Beaba SterilExpress User manual

STERIL’EXPRESS EVOLUTIF
www.beaba.com
FR Notice d’utilisation
EN Instructions
NL Handleiding
DE Gebrauchsanweisung
ES
Folleto de Instrucciones
IT Istruzioni per l’uso
RU Инструкция
PT
Instruçoes de utilização
SE Bruksanvisning
DK Brugsanvisning
HU Használati utasítás
RO Manual de utilizare
PL Instrukcja obsługi
GR Οδηγίες Xρήσης
TR Kullanım kılavuzu
AR

2
CONSIGNES DE SECURITE / IMPORTANT :
• Une mauvaise utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures : suivez toujours ces instructions.
• Cet appareil chauffe l’eau jusqu’à 100°C, ne jamais manipuler le produit lorsqu’il est en marche.
• En utilisation, l’appareil contient de l’eau chaude ainsi que de la vapeur d’eau :
ATTENTION, RISQUE DE BRULURE
Ne pas soulever la cloche lorsque le produit
est en fonctionnement.
• Ne jamais lancer un cycle sans eau dans l’unité de chauffage.
• Ne jamais toucher la plaque chauffante avec la main à la n du cycle.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans eau dans la cuve.
• Lavez-vous bien les mains avant de manipuler les produits et les aliments de votre bébé.
• Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, de plaques chauffantes, etc.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le couvrez pas lorsqu’il est utilisé.
USAGE
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles bénécient d’une
surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si
elles comprennent les risques encourus.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que : les
cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail, les fermes,
les clients d’hôtels, de motels et autres environnements résidentiels, les chambres d’hôtes.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE:
• Cet appareil ne doit pas être immergé
• Éteigner l’appareil avant de le débrancher.
• Débrancher l’appareil avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
• Débrancher l’appareil si vous le laissez sans surveillance.
• N’utiliser pas votre appareil si le câble d’alimentation est endommagé*.
• Débrancher l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement*
• Débrancher l’appareil s’il est endommagé (appareil tombé, cassé, etc...)*
* Contacter immédiatement le service client.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
FRFR
160ml
140
120
100
80
60
40
20
7
8
21
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Base électrique / Cuve
Bouton ON / OFF
Plateau biberon
Corps
Plateau tétines
Cloche
Doseur d’eau
Pince biberons et accessoires
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA PRESENTE NOTICE ET LA CONSERVER

3
vente ou des personnes de qualication similaires an d’éviter tout danger.
VIGILANCE / ENFANTS:
• Garder l’appareil et son cordon électrique hors de portée des enfants.
• Le nettoyage de l’appareil ne doit pas être effectué par un enfant.
• L’entretien de l’appareil ne doit pas être effectué par un enfant.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil
MODE D’EMPLOI
• Avant la première utilisation, effectuer un cycle de stérilisation avec 100 ml d’eau, sans biberon ni
accessoire.
• Avant chaque cycle de stérilisation, nettoyer tous les biberons et accessoires à l’eau chaude
savonneuse avec un goupillon, puis rincer.
Mode Maxi
Nombre biberons Quantité d’eau Temps de cycle
2 60 ml 6 min
6 100 ml 10 min
8 150 ml 13 min
Mode Mini
Type de produit Quantité d’eau Temps de cycle
Sucettes et accessoires 60 ml 6 min
• Brancher l’appareil sur une prise adaptée.
• Appuyer sur le bouton ON / OFF 2pour commencer le cycle de stérilisation.
• A la n du cycle, le stérilisateur s’éteint automatiquement.
• Attendre 3 minutes avant d’ouvrir le produit.
• Retirer les biberons et accessoires à l’aide de la pince pour biberons et accessoires 8
• Pour des raisons de sécurité, laissez refroidir l’appareil pendant 20 minutes environ avant de refaire
une opération de stérilisation.
ATTENTION ! La vapeur qui s’échappe du couvercle ainsi que le couvercle sont très chauds
en n de cycle !
ENTRETIEN
Toujours débrancher l’appareil avant de procéder à son nettoyage.
• Nettoyer la cuve et les surfaces avec un linge humide ou une éponge essorée. Essuyer soigneusement.
• Détartrer périodiquement la cuve de chauffage exclusivement avec le liquide d’entretien Béaba ou
un produit équivalent à base de vinaigre d’alcool alimentaire : dans l’appareil froid non raccordé au
secteur, verser un mélange de 15 mL d’eau et de 15 mL de vinaigre d’alcool. Laisser reposer une nuit
complète puis vider le contenu de la cuve. Renouveler l’opération si nécessaire jusqu’à élimination
complète du calcaire. Nettoyer ensuite l’intérieur de la cuve à l’aide d’un linge humide. Ne jamais
utiliser de détartrant chimique ou de détartrant à cafetière dans la cuve.
123
4 5 6
123

4
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau, ni le placer sous le jet du robinet.
• Vérier régulièrement que la cuve est propre.
• Un détartrage régulier est IMPERATIF pour garantir la durée de vie de votre appareil.
FICHE TECHNIQUE
Tension : 230 V – 50 Hz
Puissance : 600 W.
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne pas La prise n’est pas branchée
sur le secteur
Brancher la prise de l’appareil
sur une prise adaptée
La cloche ou le corps ne
s’emboite pas correctement
sur le plateau
Vous avez inversé les plateaux
ou alors ils sont dans le
mauvais sens.
Remettez les éléments comme
indiqué précédemment
La stérilisation s’arrête en
cours de cycle
Il y a des dépôts de calcaire
sur la cuve
Procéder au détartrage du pro-
duit comme indiqué ci-dessus
Il n’y a pas sufsamment de
vapeur
Il y a des dépôts de calcaire
sur la cuve
Procéder au détartrage du pro-
duit comme indiqué ci-dessus
Les autres marques de biber-
on conviennent-elles ?
Oui, la taille de notre appareil
est sufsamment grande pour
la plupart des marques de
biberons disponibles dans le
commerce.
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
La directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser le taux
de valorisation et de recyclage des matériaux qui les composent, et de réduire l’impact sur la
santé humaine et sur l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les
produits pour vous rappeler les obligations de collecte sélective.
GARANTIE
Le STERIL’EXPRESS EVOLUTIF de BEABA bénécie d’une garantie de 24 mois à compter de la date
d’achat. Durant cette période, nous garantissons la réparation gratuite de tout défaut résultat d’un vice
matériel ou d’un vice de fabrication. Cette garantie est soumise à l’évaluation nale de l’importateur.
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations complémentaires, consultez le site Web de
Béaba ou contactez le service consommateurs Béaba.
Si vous constatez un défaut, consultez tout d’abord le manuel d’utilisation.
En l’absence de réponse claire dans le manuel, contactez le fournisseur via le site internet www.beaba.
com.
NULLITE DE LA GARANTIE
En cas d’utilisation inadaptée, d’erreur de branchement, d’utilisation de pièces ou d’accessoires non
d’origine, de négligence ainsi qu’en cas de défauts causés par l’humidité, le feu, une inondation, la
foudre ou des catastrophes naturelles ; En cas de modications et/ou réparations non autorisées
effectuées par des tiers.
En cas de transport inadapté de l’appareil sans conditionnement adéquat ainsi qu’en cas d’absence
d’une preuve d’achat.
La garantie ne couvre pas les câbles de raccordement et prises. Toute autre responsabilité, notamment
en matière de dommages indirects, est exclue.
Pour plus d’informations, téléchargez l’application Béaba & Moi dans l’App Store ou sur Google Play.

5
SAFETY INSTRUCTIONS/IMPORTANT
• Incorrect use of the appliance may cause injury: always follow these instructions.
• This appliance heats water up to 100°C, never handle the product when it is in use.
• When in use, the appliance contains hot water and steam:
CAUTION BURNING RISK.
Do not lift the lid while the appliance is in use.
• Never launch a cycle without any water in heating unit.
• Never touch the heating plate with hand at the end of cycle.
• Wash your hands well before handling your baby’s products and food.
• Always use the appliance on a stable and even surface.
• Do not place the appliance near a heat source, hotplates, etc.
• Do not move the appliance or cover it when in use.
USE
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen
areas in shops, ofces and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels
and other residential type environments; - bed and breakfast type environments.
ELECTRICAL CONNECTION
• This device must not be submerged.
• Switch off the appliance before unplugging it.
• Unplug the appliance before assembling, dismantling or cleaning.
• Unplug the appliance if you are leaving it unsupervised.
• Do not use the appliance if the power cable is damaged*.
• Unplug the appliance if it is not working correctly*.
• Unplug the appliance if it has been damaged (dropped, broken, etc.)*.
* contact the After-Sales Service immediately.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
FREN
160ml
140
120
100
80
60
40
20
7
8
21
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Electric base/Tank
ON/OFF switch
Bottle tray
Body
Teat tray
Cloche lid
Water measure
Bottle and accessory tongs
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE

6
VIGILANCE/CHILDREN
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• The appliance should not be cleaned by a child.
• The appliance should not be maintained by a child.
• Children shall not play with the appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before using for the first time, complete a sterilisation cycle with 100 ml of water, without the bottle
or any accessories.
• Before each sterilisation cycle, clean all the bottles and accessories with a bottle brush and soapy
water and then rinse.
Maxi mode
Number of bottles Quantity of water Cycle time
2 60 ml 6 min
6 100 ml 10 min
8 150 ml 13 min
Mini mode
Type of product Quantity of water Cycle time
Soother and accessories 60 ml 6 min
• Connect the appliance to a suitable power socket.
• Press the ON/OFF 2switch to start the sterilisation cycle.
• At the end of the cycle, the steriliser switches off automatically.
• Wait for 3 minutes before opening the appliance
• Remove the bottles and accessories with the bottle and accessory tongs 8.
• For safety reasons, leave the appliance to cool for about 20 minutes before repeating a sterilisation
operation.
CAUTION! Both the steam released from the lid and the cover are very hot at the end of the
cycle!
MAINTENANCE
Always disconnect the appliance before cleaning.
• Clean the tank and the surfaces with a damp cloth or a sponge. Dry carefully.
• Descale the heating tank from time to time using the Beaba cleaning liquid or an equivalent white
vinegar-based product: in the appliance which is cold and disconnected from the mains, pour in a
mixture of 15 ml of water and 15 ml of white vinegar. Leave overnight and then empty the contents of
the tank. Repeat the operation if necessary until all the limescale has disappeared.
• Then clean inside the tank with a damp cloth. Never use a chemical descaling product or a descaling
product for coffee machines in the tank.
123
4 5 6
123

7
• Never immerse the appliance in water or place it under a running tap.
• Check regularly that the tank is clean.
• Regular descaling is ESSENTIAL for ensuring your appliance’s lifespan.
SPECIFICATIONS
Voltage: 230 V – 50 Hz
Power: 600 W.
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The appliance does not work The plug is not connected to
the mains
Connect the appliance to a
suitable socket
The lid or the body does not
fit properly on the tray
You have inverted the trays or
they are the wrong way round.
Place the elements as indicat-
ed earlier
Sterilisation stops in the
middle of the cycle There is limescale in the tank
Descale the appliance follow-
ing the instructions provided
above
There is not enough steam There is limescale in the tank
Descale the appliance follow-
ing the instructions provided
above
Are other brands of milk
bottles suitable?
Yes, the size of our appliance
is big enough for most brands
of bottles on the market.
ENVIRONMENT AND RECYCLING
European directive 2012/19/EU on Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that used household appliances are not thrown into the normal municipal waste
stream. Used appliances must be collected separately in order to optimize the rate of recovery
and recycling of materials that compose them, and to reduce the impact on human health and on the
environment. The crossed bin symbol is afxed to all the products to remind you of the obligations of
separated collection.
WARRANTY
The BEABA STERIL’EXPRESS benets from a 24-month warranty from the date of purchase. During this
period, we guarantee the free repair of any defect resulting from a material defect or a manufacturing
defect. This warranty is subject to the nal evaluation of the importer.
If you require assistance or additional information, consult the Beaba website or contact the Beaba
consumer service.
If you notice a fault, start by consulting the user manual.
In the absence of a clear answer in the manual, contact this video baby monitor’s supplier via the website
www.beaba.com.
INVALIDATION OF THE WARRANTY
In the case of inappropriate use, a connection error, the use of non-original parts or accessories,
negligence, and in the case of faults caused by humidity, re, oods, lightning, or natural disasters.
In the case of unauthorised modications and/or repairs by third parties.
In the case of the unsuitable transport of the device without appropriate packaging, as well as in the case
of purchase being absent.
The warranty does not cover connection cables and plugs.
All other responsibility, in particular in terms of indirect damages, is excluded.
For further information, download the Beaba & Moi app on the App Store or Google Play.

8
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / LET OP
• Een onjuist gebruik van het apparaat kan letsel veroorzaken: volg altijd de vermelde instructies op.
• Dit apparaat verwarmt water op tot 100°C, raak het niet aan tijdens de werking.
• Bij gebruik bevat het apparaat warm water en stoom.
WAARSCHUWING RISICO OP
BRANDWONDEN.
Til de stolp niet op tijdens de werking van het apparaat.
• Start nooit een cyclus op zonder water in de verwarmingsunit.
• Raak aan het einde van de cyclus, de verwarmingsplaat nooit met uw handen aan.
• Was uw handen goed alvorens de artikelen en de voeding van uw baby aan te raken.
• Gebruik het apparaat altijd op een stabiel en vlak oppervlak.
• Plaats het apparaat niet in de nabijheid van een warmtebron, kookplaten, enz.
• Verplaats het apparaat niet tijdens de werking en dek het niet af.
GEBRUIK
• Dit apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen.
• Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperkingen of zonder ervaring/kennis bij voldoende toezicht en als ze de juiste aanwijzingen en
uitleg met betrekking tot een veilig gebruik verstrekt krijgen en ze de bijbehorende gevaren begrijpen.
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik thuis en gelijksoortige omgevingen zoals personeelskeukens in
winkels, kantoren en overige werkomgevingen, boerderijen, gebruik door klanten in hotels, motels en
andere woonomgevingen, omgevingen zoals Bed and Breakfast-type omgevingen.
AANSLUITING
• Het apparaat mag niet ondergedompeld worden.
• Schakel het apparaat uit alvorens de stekker uit het stopcontact te halen.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact vóór het monteren, demonteren of het reinigen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat zonder toezicht laat.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is*.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet correct werkt*.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als het beschadigd is geraakt (val, gebroken
onderdelen, ...)
* Neem direct contact op met de Klantenservice.
• Als het snoer beschadigd raakt, moet het vervangen worden door de fabrikant, een erkend
servicecenter of overige gekwaliceerde personen om gevaar te voorkomen.
FRNL
160ml
140
120
100
80
60
40
20
7
8
21
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Elektrisch onderstel / Reservoir
ON/OFF knop
Flessenplaat
Behuizing
Speenplaat
Stolp
Maatkan
Tang voor zuig essen en accessoires
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR HET

9
OPLETTENDHEID / KINDEREN
• Plaats het apparaat en het snoer altijd buiten bereik van kinderen.
• Het apparaat mag niet door kinderen gereinigd worden.
• Het onderhoud aan het apparaat mag niet door kinderen uitgevoerd worden.
• Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Voer, vóór het eerste gebruik, een sterilisatiecyclus uit met 100 ml water zonder essen of accessoires.
• Reinig, vóór elke cyclus, alle essen en accessoires met warm zeepsop en een essenborstel. Spoel
ze vervolgens goed schoon.
Maxi stand
Aantal zuig essen Hoeveelheid water Cyclustijd
2 60 ml 6 min
6 100 ml 10 min
8 150 ml 13 min
Mini stand
Type product Hoeveelheid water Cyclustijd
Spenen en accessoires 60 ml 6 min
• Sluit het apparaat aan op een geschikt stopcontact.
• Druk op de ON/OFF knop 2om de sterilisatiecyclus op te starten.
• De sterilisator schakelt automatisch uit aan het einde van de cyclus.
• Wacht 3 minuten alvorens het apparaat te openen
• Verwijder de zuig essen en de accessoires met behulp van de tang voor essen en accessoires 8.
• Laat het apparaat om veiligheidsredenen circa 20 minuten afkoelen alvorens een nieuwe
sterilisatiecyclus op te starten.
WAARSCHUWING! De stoom die onder de deksel uit kan komen en de deksel zelf kunnen
heel heet zijn na a oop van de cyclus!
ONDERHOUD
Haal, vóór het reinigen, altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Reinig het reservoir en de buitenzijde met een vochtige doek of een uitgewrongen spons.
• Droog het apparaat zorgvuldig af.
• Ontkalk het verwarmingsreservoir regelmatig en gebruik hiervoor uitsluitend de Béaba ontkalker of een
gelijksoortig product op basis van alcoholazijn: giet een mengsel van 15 ml water en 15 ml alcoholazijn
in het afgekoppelde en afgekoelde apparaat. Laat het mengsel een hele nacht inwerken en leeg de
inhoud van het reservoir. Herhaal de behandeling indien nodig tot de volledige verwijdering van de
kalkaanslag.
123
4 5 6
123

10
• Reinig de binnenzijde van het reservoir vervolgens met een vochtige doek. Gebruik nooit chemische
ontkalkers of ontkalkers voor kof ezetapparaten in het reservoir.
• Dompel het apparaat nooit in water onder en houd het nooit onder een stromende kraan.
• Controleer regelmatig of het reservoir schoon is.
• Een regelmatige ontkalking is ABSOLUUT NOODZAKELIJK om de levensduur van uw apparaat te
garanderen.
TECHNISCH INFORMATIEBLAD
Spanning: 230 V – 50 Hz
Vermogen: 600 W.
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet De stekker is niet op het
stopcontact aangesloten
Steek de stekker van het
apparaat in een geschikt
stopcontact
De stolp of de behuizing kan
niet goed op de plaat vastgezet
worden
U heeft de platen omgewisseld
of omgekeerd
Plaats de elementen zoals
aangegeven in de handleiding
De sterilisatie stopt tijdens een
cyclus
Er bevindt zich kalkaanslag in
het reservoir
Voer een ontkalking uit volgens
de hierboven beschreven
methode
Onvoldoende stoom Er bevindt zich kalkaanslag in
het reservoir
Voer een ontkalking uit volgens
de hierboven beschreven
methode
Is het geschikt voor overige
merken zuigessen?
“Ja, de afmeting van ons
apparaat is groot genoeg
voor de meeste merken
zuigessen.”
MILIEU EN RECYCLING
De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) stipuleert dat afgedankte huishoudelijke apparaten niet als ongesorteerd stedelijk afval
mogen worden verwijderd. De afgedankte apparaten moeten gescheiden ingezameld worden om
het hergebruik- en recyclingspercentage van de materialen waaruit ze bestaan te optimaliseren
en de impact op de volksgezondheid en het milieu te beperken. Het symbool van een doorgekruiste
afvalbak wordt vermeld op alle producten om u aan de verplichtingen van een gescheiden inzameling
te herinneren.
GARANTIE
DeBEABASTERIL’EXPRESSheeft2jaargarantievanafdedatumvanaankoop.Dezegarantieisvantoepassing
bij normaal gebruik volgens de instructies die verstrekt worden in de diverse informatiedragers van
het product en/of gepubliceerd zijn op de websites van onze merken. Tijdens deze periode bieden wij
de gratis reparatie van alle door materiaal- of fabrieksfouten veroorzaakte storingen. Deze garantie is
onderhavig aan de uiteindelijke beoordeling van de importeur.
Als u bijstand of nadere informatie nodig heeft, kunt u de Béaba website raadplegen of contact opnemen
met de consumentendienst van Béaba.
Raadpleeg, bij het waarnemen van een storing, eerst de handleiding.
Als de handleiding geen duidelijk antwoord biedt, kunt u contact opnemen met de After Sales dienst via
de website www.beaba.com.
VERVALLEN VAN DE GARANTIE
Bij een oneigenlijk en onjuist gebruik, een verkeerde aansluiting,het gebruik van niet originele onderdelen
of accessoires, nalatigheid evenals bij storingen veroorzaakt door vocht, vuur, overstromingen,
blikseminslag of natuurrampen.
Bij niet toegestane wijzigingen en/of reparaties uitgevoerd door derden.
In het geval van onjuist transport van het apparaat zonder de juiste verpakking, of bij het ontbreken van
een aankoopbewijs.
De snoeren en stekkers vallen niet onder de garantie.
De onderneming kan niet voor overige situaties en met name voor indirecte schade, aansprakelijk
gesteld worden.
Download voor meer informatie de app Béaba & Ik in de App Store of op Google Play.

11
SICHERHEITSHINWEISE / WICHTIG
• Eine falsche Verwendung des Geräts kann zu Verletzungsrisiken führen: Halten Sie diese
Gebrauchsanweisung genau ein.
• Dieses Gerät erhitzt Wasser auf bis zu 100°C; das Produkt niemals handhaben, während es
in Betrieb ist. Während des Betriebs enthält das Gerät heißes Wasser sowie Wasserdampf.
ACHTUNG! VERBRENNUNGSGEFAHR.
Heben Sie die Glocke nicht an, während
das Produkt in Betrieb ist.
• Niemals einen Zyklus starten, wenn kein Wasser in der Heizeinheit ist.
• Die Heizplatte am Ende des Zyklus niemals mit der Hand berühren.
• Waschen Sie sich sorgfältig die Hände, bevor Sie Produkte und Nahrung für Ihr Baby berühren.
• Verwenden Sie das Gerät immer auf einer stabilen und ebenen Fläche.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle, Kochplatte usw..
• Bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht und decken Sie es nicht ab.
VERWENDUNG
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden, wenn sie entsprechend
beaufsichtigt werden oder hinsichtlich des sicheren Gebrauchs des Geräts zuvor unterwiesen wurden
und die möglichen Gefahren verstanden haben.
• Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Verwendungszwecke bestimmt wie:
Kochnischen für Personal in Geschäften, Büros und anderen Berufsumgebungen, Bauernhöfen,
durch Kunden von Hotels, Motels und anderen Unterkünften, in Pensionen usw.
STROMANSCHLUSS
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie sein Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Ziehen Sie das Gerät vor der Montage, Demontage oder Reinigung zuerst aus der Steckdose.
• Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt ist*.
• Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn es nicht richtig funktioniert*.
• Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, wenn es beschädigt ist (Fall, Bruch usw.) *.
* Wenden Sie sich sofort an den Kundendienst.
FRDE
160ml
140
120
100
80
60
40
20
7
8
21
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Elektrische Basis / Behälter
ON/OFF-Knopf
Fläschcheneinsatz
Körper
Saugereinsatz
Glocke
Wasserdosierer
Fläschchen- und Zubehörzange
LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM
UND BEWAHREN SIE SIE AUF.

12
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder Personen mit ähnlicher Qualikation ersetzt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN / KINDER
• Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Die Reinigung des Geräts darf nicht durch ein Kind erfolgen.
• Die Pege des Geräts darf nicht durch ein Kind erfolgen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Führen Sie vor der ersten Nutzung eine Sterilisation mit 100 ml Wasser, ohne Fläschchen oder
Zubehör, durch.
• Reinigen Sie alle Fläschchen und Zubehörteile vor der Sterilisation mit heißem Seifenwasser und einer
Flaschenbürste. Spülen Sie sie dann ab.
Mode Maxi
Anzahl Fläschchen Wassermenge Sterilisationszeit
2 60 ml 6 min
6 100 ml 10 min
8 150 ml 13 min
Modus Mini
Type de produit Wassermenge Sterilisationszeit
Sauger und Zubehör 60 ml 6 min
• Stecken Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an.
• Drücken Sie auf den ON/OFF-Knopf 2um die Sterilisation zu beginnen.
• Nach der Sterilisation schaltet sich der Sterilisator automatisch ab.
• Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Produkt öffnen.
• Entnehmen Sie die Fläschchen und das Zubehör mit Hilfe der Fläschchen- und Zubehörzange 8.
• Lassen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen etwa 20 Minuten abkühlen, bevor Sie erneut etwas
sterilisieren.
ACHTUNG! Der Dampf, der aus dem Deckel austritt, sowie der Deckel sind nach dem
Sterilisieren sehr heiß!
WARTUNG
Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung immer ab.
• Reinigen Sie den Behälter und die Oberfl ächen mit einem feuchten Lappen oder einem ausgewrungenen
Schwamm. Trocknen Sie alles sorgfältig ab.
• Entkalken Sie den Heizbehälter regelmäßig und nur mit dem Entkalkungsmittel von Béaba oder einem
entsprechenden Produkt auf Basis von lebensmittelechtem Branntweinessig: Schütten Sie in das
kalte, nicht angesteckte Gerät eine Mischung aus 15 ml Wasser und 15 ml Branntweinessig. Lassen
Sie es eine komplette Nacht stehen und leeren Sie den Inhalt dann aus dem Behälter. Wiederholen
Sie dies, falls erforderlich, bis der Kalk komplett entfernt ist. Reinigen Sie dann das Innere des
Behälters mit einem feuchten Lappen. Verwenden Sie im Behälter niemals chemische Entkalker oder
123
4 5 6
123

13
Kaffeemaschinen-Entkalker.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, halten Sie es niemals unter den Strahl des Wasserhahns.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Behälter sauber ist.
• Ein regelmäßiges Entkalken ist UNBEDINGT ERFORDERLICH, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu
gewährleisten.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230 V – 50 Hz
Leistung: 600 W.
PROBLEME GRÜNDE LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert nicht. Der Stecker ist nicht ans
Stromnetz angesteckt.
Stecken Sie den Gerätestecker
in eine geeignete Steckdose.
Die Glocke oder der Körper
sind nicht korrekt auf den
Einsatz gesetzt.
Sie haben die Einsätze ver-
tauscht oder sie sind verkehrt
herum eingesetzt.
Platzieren Sie die Teile wie
vorstehend angegeben.
Die Sterilisation stoppt
während des Sterilisations-
vorgangs.
Es befi nden sich Kalk-
ablagerungen im Behälter.
Entkalken Sie das Produkt wie
vorstehend angegeben.
Es ist nicht genug Dampf
vorhanden.
Es befi nden sich Kalk-
ablagerungen im Behälter.
Entkalken Sie das Produkt wie
vorstehend angegeben.
Sind andere Marken von
Fläschchen geeignet?
Ja, die Größe unseres Geräts
ist für die meisten Marken
von Babymilch-Fläschchen,
die es auf dem Markt gibt,
ausreichend.
UMWELT UND RECYCLING
Die Europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt
vor, dass Altgeräte nicht im normalen Hausmüllsystem entsorgt werden. Altgeräte sind getrennt
zu entsorgen, um den Rückgewinnungs- und Recyclingantteil der Materialien, aus denen sie
zusammengesetzt sind, zu optimieren und um die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und
die Umwelt zu reduzieren. Zur Erinnerung an die Picht zur getrennten Entsorgung sind alle Produkte mit
dem durchgestrichenen Abfalltonnensymbol versehen.
GARANTIE
Wir gewähren auf den BEABA STERIL’EXPRESS ab dem Kaufdatum eine 24-monatige Garantie. Diese
Garantie gilt unter dem Vorbehalt eines normalen Gebrauchs entsprechend der Anweisungen auf den
verschiedenen Informationsträgern zum Produkt und/oder den auf den Internetseiten unserer Marken
veröffentlichten Anweisungen. Während dieses Zeitraums reparieren wir jeglichen Mangel, der auf einen
Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen ist, kostenlos. Damit diese Garantie zumTragen kommt,
ist eine Schlussbewertung durch den Importeur erforderlich.
• Wenn Sie Hilfe oder zusätzliche Informationen benötigen, begeben Sie sich auf die Website von Beaba
oder kontaktieren Sie den Verbraucherservice von Béaba.
• Wenn Sie einen Mangel feststellen, lesen Sie zuerst die Gebrauchsanweisung.
• Wenn Sie in der Gebrauchsanweisung keine klare Antwort nden, kontaktieren Sie den Kundendienst
über die Website www.beaba.com.
UNGÜLTIGKEIT DER GARANTIE
• Bei unsachgemäßem Gebrauch, falschem Anschluss, Verwendung von nicht originalen Teilen oder
Zubehör, Fahrlässigkeit und bei Mängeln,die durch Feuchtigkeit, Feuer, Überschwemmungen,Blitzschlag
oder Naturkatastrophen verursacht werden.
• Bei nicht autorisierten Änderungen und/oder Reparaturen durch Dritte.
• Bei unsachgemäßem Transport des Geräts ohne geeignete Verpackung sowie bei Fehlen eines
Kaufbelegs.
• Die Anschlusskabel und Stecker fallen nicht unter die Garantie.
Jegliche andere Haftung, insbesondere für indirekte Schäden, ist ausgeschlossen.
Wenn Sie nähere Informationen wünschen, laden Sie die App Beaba & Ich im App Store oder auf Google
Play herunter.

14
CONSIGNAS DE SEGURIDAD / IMPORTANTE
• Un uso incorrecto de este aparato puede causar lesiones: respecte escrupulosamente las consignas
de este folleto.
• Este aparato calienta el agua hasta 100°C, no lo manipule nunca cuando esté en uso.
• Cuando está en funcionamiento el aparato contiene agua caliente y vapor de agua.
PRECAUCIÓN RIESGO DE QUEMADURA
. No levante la campana cuando el
producto esté en marcha.
• No inicie nunca un ciclo sin agua en la unidad de calentamiento.
• No toque nunca la placa calefactora con la mano al nal del ciclo.
• Lávese bien las manos antes de manipular los productos y alimentos de tu bebé.
• Utilice siempre el aparato sobre una supercie estable y plana.
• No coloque el aparato cerca de una fuente de calor, placas de cocción, etc.
• No mueva el aparato ni lo cubra cuando esté en uso.
USO
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños.»
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre
el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva.
• Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, tales como: áreas
de cocina del personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo, casas de campo, clientes en
hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, entornos de tipo cama y desayuno.
CONEXION ELECTRICA
• Este aparato no debe sumergirse.
• Apague el aparato antes de desenchufarlo.
• Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Desenchufe el aparato si lo deja sin vigilancia.
• No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado*.
• Desenchufe el aparato si no funciona correctamente*.
• Desenchufe el aparato si está dañado (caída, rotura, etc.) *.
* Contacte con el Departamento de Atención al Cliente inmediatamente.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio u
otra persona con cualicación similar para evitar riesgos.
FRES
160ml
140
120
100
80
60
40
20
7
8
21
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Base eléctrica / Recipiente
Botón ON/OFF
Plataforma biberón
Cuerpo
Plataforma tetinas
Campana
Dosifi cador de agua
Pinzas biberones y accesorios
LEA CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCIONES
Y GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO

15
VIGILANCIA / NIÑOS
• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.»
• La limpieza del aparato no debe ser realizada por niños.
• El mantenimiento del aparato no debe ser realizado por niños.
• Los niños no deberán jugar con el aparato.
MODO DE EMPLEO
• Antes de utilizarlo por primera vez, realice un ciclo de esterilización con 100 ml de agua sin biberón
ni accesorios.
• Antes de cada ciclo de esterilización, limpie todos los biberones y accesorios con un trapo mojado en
agua y jabón y aclárelos a continuación .
Modo Maxi
Número de biberones Cantidad de agua Duración del ciclo
2 60 ml 6 min
6 100 ml 10 min
8 150 ml 13 min
Modo Mini
Tipo de producto Cantidad de agua Duración del ciclo
Chupetes y accesorios 60 ml 6 min
• Enchufe el aparato a una toma adaptada.
• Pulse el botón ON/OFF 2para iniciar el ciclo de esterilización
• Al fi nal del ciclo, el esterilizador se apagará automáticamente.
• Espere 3 minutos antes de abrir el producto
• Retire los biberones y accesorios con las pinzas para biberones y accesorios 8.
• Por motivos de seguridad, deje que el aparato se enfríe durante unos 20 minutos antes de volver a
realizar una operación de esterilización.
¡Atención! El vapor que sale de la tapa y la propia tapa están muy calientes al fi nal del ciclo.
MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie el recipiente y las superfi cies con un trapo mojado o una esponja escurrida. Séquelos con
cuidado.
• Descalcifi que periódicamente el recipiente de calentamiento únicamente con el líquido de
mantenimiento Béaba o un producto equivalente a base de vinagre de alcohol alimentario: vierta una
mezcla de 15 mL de agua y 15 mL de vinagre de alcohol en el aparato frío sin conectar al sector. Déjelo
reposar una noche y vacíe el contenido del recipiente. En caso necesario, repita la operación hasta que
se elimine toda la cal. A continuación limpie el interior del recipiente con un trapo mojado. No utilice
nunca un descalcifi cador químico o de cafetera en el recipiente.
123
4 5 6
123

16
• No sumerja nunca en agua el aparato ni lo ponga bajo el chorro de agua.
• Compruebe con regularidad que el recipiente está limpio.
• Es OBLIGATORIO realizar una descalcifi cación regular para garantizar la vida útil del aparato.
FICHA TÉCNICA
Tensión: 230 V – 50 Hz
Potencia: 600 W.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El aparato no funciona El enchufe no está conectado
al sector
Conecte el enchufe del apara-
to a una toma adaptada
La campana o el cuerpo no
encaja bien en la plataforma
Ha cambiado el sentido de
las plataformas o no están en
posición correcta.
Vuelva a poner los elementos
tal como se indicaba anteri-
ormente
La esterilización se detiene
durante el ciclo
Hay depósitos de cal en el
recipiente
Realice una descalcifi cación
del producto siguiendo las
instrucciones indicadas
No hay bastante vapor Hay depósitos de cal en el
recipiente
Realice una descalcifi cación
del producto siguiendo las
instrucciones indicadas
¿Son adecuadas las botellas
de leche de otras marcas?
Sí, el tamaño de nuestro
aparato es suciente para
la mayoría de las marcas de
botellas del mercado.
MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
La Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE)
exige que los electrodomésticos usados no se eliminen en el ujo normal de residuos urbanos.
Los aparatos usados deben recogerse por separado para maximizar la recuperación y el reciclado
de los materiales con los que están fabricados y reducir el impacto sobre la salud humana y el
medio ambiente. El símbolo del contenedor tachado aparece en todos los productos para recordarle sus
obligaciones de recogida selectiva.
GARANTIA
BEABA STERIL’EXPRESS cuenta con una garantía de 24 meses desde la fecha de compra. Dicha garantía
se aplica a un uso normal y de acuerdo con las instrucciones disponibles en los distintos soportes de
información asociados al producto y/o publicados en las páginas web de nuestras marcas. Durante ese
período, se garantiza la reparación gratuita de cualquier fallo resultante de un defecto de material o de
un defecto de fabricación. Esta garantía se somete a la evaluación nal del importador.
• Para cualquier asistencia o información complementaria, consulte la página web de BÉABA® o
póngase en contacto con el servicio al consumidor de Beaba.
• Si detecta algún fallo, consulte antes el manual de instrucciones.
• Si no encuentra una respuesta clara en el manual, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente en la página web www.beaba.com.
CADUCIDAD DE LA GARANTÍA
• En caso de utilización inadecuada, de fallo de conexión, de utilización de piezas o accesorios no
originales, de negligencia, y en caso de defectos causados por humedad, fuego, inundaciones, rayos
o catástrofes naturales.
• En caso de modicaciones y/o reparaciones no autorizadas realizadas por terceras personas.
• En caso de transporte inadecuado del aparato sin un buen embalaje, así como a falta de la prueba
de compra.
• Por otra parte, la garantía no cubre los cables de alimentación y los enchufes.
Se excluye cualquier otra responsabilidad, concretamente en términos de daños indirectos.
Para mayor información, descargue la aplicación Beaba & Yo en la App Store o en Google Play.

17
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni: seguire sempre queste istruzioni.
• Questo apparecchio riscalda l’acqua no a 100°C, non maneggiare mai il prodotto quando è in
funzione.
• Durante l’utilizzo, l’apparecchio contiene acqua calda e vapore acqueo.
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE.
Non sollevare la campana mentre l’apparecchio è in funzione.»
• Non avviare mai un ciclo senza acqua nell’unità di riscaldamento.
• Non toccare mai la piastra di riscaldamento con le mani al termine del ciclo.
• Lavarsi bene le mani prima di maneggiare i prodotti e gli alimenti del bambino.
• Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile e uniforme.
• Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, piastre, ecc.
• Non spostare l’apparecchio e non coprirlo quando è in uso.
USO
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori
dalla portata dei bambini.
• Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzioni per l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi connessi.
• Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili, quali: aree
cucina per il personale di negozi, ufci e altri ambienti di lavoro, case coloniche, da clienti di alberghi,
motel e altri ambienti di tipo residenziale, bed and breakfast.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Questo dispositivo non deve essere immerso in acqua o altri liquidi.
• Spegnere l’apparecchio prima di scollegarlo.
• Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
• Scollegare l’apparecchio se lo si lascia incustodito.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato*.
• Scollegare l’apparecchio se non funziona correttamente*.
• Scollegare l’apparecchio se è danneggiato (caduta, rottura, ecc.) *.
* Contattare immediatamente il Servizio Clienti.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di
assistenza o da un’altra persona altrettanto qualicata, al ne di evitare un pericolo.
FRIT
160ml
140
120
100
80
60
40
20
7
8
21
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Base elettrica / Vaschetta
Pulsante ON/OFF
Piatto biberon
Corpo
Piatto tettarelle
Campana
Dosatore dell’acqua
Pinza biberon e accessori
VI PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
ISTRUZIONI E DI CONSERVARLE

18
VIGILANZA / BAMBINI
• Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
• L’apparecchio non deve essere pulito da un bambino.
• La manutenzione dell’apparecchio non deve essere eseguita da un bambino.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
MODO D’IMPIEGO
• Al primo utilizzo, eseguire un ciclo di sterilizzazione con 100 ml d’acqua, senza biberon né accessori.
• Prima di ogni ciclo di sterilizzazione, lavare tutti e biberon e gli accessori con acqua calda saponata
usando uno scovolino, poi sciacquare.
Modalità Maxi
Numero di biberon Quantità d’acqua Durata del ciclo
2 60 ml 6 min
6 100 ml 10 min
8 150 ml 13 min
Modalità Mini
Tipo di prodotto Quantità d’acqua Durata del ciclo
Succhiotti e accessori 60 ml 6 min
• Collegare l’apparecchio ad una presa adatta.
• Premere il pulsante ON/OFF 2per iniziare il ciclo di sterilizzazione.
• A fi ne ciclo, lo sterilizzatore si spegne automaticamente.
• Aspettare 3 minuti prima di aprire l’apparecchio.
• Togliere i biberon e gli accessori usando la pinza per biberon e accessori 8.
• Per sicurezza, lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 20 minuti prima di eseguire un’altra
operazione di sterilizzazione.
ATTENZIONE! Il vapore che fuoriesce dal coperchio e il coperchio stesso sono molto caldi a
fi ne ciclo!
MANUTENZIONE
Scollegare sempre l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia.
• Pulire la vaschetta e le superfi ci con un panno umido o con una spugna strizzata. Asciugare con cura.
• Decalcifi care periodicamente la vaschetta di riscaldo esclusivamente con il liquido di manutenzione
Béaba o con un prodotto equivalente a base di aceto d’alcool alimentare: versare nell’apparecchio
freddo, non collegato alla rete,una miscela di 15 ml d’acqua e 15 ml d’aceto d’alcool. Lasciare riposare
per tutta una notte, poi vuotare il contenuto della vaschetta. Ripetere l’operazione, se necessario, fi no
all’eliminazione completa del calcare. Pulire quindi l’interno della vaschetta con un panno umido. Non
utilizzare mai decalcifi cante chimico o decalcifi cante per caffettiere nella vaschetta.
123
4 5 6
123

19
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua, né metterlo sotto il getto del rubinetto.
• Controllare regolarmente che la vaschetta sia pulita.
• Per garantire la durata del vostro apparecchio, è OBBLIGATORIO eseguire regolarmente una decalcifi
cazione.
SCHEDA TECNICA
Tensione: 230 V – 50 Hz
Potenza: 600 W.
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
L’apparecchio non funziona La presa non è collegata alla
rete
Collegare la presa dell’appar-
ecchio ad una presa adatta
La campana o il
corpo non si incastra corretta-
mente sul piatto
Avete invertito i piatti oppure
sono messi nel senso sbagliato
Rimettete i componenti come
precedentemente indicato
La sterilizzazione s’interrompe
durante il ciclo
Presenza di depositi di calcare
nella vaschetta
Procedere alla decalcifi
cazione dell’apparecchio come
sopra indicato
La quantità di vapore non è
suffi ciente
Presenza di depositi di calcare
nella vaschetta
Procedere alla decalcifi
cazione dell’apparecchio come
sopra indicato
I biberon di latte di altre
marche sono adatti?
Sì, le dimensioni del nostro
apparecchio sono sufcienti
per la maggior parte delle
marche di biberon presenti sul
mercato.
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
La direttiva europea 2012/19/UE sui Riuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE)
prevede che gli elettrodomestici usati non vengano gettati nel normale usso dei riuti urbani. Gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono e per ridurre l’impatto sulla salute umana e sull’ambiente.
Il simbolo del cassonetto barrato è apposto su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi della raccolta
differenziata.
GARANZIA
Il STERIL’EXPRESS di BEABA ha una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. Durante tale
periodo, garantiamo la riparazione gratuita di qualsiasi difetto derivante da un vizio materiale o da un vizio
di fabbricazione. Questa garanzia è soggetta alla valutazione nale dell’importatore.
• Per ottenere assistenza o ulteriori informazioni, consultare il sito Web di Béaba o contattare il Servizio
Consumatori Béaba.
• Se si rileva un difetto, consultare prima il manuale di istruzioni per l’uso.
• In assenza di una risposta chiara nel manuale, contattare il fornitore al sito internet www.beaba.com.
NULLITÀ DELLA GARANZIA
• In caso di utilizzo improprio, di errore di collegamento, di utilizzo di pezzi o accessori non originali, di
negligenza, nonché in caso di difetti causati da umidità, fuoco, inondazione, fulmine o catastro naturali.
• In caso di modiche e/o riparazioni non autorizzate eseguite da terzi.
• In caso di trasporto non idoneo dell’apparecchio senza imballaggio adeguato, nonché in caso di
mancanza di una prova d’acquisto.
• La garanzia non copre i cavi di collegamento e le prese.
Qualsiasi altra responsabilità, specicamente in materia di danni indiretti, è esclusa.
Per maggiori informazioni, scaricare l’applicazione Béaba & Moi nell’App Store o su Google Play.

20
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
• Ненадлежащее использование прибора может стать причиной травм. Обязательно
следуйте этим инструкциям.»
• Этот прибор нагревает воду до 100 °C. Не прикасайтесь к изделию, когда оно включено.
• При использовании устройство содержит горячую воду, а также водяной пар.
ОСТОРОЖНО!
ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ!
Не поднимать крышку во время работы изделия.
• При использовании устройства всегда располагайте его на устойчивой и ровной поверхности.
• Не перемещайте устройство и не накрывайте его чем-либо в процессе использования.
• Тщательно мойте руки, прежде чем приступать к работе с едой ребенка и детским питанием.
• Всегда используйте прибор на устойчивой и ровной поверхности.
• Не ставьте прибор рядом с источником нагрева, нагревательными плитами и т. п.
• Не передвигайте прибор и не накрывайте его во время использования.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Детям запрещено использовать этот прибор. Храните прибор и шнур питания в недоступном для детей
месте.
• Эти приборы могут использоваться лицами с ограниченными физическими или психическими
возможностями либо нарушением чувственного восприятия, а также лицами, не имеющими должного
опыта и знаний, только под надлежащим присмотром, после соответствующего инструктажа или
объяснения правил безопасности и сопутствующих рисков.
• Этот прибор предназначен для использования в бытовых и непромышленных условиях, а именно: в
отделах кухонного оборудования в магазинах, офисах и других офисных помещениях, дачных домах,
клиентами в гостиницах, мотелях и в других жилых помещениях; в мини-гостиницах с включенными
завтраками.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ
• Это устройство запрещено погружать в жидкости.
• Прежде чем вынимать вилку из розетки, отключите прибор.
• Отключайте прибор от сети питания, перед тем как собрать его, разобрать или очистить.
• Оставляя прибор без присмотра, отключайте его от сети питания.
• Не используйте прибор в случае повреждения электрического кабеля*.
• Отключайте прибор от сети питания при возникновении сбоев в его работе*.
• Отключайте прибор от сети питания при наличии повреждений (если он упал, сломался и т. д.)*.
* Немедленно обратитесь в центр обслуживания клиентов.
• Во избежание опасной ситуации производить замену поврежденного шнура питания должен
производитель, представитель сервисного центра или другой аналогичный квалифицированный
FRRU
160ml
140
120
100
80
60
40
20
7
8
21
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Основание с электрическим
элементом / емкость.
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
Подставка для бутылочек.
Корпус.
Подставка для сосок.
6 Крышка.
7 Мерный стаканчик для воды.
Щипцы для бутылочек и аксессуаров.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ
И СОХРАНИТЕ ЕЕ
Other manuals for SterilExpress
1
Table of contents
Languages: