 oz) TOT AAN DEVULLIJN‘FILL LINE’
LET’STOUCH 1:32 60 ml (2 oz) TOT AAN DEVULLIJN‘FILL LINE’
MOD CLEAN N/A 7g (0,25 oz ) / 2 zakjes TOT AAN DEVULLIJN‘FILL LINE’
RAADPLEEG DE ONDERSTAANDE TABEL OF DE INSTRUCTIES VAN DE
FABRIKANT VOOR DE MENGVERHOUDINGEN VAN DESINFECTIEMID-
DELEN VAN ANDERE MERKEN.

17
REINIGEN
1. Gooi de desinfectievloeistof we-
kelijks weg en maak het compar-
timent en de binnenkant van de
desinfectieboxschoon met warm
zeepsop om vuil te verwijderen.
2. Spoel de compartimenten en de
binnenkant van de box goed af
maar dompel het apparaat NIET
onder water of in een andere
vloeistof.
3. Bereidna hetreinigeneennieuwe
desinfectievloeistofvoor volgens
de instructies van de fabrikant.
4. Giet de desinfectievloeistof in de
box tot aan de vullijn (FILL LINE).
5.VOLG OOK EVENTUELE AAN-
VULLENDE REINIGINGSINSTRUC-
TIESVAN DE FABRIKANT VAN HET
DESINFECTIEMIDDEL OP.
Dit apparaat is alleen voor pro-
fessioneel gebruik
Na het reinigen/desinfecteren van
de messen adviseren wij deze eerst
goed af te spoelen en af te drogen.
Het is heel belangrijk om ze daarna
opnieuw te oliën voordat ze weer
worden gebruikt, omdat de alco-
hol in de vloeistof de olie heeft
verwijderd.
VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR HET GEBRUIK MET DE
GECONCENTREERDE DESINFEC-
TERENDE OPLOSSING HYGIËNE
PLUS
NB: DE HYGIENE PLUS-OPLOSSING
WORDTGOEDGETOLEREERDDOOR
HET MATERIAAL, MAAR IS MINDER
GESCHIKT VOOR SILICONEN. BEVAT
GEEN ALDEHYDE, NIET MENGEN
MET ALDEHYDE-PRODUCTEN.
GEVAARLIJK! BUITEN BEREIK VAN
KINDERENHOUDEN. LEESVOOR GE-
BRUIK DE ETIKETTEN EN INSTRUC-
TIES ZORGVULDIG DOOR. NEEM
DE VOORZORGSMAATREGELEN
VOOR GEBRUIK IN ACHT. DOMPEL
ELEKTRISCHE APPARATEN NIET
ONDER. LAAT HETE APPARATUUR
(ZOALS SCHEERKOPPEN) EERST
AFKOELEN VOORDAT ZE WOR-
DEN ONDERGEDOMPELD. NEEM
DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
IN ACHT OM BRANDGEVAAR EN
CONTACT MET HUID EN OGEN TE
VOORKOMEN. ONTVLAMBAAR. UIT
DE BUURT VAN VLAMMEN OF VON-
KENHOUDEN.HOUDDE BOXGOED
GESLOTEN. NIET ROKEN! RISICO OP
ERNSTIGE OOGBESCHADIGING (IN
GEVALVANCONTACTMETDEOGEN,
GRONDIGUITSPOELENENMEDISCH
ADVIES INWINNEN). HYGIËNE- EN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BEPALEN DAT HANDSCHOENEN
MOETEN WORDEN GEDRAGEN BIJ
HET HANTEREN VAN DESINFECTIE-
MIDDELEN DIE NIET VOOR DE HUID
ZIJN BEDOELD. NIET GEDURENDE
LANGE TIJD BEWAREN BIJ TEMPE-
RATUREN > 25°C. NIET GEBRUIKEN
OM INVASIEVE APPARATUUR MEE
TEDESINFECTEREN.VOORPROFES-
SIONEEL GEBRUIK.
BARBICIDE® IS EEN GERE-
GISTREERD HANDELSMERK VAN
KING INDUSTRIES.

18 19
ITALIANO
Leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio.
Adattatore USB CA92M
BOX DISINFETTANTE
PROFESSIONALE
BDISBOXE
ISTRUZIONI IMPORTANTI: LEG-
GEREATTENTAMENTEECONSER-
VARE
Il box disinfettante professionale
Barbersonic di BaBylissPRO® può
essere alimentato da 3 pile C o
con l’adattatore USB fornito in
dotazione. È stato progettato per
contenere una soluzione a base
di Barbicide®, disinfettante a base
d’alcool molto diuso nei saloni di
acconciatura. Include dei cestelli
specificamente progettati per le
guide di taglio e altri strumenti da
barbiere. Alla chiusura del coper-
chio, gli strumenti vengono im-
mersi nella soluzione disinfettante
e ha inizio il ciclo di igienizzazione/
vibrazioni.
Nota: il ciclo di igienizzazione può
essere automatico o controllato
manualmente.
Utilizzarel’apparecchiounicamente
conl’adattatoreUSB fornito in dota-
zione con 3 pile C. Speciche elet-
triche: 4,5 V C.C. (alimentazione
a pile) o 5 V C.C. (alimentazione
tramite attacco USB).
Interruttore Alloggiamento
delle pile
Adattatore USB
Utilizzo di BarberSonic
1. Controllare che l’interruttore sia
su“0”.
2. Controllare che l’apparecchio
sia attaccato all’adattatore USB
tramite il cavo USB fornito in do-
tazione, oppure inserire 3 pile
C nell’alloggiamento delle pile.
Nota: se l’adattatore USB viene
collegatoquando nell’alloggiamen-
to sono inserite le pile, l’alimen-
tazione dell’apparecchio avviene
tramite il collegamento USB e non
tramite pile.
3. Posizionare l’apparecchio su una
supercie piatta e stabile e aprire
il coperchio.
4. Preparare la soluzione disinfet-
tante secondo le istruzioni del
produttore (vedere gli esempi di
proporzione nel miscelare).
5. Versare la soluzione disinfettante
nel box no alla linea di riempi-
mento “FILL LINE” posta di lato
e sulla parte frontale dell’appa-

19
recchio.
6. Mettere guide di taglio, lame,
pettini,spazzole o altri articoli che
non rischiano di danneggiare nel
box/nei cestelli, quindi chiudere
il coperchio per immergere gli
strumenti nella soluzione disin-
fettante.
Nota: fare attenzione a chiudere/
aprire il coperchio con delicatezza,
al ne di evitare qualsiasi traboc-
camento.
7. Per attivare il ciclo di igieniz-
zazione automatico (1 minuto di
vibrazioni + 10 minuti di luce DEL),
metterel’interruttoresu « CICLO
AUTOMACO», quindi chiudere il
coperchio. Il ciclo di igienizzazione
hainizioautomaticamente.Allane
del ciclo di igienizzazione, la luce si
spegne: ciò indica che è possibile
togliere gli oggetti dalla soluzione
disinfettante.
Per attivare il ciclo di igienizza-
zione manuale (vibrazioni e luce
DEL continue), mettere l’interrut-
tore su “I” e rispettare un tempo di
immersione di 10 min.
Linea di
riempimento
Linea di
riempimento
NB: Wanneer de handmatige reini-
gingscyclus in stand “I” staat, is het
belangrijkte wetendat het apparaat
niet automatisch uit gaat. Zorg er
dus zelf voor dat u zich houdt aan
de aanbevolen dompeltijd van 10
minuten.
I – CICLO MANUALE ATTIVATO 0 – SPENTO
- CICLO AUTOMATICO ATTIVATO
8. NOTA: tutti i cestelli sono amo-
vibili. Per evitare rischi di dan-
ni, non lasciar passare più di
10 minuti prima di togliere gli
articoli in plastica dalla solu-
zione disinfettante. Seguire
le direttive del produttore del
disinfettante per evitare qual-
siasi danno.
Dopo l’igienizzazione/disinfezione
dellelame,si consiglia di sciacquare
bene e di asciugare. È fondamen-
tale lubricarle prima di qualsiasi
ulteriore utilizzo, dato che l’alcool
presente nella soluzione elimina
tutti i lubricanti esistenti.

20 21
IMPORTANTE: NON IMMERGERE
GLIAPPARECCHIELETTRICI. NON
IMMERGERE L’INTERO RASOIO
NEL CONTENITORE DI DISINFE-
ZIONE. SOLO GLI ACCESSORI
AMOVIBILI COME LAME, GUIDE
DI TAGLIO, PETTINI E SPAZZOLE
POSSONO ESSERE IMMERSI NEL-
LA SOLUZIONE DISINFETTANTE.
GLI ACCESSORI MOLTO CALDI
(PER ESEMPIO LE TESTINE DI TA-
GLIO)DEVONO ESSERE LASCIATE
RAFFREDDARE PRIMA DELL’IM-
MERSIONE
ILMANCATORISPETTODIQUESTE
ISTRUZIONIPUÒCAUSAREDANNI
AI MATERIALI E COMPORTARE,
INOLTRE,L’ANNULLAMENTODEL-
LA GARANZIA.
RISPETTARESEMPRE LEPROPOR-
ZIONIDI MISCELAZIONE FORNITE
DALPRODUTTOREDEL DISINFET-
TANTE (PRODUTTORI DIVERSI
POSSONOINDICAREPROPORZIO-
NI DI MISCELAZIONE DIVERSE).
ATTENZIONE: SI CONSIGLIA DI
PREPARARE/MISCELARE LA SO-
LUZIONE DISINFETTANTE PRIMA
DI VERSARLA NEL BOX DI DISIN-
FEZIONE. NON RIEMPIRE OLTRE
L’INDICAZIONE “FILL LINE”!
NOTA: LA PROPORZIONE DI MIS-
CELAZIONE DEL DISINFETTANTE
BARBICIDE® È DI 60 ML (2 ONCE)
DI DISINFETTANTE PER 945 ML
(32 ONCE) D’ACQUA.
LA PROPOZIONE DI MISCELA-
ZIONE DELLA SOLUZIONE DISIN-
FETTANTECONCENTRATAHYGIE-
NE PLUS È DI 10 ML (0,33 ONCE)
PER 990 ML (33 ONCE) D’ACQUA.
MARCA PROPORTIONS
DE MÉLANGE
DÉSINFECTANT EAU
HYGIENE PLUS
Soluzione Concentrata
1:99 20ml (0,66 once) / 2
tubi 10ml
FINO ALLA LINEA DI RIEMPIMENTO
“FILL LINE”
BARBICIDE® 2:32 110 ml – (3,7 once) FINO ALLA LINEA DI RIEMPIMENTO
“FILL LINE”
BARBICIDE SPACIDE 1:128 15 ml (0,5 once) FINO ALLA LINEA DI RIEMPIMENTO
“FILL LINE”
LET’STOUCH 1:32 60 ml (2 once) FINO ALLA LINEA DI RIEMPIMENTO
“FILL LINE”
MOD CLEAN N/A 7g (0,25 once)/2
sacchetti
FINO ALLA LINEA DI RIEMPIMENTO
“FILL LINE”
PER LE PROPORZIONI DI MISCELAZIONE DI ALTRE MARCHE DI DISIN-
FETTANTE, CONSULTARE LA TABELLA RIPORTATA DI SEGUITO O LE
ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE.
Table of contents