BaByliss E929XDE User manual

1
TONDEUSE E929XDE/
E929YDE
1. 2 guides de coupe motorisés
pour un règlage en continu
Guide «rouge» = de 3 à 15mm
Guide «vert» = de 18 à 30mm
2. 1 guide de précision
5 positions (de 0,5 à 2,5mm)
3. Lames:
Couteau mobile :
- Aûtage en 3D par électrochimie:
pour un tranchant exceptionnel.
- Revêtement CARBON HLD
(Hard Like Diamond) organique
d’une grande dureté: couteau
ultrarésistant et 100% inoxy-
dable.
Couteau xe :
- Revêtement titane : pour une
longévité accrue.
Ces deux technologies orent
un état de surface parfait et leur
combinaison est optimale pour
réduire le coécient de friction.
4. Fonction elage
5. Bouton ON/OFF
6. Réglage de la hauteur de
coupe
7. Achage de la hauteur choisie
par LED sur écran gradué :
LED rouge sur l’échelle de
gauche pour le guide rouge
(de 3 à 15mm)
LED verte sur l’échelle de
droite pour le guide vert
(de 18 à 30mm)
8. Témoin de charge
9. Fiche pour utilisation sur
secteur et chargement
10. Brosse de nettoyage
CHARGER LA TONDEUSE
Avant d’utiliser la tondeuse pour la
première fois, la charger pendant
16 heures.
1. Brancher le transformateur sur le
secteur et encher la che dans
l’appareil. (Fig. 1)
2. Vérier que le voyant lumineux
de charge est bien allumé et que
l’interrupteur de la tondeuse est
en position OFF.
3. Une charge complète permet
d’utiliser la tondeuse pendant
30 minutes.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur,
attendre 1 minute et la mettre en
position ON.
IMPORTANT! Utiliserexclusivement
le transfo fourni avec la tondeuse
E929XDE/E929YDE Voltage = 2,4V
- Tension = 1000mA
UTILISATION DES GUIDES DE
COUPE
Très pratique, le guide de coupe
vous garantit une hauteur de
coupe égale.
IMPORTANT: Toujours placer le
guide de coupe AVANT d’allumer la
tondeuse, et éteindre la tondeuse
pour changer de guide.
Pour placer le guide de coupe,
règler au préalable la hauteur de
coupe à 3mm et enfoncer le guide
jusqu’à obtenir un“clic”. (Fig. 2)
FRANÇAIS

2
Pour retirer le guide de coupe,
règler au préalable la hauteur
de coupe à 15mm ou 30mm et
pousser le guide vers le haut à
l’aide des pouces en le maintenant
des deux côtés. (Fig. 3)
ATTENTION! Le guide de précision
s’ajuste manuellement et indépen-
damment de l’écran gradué.
MISE EN MARCHE ET
UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de
la tondeuse, actionner le bouton
(6) vers le haut ou vers le bas.
La hauteur choisie s’ache grâce
à une LED:
- LED rouge pour les hauteurs
entre 3 et 15mm
- LED verte pour les hauteurs entre
18 et 30mm.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur
de coupe à tout moment.
TECHNIQUES DE COUPE ET
CONSEILS D’EXPERT
• Utilisez la tondeuse sur cheveux
propres et secs.
• Pour vous familiariser avec la
tondeuse, commencez avec
le guide de coupe permettant
d’obtenir la coupe la plus longue,
puis si vous souhaitez raccourcir,
actionnez le bouton vers le haut
ou vers le bas. Vous connaîtrez
rapidement la longueur de coupe
de chaque guide et chaque
position.
• Déplacez toujours votre tondeuse
danslesensinversede larepousse
des cheveux.
• Commencez par la nuque. Posez
le guide sur le cuir chevelu et
dirigez votre tondeuse vers le
sommet du crâne. Déplacez
votre tondeuse lentement en
pointant légèrement les dents
du guide vers le haut. Maintenez
constamment la tondeuse en
contact avec le crâne. (Fig. 4)
• Pour le dessus de la tête, procédez
de l’avant vers l’arrière, c’est-à-
dire du front vers le sommet du
crâne.
• Pour les nitions, c’est-à-dire
les contours de la nuque et les
pattes, utilisez la tondeuse sans
guide de coupe.
Retournez votre tondeuse et
déplacez la dans un mouvement
du haut vers le bas. (Fig. 5)
• Si vous souhaitez une hauteur
supérieure à 30mm, ou si vous
êtes expérimenté, vous pouvez
réaliser une coupe“au peigne” ou
“aux doigts”:
- Travaillez sans guide de coupe.
- Prenez une petite mèche de
cheveux à la fois avec un peigne
ou pincez la entre les doigts.
- Déplacez le peigne ou les doigts
le long de la mèche jusqu’à la
longueur souhaitée.
- Coupez les cheveux en suivant le
peigne ou les doigts.
- Enlevez les cheveux coupés
à l’aide du peigne et vériez
régulièrement la régularité de la
coupe. (Fig. 6)

3
Utilisation du guide d’elage
Placez la tondeuse en position
«THIN». Le guide d’elage se
trouve devant les lames.
L’elage est une technique
qui consiste à désépaissir une
chevelure et à rendre les mèches
plus légères pour faciliter le
coiage.
Cette technique convient
particulièrement pour le sommet
de la tête, où la chevelure est
généralement plus épaisse.
Pour eler vos mèches de
cheveux, pincez une rangée de
cheveux (l’auriculaire et l’annulaire
prennent appui sur le crâne
tandis que le majeur et l’index
déterminent la longueur choisie),
pincez 1 à 2 cm en dessous de
votre hauteur de coupe. Ensuite,
à l’aide de la tondeuse, plongez en
oblique dans la mèche pour créer
des « pointes » en dents de scie.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après
chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames
de la tondeuse permettra
de la maintenir en état de
fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les
lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que
la tondeuse soit éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames
vers le haut et les détacher en
appuyant à la pointe des lames.
(Fig. 7)
Brossez les lames à l’aide de la
brosse de nettoyage pour éliminer
les cheveux.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont
équipées d’un tampon réservoir
qui distille la quantité d’huile
nécessaire au bon fonctionnement
de votre tondeuse, utilisation
après utilisation. Il est cependant
recommandé de le recharger
périodiquement, dès que l’on
constate une baisse de rendement
de l’appareil.
Démontez les lames comme
indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques
gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon. (Fig. 8)
Replacez ensuite les lames sur la
tondeuse.
L’huile BaByliss a été formulée
spécialement pour les tondeuses,
elle ne s’évaporera pas et ne
ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des
lames de rechange lorsque celles-
ci sont usées ou abîmées.
BATTERIES Ni-MH
Cette tondeuse contient des
batteries Nickel-Métal-Hydride.
Dans un eort de protection de
l’environnement, ces batteries
doivent être retirées et proprement
mises au rebut lorsque l’appareil
ne fonctionne plus. Pour retirer le
bloc des piles an de le mettre au
rebut ou en récupération, suivre la
procédure ci-dessous:
1. Débranchez tout d’abord la
tondeuse. Retirez les 3 vis qui
se trouvent à l’arrière de la

4
tondeuse, 2 en haut et 1 en bas.
2. Ouvrez la tondeuse et retirez
les batteries à l’aide d’une pince
coupante.
3. Pour protéger l’environnement,
ne jetez pas vos batteries avec
vos ordures normales. Pour plus
de détails sur la récupération
des matériaux et les usines
de traitement des déchets,
veuillez contacter les services
d’assainissement de votre
région.
CONSIGNES DE SECURITE
• ATTENTION : les sachets en poly-
éthylène contenant le produit ou
son emballage peuvent être dan-
gereux. Pour prévenir les risques
de suocation, conserver ces sa-
chets hors de portée des bébés et
des enfants. Un sachet n’est pas
un jouet.
• ATTENTION: n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une
baignoire ou de tout autre
récipient rempli d’eau.
• En cas d’utilisation de l’appareil
dans une salle de bain, veillez
à le débrancher après vous en
être servi. En eet, la proximité
d’une source d’eau peut être
dangereuse même si l’appareil
est débranché.
• Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
• Cessez immédiatement d’utiliser
l’appareil si le cordon est
endommagé. Le cordon doit
être remplacé par le fabriquant,
son service après-vente ou une
persone de qualication similaire
an d’éviter tout risque pour
l’utilisateur.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
tombé ou s’il présente des traces
apparentes de dommages.
• Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché
ou allumé.
• Débrancher immédiatement
en cas de problèmes en cours
d’utilisation.
• Ne pas utiliser d’accessoires
autres que ceux recommandés
par BaByliss.
• Débrancher l’appareil après
chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
• Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsa-
ble de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Après utilisation, n’enroulez pas
le cordon autour de l’appareil
pour éviter de l’endommager.
Enroulez le cordon, sans le serrer,
et laissez-le pendre sur le côté de
l’appareil.

5
• Cet appareil est conforme
aux normes préconisées
par les directives 04/108/
CEE (compatibilité électro-
magnétique) et 06/95/CEE
(sécurité des appareils
électrodomestiques), amendées
par la directive 93/68/CEE
(marquage CE).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour
participer activement à l’eort
collectif de protection de
l’environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les
déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise
et de collecte qui seraient mis à
votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi
être recyclés ou valorisés.

6
CLIPPER
E929XDE/E929YDE
1. 2 motorised cutting guides
for continuous adjustment
‘Red’ guide = from 3 to 15mm
‘Green’ guide = from 18 to
30mm
2. 1 precision guide
5 positions (0.5 to 2.5mm)
3. Blades:
Moveable blade:
- Sharpened using 3D etching
process: for an exceptionally
sharp cutting edge.
- Long-lasting organic CARBON
HLD (Hard Like Diamond)
coating: ultra-hardwearing and
100% stainless steel blade.
Fixed Blade:
- Titanium coating: for longer
life.
These two technologies provide
perfect surface condition and their
combination is optimal for reducing
the friction coecient.
4. Thinning function
5. ON/OFF switch
6. Cutting length adjustment
7. LED display of selected length
on graduated screen:
Red LED on the left scale
for the red guide (from 3 to
15mm)
Green LED on the right scale
for the green guide (from 18
to 30mm)
8. Charging indicator light
9. Plug for use on the mains and
for charging
10. Cleaning brush
CHARGING THE CLIPPER
Before using the trimmer for the
rst time, allow it to charge for 16
hours.
1. Connect the transformer to the
mains and the plug into the
unit. (Fig. 1)
2. Check that the charging
indicator light is lit and that the
switch on the trimmer is in the
OFF position.
3. A fully charged trimmer will run
for 30 minutes.
MAINS USE
Connect the transformer into the
mains, wait 1 minute and then
switch into the ON position.
IMPORTANT! Use only the
transformer provided with the
E929XDE/E929YDEclipper Voltage
= 2,4V - Tension = 1000mA
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide
guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Always attach the
cutting guide BEFORE turning the
trimmer on, and turn it o before
changing the guide.
To attach the cutting guide, rst
adjust the cutting length to 3mm
and push on the guide until you
hear a ‘click’. (Fig. 2)
To remove the cutting guide, rst
adjust the cutting length to 15mm
or 30mm and push up on the
ENGLISH

7
guide with your thumbs holding
both sides of the unit. (Fig. 3)
NOTE: The precision guide
is adjusted manually and
independently of the graduated
screen.
TURNING ON AND USING
To adjust the trimmer’s cutting
length, push the button (6) up or
down.
The length selected is displayed
by a LED:
- Red LED for lengths between 3
and 15mm
- Green LED for lengths between
18 and 30mm.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length
at any time.
CUTTING TECHNIQUES AND
ADVICE FROM THE EXPERTS
• Use the clipper on clean, dry
hair.
• To familiarize yourself with the
clipper, begin with the cutting
guide for a longer cut, then, if
you want a shorter cut, adjust
it by pushing the knob. You will
soon know the lengths of each
guide and each position.
• Always move the clipper against
the direction of hair growth.
• Begin at the nape. Place the
guide on the scalp and move the
clipper toward the crown of your
head. Move your clipper slowly,
pointing the teeth of the guide
slightly upward. Keep the clipper
in contact with your head at all
times. (Fig. 4)
• For the crown of the head, move
from front to back, that is, from
your forehead to the crown of
your head.
• For the nishing touches, that is,
around the nape and sideburns,
use the clipper without a cutting
guide. Turn your clipper over
and move it from top to bottom.
(Fig. 5)
• If you want a length greater than
30 mm, or if you are experienced,
you can create ‘comb’ or ‘nger’
cuts:
- Work without a cutting guide.
- Take up a small section of hair
with a comb or in your ngers.
- Move the comb or your ngers
along the section of hair to the
desired length.
- Cut your hair along the comb or
your ngers.
- Remove the cut hair using a
comb and check the evenness of
the cut regularly. (Fig. 6)
Using the thinning guide
Switch the clipper to the ‘THIN’
position. The thinning guide is in
front of the blades.
This technique allows you to thin
out hair to make styling easier.
The technique is particularly good
for the crown of the head where
hair is usually thicker.
To thin you hair, take a section
of hair (rest your little and ring
ngers on your scalp, using the
middle and index ngers to set
the length), hold 1 to 2 cm below

8
the cutting length. Then, using
the clipper, cut the
section of hair steeply and at an
angle to create a saw-toothed
‘edge’.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after
each use.
Cleaning the clipper blades
regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the
BaByliss clipper blades can be
removed. Make sure the clipper
is turned o. Hold the clipper
with the blades pointing up and
remove them by pressing the top
of the blade. (Fig. 7)
Brush the blades using the
cleaning brush to remove any
hair.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have
a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for
your clipper to operate properly,
every time. It is nevertheless
recommended that you occa-
sionally rell, when you notice the
clipper isn’t performing as well.
Remove the blades as described
above.
Carefully squeeze a few drops of
BaByliss oil onto the pad. (Fig. 8)
Then put the blades back on the
clipper.
BaByliss oil is specially formulated
for clippers, it will not evaporate
or slow the blades down.
You can get new blades when
these are worn or damaged.
Ni-MH BATTERIES
This clipper has Nickel-Metal
Hydride batteries.
In an eort to protect the
environment, these batteries
should be removed and properly
disposed of when the unit is no
longer operating. To remove
the battery block for disposal
or recovery, follow these
instructions:
1. First, unplug the clipper.
Remove the 3 screws on the
back, 2 at the top and 1 at the
bottom.
2. Open the clipper and remove
the batteries using wire cutters.
3. To protect the environment, do
not dispose of your batteries
with your ordinary household
waste. For more details on
recovery of materials and waste
treatment facilities, please
contact the waste disposal
services in your region.
SAFETY INSTRUCTIONS
• WARNING: Polyethylene bags
containing this product, or it’s
packaging, can be dangerous.
To avoid the risk of suocation,
keep these bags out of the
reach of babies and children.
A polyethylene bag is not a
plaything.
• WARNING: do not use this

9
appliance near a bath or any other
receptacle with water in it.
• If the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use.
Using the appliance near a source
of water may be dangerous, even
if the appliance is unplugged.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Stop using the appliance
immediately if the cord is
damaged. The cord must be
replaced by the manufacturer, its
after sales service or a similarly
qualied person to avoid risk of
injury to the user.
• Do not use the unit if it has been
dropped or if it appears to be
damaged.
• Do not leave the unit unattended
while it is plugged in or running.
• Unplug the unit immediately if
there are any problems while
using it.
• Do not use any accessories other
than those recommended by
BaByliss.
• This product is not designed to
be used by people (including
children) with reduced physical,
mental, or sensory capacity, nor
by those with no prevoius knowl-
edge, or experience in using it,
unless under the supervision of
somebody responsible for their
security, or with previous instruc-
tion in it’s use.
Adults are advised to ensure that
children do not play with this
product.
• Unplug the unit after each use
and before cleaning.
• After use, do not wind the cord
around the appliance as this may
damage it. Instead, roll the cord
up loosely and let it hang by the
side of the appliance.
• This appliance meets the
requirements of Directives
04/108/EEC (electromagnetic
compatibility) and 06/95/EEC
(safety of domestic electrical
appliances), as amended by
Directive 93/68/EEC (CE marking).
WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT AT
END OF LIFE
In everyone’s interest and to
activelyparticipatein the collective
eort to protect the environment:
• Do not discard your products
with household waste.
• Use the return and collection
systems available in your area.
Some material can be recycled or
recovered.

10
HAARSCHERGERÄT
E929XDE/E929YDE
1. 2motorisierteScherführungen
für eine stufenlose Einstellung
«Rote» Scherführung = von 3
bis 15mm
«Grüne» Scherführung = von
18 bis 30mm
2. 1 Präzisionsscherführung
mit 5 Positionen (von 0,5 bis
2,5mm)
3. Klingen:
Bewegliches Messer:
- Elektrochemischer 3D-Schli: für
außerordentliche Schärfe.
- Organische, sehr harte CAR-
BON HLD Beschichtung (Hard
Like Diamond): ultra-robustes
Messer, 100% rostfrei.
Festes Messer:
- Titanbeschichtung: für eine län-
gere Lebensdauer.
Diese beiden Technologien bieten
einen perfekten Oberächenzu-
stand und die Kombination ist opti-
mal, um den Reibungskoezienten
zu reduzieren.
4. Elierfunktion
5. Taste ON/OFF
6. Einstellung der Schnitthöhe
7. Anzeige der gewählten
Schnitthöhe auf LED-Schirm
mit Maßeinteilung:
Rote LED auf der linken Skala
für die rote Scherführung (von
3 bis 15mm)
Grüne LED auf der rechten Ska-
la für die grüne Scherführung
(von 18 bis 30mm)
8. Ladeanzeige
9. Stecker für den Gebrauch am
Netz und zum Auaden
10. Reinigungsbürste
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
Vor dem erstmaligen Gebrauch
das Schergerät 16 Stunden lang
auaden.
1. Den Transformator an den
Netzstrom anschließen und die
Buchse in das Gerät stecken.
(Abb. 1)
2. Überprüfen, dass die Ladeanzei-
ge leuchtet und der Schalter des
Schergeräts auf OFF steht.
3. Nachdem es voll aufgeladen
wurde kann das Schergerät
maximal 30 Minuten betrieben
werden.
GEBRAUCH AM NETZ
Das Schergerät an den Netzstrom
anschließen, 1 Minute warten und
dann auf ON stellen.
WICHTIG! Verwenden Sie aus-
schließlich den mit dem Scherge-
rät E929XDE/E929YDE gelieferten
Trafo: Volt = 2,4V - Spannung =
1000mA
GEBRAUCH DER SCHERFÜH-
RUNGEN
Die Scherführung ist sehr prak-
tisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
WICHTIG: Die Scherführung im-
mer VOR den Einschalten des
Geräts befestigen, und das Scher-
gerät zum Wechseln der Scherfüh-
DEUTSCH

11
rungen ausschalten.
Vor dem Befestigen der Scher-
führung die Scherlänge auf 3mm
einstellen und dann die Führung
andrücken, bis sie mit einem Klik-
ken einrastet. (Abb. 2)
Zum Entfernen der Scherführung
zuerst die Schnitthöhe auf 15mm/
30mm einstellen, danach die Füh-
rung mit den Daumen nach oben
schieben und sie dabei auf beiden
Seiten festhalten. (Abb. 3)
ACHTUNG! Die Präzisionsscher-
führung wird von Hand einge-
stellt und ist unabhängig vom
LED-Schirm.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnitthöhe
die Taste (6) nach oben oder nach
unten betätigen.
Die gewählte Höhe wird über LED
angezeigt:
- rote LED für Schnitthöhen zwi-
schen 3 und 15mm
- grüne LED für Schnitthöhen zwi-
schen 18 und 30mm
Betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Sie können die Schnitthöhe jeder-
zeit verändern.
SCHERTECHNIKEN UND RAT-
SCHLÄGE DER EXPERTEN
• Benutzen Sie das Schergerät auf
sauberem und trockenem Haar.
• Um sich mit dem Schergerät ver-
traut zu machen beginnen Sie
mit der Scherführung, die den
längsten Schnitt erlaubt, und
wenn Sie danach noch weiter
kürzen möchten, betätigen Sie
die Taste nach oben oder die Ta-
ste nach unten. Sie werden die
Schnittlänge jeder Führung und
jede Position bald kennen.
• Bewegen Sie Ihr Schergerät im-
mer in entgegengesetzter Haar-
wuchsrichtung.
• Beginnen Sie im Nacken. Halten
Sie die Führung an die Kopfhaut
und führen Sie das Schergerät
in Richtung Oberkopf. Bewegen
Sie Ihr Schergerät langsam, die
Zinken der Führung sollten dabei
leicht nach oben zeigen. Halten
Sie das Schergerät in ständigem
Kontakt zum Schädel. (Abb. 4)
• Für den Oberkopf von vorne
nach hinten vorgehen, das heißt
von der Stirn in Richtung Schä-
delmitte.
• Für das Finish, d.h. für die Kontu-
ren des Nackens und die Kotelet-
ten das Schergerät ohne Scher-
führung verwenden. Drehen Sie
das Schergerät um und bewegen
es von oben nach unten.
(Abb. 5)
• Wenn Sie eine Höhe von mehr als
30mm wünschen oder über eini-
ge Erfahrung verfügen, können
Sie einen “Kamm-” oder einen
“Fingerschnitt” durchführen:
- Arbeiten Sie ohne Scherführung.
- Nehmen Sie jeweils eine kleine
Haarsträhne mit einem Kamm
auf oder klemmen sie zwischen
die Finger.
- Bewegen Sie den Kamm oder die
Finger bis zur gewünschten Län-
ge an der Strähne entlang.

12
- Schneiden Sie das Haar entlang
dem Kamm oder den Fingern.
- Entfernen Sie das abgeschnit-
tene Haar mit einem Kamm und
überprüfen Sie regelmäßig die
Gleichmäßigkeit des Schnitts.
(Abb. 6)
Gebrauch der Elierführung
Stellen Sie das Schergerät auf die
Position«THIN».DieElierführung
bendet sich vor den Klingen.
Das Elieren ist eine Technik, bei
der das Haar ausgedünnt wird,
was dazu führt, dass die Strähnen
leichter und einfacher zu frisieren
sind.
Diese Technik ist besonders für
den Oberkopf geeignet, wo das
Haar gewöhnlich dicker ist.
Zum Elieren Ihrer Haarsträh-
nen eine Reihe von Haar mit den
Fingern einklemmen (der kleine
Finger und der Ringnger sind
auf den Schädel gestützt, wäh-
rend Mittel- und Ringnger die
gewünschte Länge festlegen),
klemmen Sie das Haar 1 bis 2 cm
unter der jeweiligen Schnitthöhe
ein. Danach fahren Sie mit dem
Schergerät schräg in die Strähne,
um « Spitzen » in Sägeform zu er-
halten.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Ge-
brauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der
Klingen des Schergeräts kann
die optimale Leistungsfähigkeit
erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von
BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden.
Überprüfen Sie, dass das Scherge-
rät ausgeschaltet ist. Das Scher-
gerät mit den Klingen nach oben
halten und sie durch Drücken auf
die Klingenspitze lösen. (Abb. 7)
Die Klingen mit der kleinen Bürste
abbürsten, um die Haarrückstän-
de zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind
mit einem Reservoirkissen ausge-
stattet, das bei jedem Gebrauch
die zum guten Funktionieren Ihres
Schergeräts notwendige Menge
Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es
regelmäßig nachzufüllen, sobald
ein Rückgang der Geräteleistung
bemerkbar wird. Demontieren Sie
die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige Tro-
pen Öl von BaByliss auf das Kissen.
(Abb. 8)
Danach die Klingen wieder auf
dem Schergerät befestigen.
Das Öl von BaByliss wurde beson-
ders für Schergeräte konzipiert,
es verüchtigt sich nicht und
verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel er-
hältlich, falls diese abgenutzt oder
beschädigt sind.
Ni-MH-BATTERIEN
Dieses Schergerät enthält Nickel-
Metall-Hydrid-Batterien.
Zum Schutz der Umwelt müssen
diese Batterien entfernt und ge-
sondert entsorgt werden, wenn

13
das Gerät nicht mehr funktioniert.
Zum Entfernen des Batterieblocks,
um ihn zu entsorgen oder wieder-
zuverwerten wie folgt vorgehen:
1. Zuerst das Netzkabel ziehen.Die
3 Schrauben lösen, die sich auf
der Rückseite des Schergeräts
benden, 2 oben und 1 unten.
2. Önen Sie das Schergerät und
entfernen Sie die Batterien mit
einer Kneifzange.
3. Zum Schutz der Umwelt geben
Sie Ihre Batterien nicht in den
normalen Hausmüll. Für nähere
Informationen zur Wiederver-
wertung von Werkstoen und
Abfallverarbeitungswerken
nehmen Sie bitte Kontakt zu Ih-
rer zuständigen Behörde auf.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• VORSICHT: Die Plastikbeutel, die
das Produkt oder seine Verpac-
kung enthalten, können gefähr-
lich sein. Um Erstickungsgefahr
zu vermeiden sollten diese Beutel
außerhalb der Reichweite von
Babys oder Kleinkindern aufbe-
wahrt werden. Diese Beutel sind
kein Spielzeug.
• VORSICHT: Dieses Gerät nicht
in der Nähe einer Badewanne
oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältern benutzen.
• Falls das Gerät im Badezimmer
verwendet wird, achten Sie
darauf, das nach dem Gebrauch
das Netzkabel zu ziehen. Die
Nähe einer Wasserquelle kann
gefährlich sein, selbst wenn das
Gerät nicht an den Stromkreis
angeschlossen ist.
• Das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
• Den Betrieb des Geräts
unverzüglich einstellen, wenn
das Kabel beschädigt ist.
Das Kabel muss durch den
Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um
jedes Risiko für den Benutzer
auszuschließen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn
es gefallen ist oder oensichtli-
che Spuren einer Beschädigung
aufweist.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbe-
aufsichtigt, während es einge-
schaltet oder an den Netzstrom
angeschlossen ist.
• Den Netzstecker unverzüglich
ziehen, wenn während des Ge-
brauchs Probleme auftreten.
• Nur von BaByliss empfohlenes
Zubehör verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit ein-
geschränkten physischen, senso-
riellen oder mentalen Fähigkeiten
oder durch Personen ohne jede
Erfahrungs- oder Kenntnisgrund-
lage konzipiert, es sei denn, sie
würden von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder vorher über
die Verwendung des Geräts ins-
truiert. Kinder sollten beaufsich-
tigt werden, um zu gewährleis-

14
ten, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Den Netzstecker nach jedem
Gebrauch und vor dem Reinigen
ziehen.
• Nach dem Gebrauch das Kabel
nicht um das Gerät wickeln, um
es nicht zu beschädigen. Rollen
Sie das Kabel locker auf und
lassen Sie es neben dem Gerät
hängen.
• Dieses Gerät entspricht den
Anforderungen der Richtlinien
04/108/EWG(elektromagnetische
Kompatibilität) und 06/95/EWG
(SicherheitvonHaushaltsgeräten),
abgeändert durch die Richtlinie
93/68/EWG (CE-Markierung).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALT-
GERÄTE AN ENDE IHRER
LEBENSDAUER
Im Interesse der Allge-
meinheit und als aktive
Teilnahme am den gemeinsamen
Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in
den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und
Sammelsysteme, die Ihnen in
Ihrem Land zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoe können so
wiederverwertet oder aufbereitet
werden.

15
TONDEUSE
E929XDE/E929YDE
1. 2 gemotoriseerde trimgelei-
ders voor een continue
regeling
«Rode» geleider = van 3 tot
15mm
«Groene» geleider = van 18 tot
30mm
2. 1 precieze geleider met 5
standen (van 0,5 tot 2,5mm)
3. Mesjes:
Afneembaar mes:
- Elektrochemische 3D-slijping:
voor een buitengewone
scherpte.
- Organische HLD KOOLSTOF-
bekleding (Hard Like Diamond)
met grote hardheid: zeer sterk,
100% roestvrijstalen mes.
Vast mes:
- Titaniumbekleding: voor een
langere levensduur.
Deze 2 technologieën bieden een
perfecte oppervlaktoestand en
hun combinatie is optimaal om de
wrijvingscoëciënt te verkleinen.
4. Uitdunningsfunctie
5. ON/OFF-knop
6. Instelling van de trimhoogte
7. Weergave van de gekozen
hoogte via LED op scherm met
maataanduiding:
Rode LED op de linker schaal
voor de rode geleider (van 3
tot 15mm)
Groene LED op de rechter
schaal voor de groene geleider
(van 18 tot 30mm)
8. Ladingsverklikker
9.
Stekker voor gebruik op
netvoeding en opladen
10. Reinigingsborstel
DE TONDEUSE OPLADEN
Vooraleer de tondeuse voor
het eerst te gebruiken deze
gedurende 16 uur opladen.
1. De transformator aansluiten op
netvoeding en de stekker in het
apparaat insteken. (Afb. 1)
2. Nagaan of het laadverklik-
kerlampje goed aan is en of de
schakelaar van de tondeuse in
OFF-stand staat.
3. Een volledige oplading maakt
het mogelijk de tondeuse
gedurende 30 minuten te
gebruiken.
GEBRUIK OP NETVOEDING
De tondeuse op netvoeding
aansluiten, 1 minuut wachten en
deze in ON-stand zetten.
BELANGRIJK! Uitsluitend de
transformator meegeleverd met
de tondeuse E929XDE/E929YDE
gebruiken Voltage = 2,4V -
Spanning = 1000mA
GEBRUIKVAN DETRIMGELEIDERS
De uiterst praktische trimgeleider
staat borg voor een gelijke
trimhoogte.
BELANGRIJK: De trimgeleider
steeds aanbrengen VOORALEER
de tondeuse aan te zetten en de
tondeuse weer uitzetten om van
trimgeleider te veranderen.
NEDERLANDS

16
Omdetrimgeleideraantebrengen
vooraf de trimhoogte instellen op
3mm en de geleider induwen tot u
een klik hoort. (Afb. 2)
Om de trimgeleider weg te nemen
deze eerst op trimhoogte 15mm/
30mm instellen en de trimgeleider
naar boven duwen met de
duimen terwijl u de geleider aan
weerszijden vasthoudt. (Afb. 3)
OPGELET! De precisiegeleider kan
handmatig en onafhankelijk van
de op het LED-display getoonde
gegevens worden bijgesteld.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de
tondeuse aan te passen de knop
(6) naar boven of naar onder
bedienen.
De gekozen hoogte wordt
weergegeven dank zij een LED:
- Rode LED voor de hoogtes tussen
3 en 15mm
- Groene LED voor de hoogtes
tussen 18 en 30mm.
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk
moment aanpassen.
TRIMTECHNIEKEN EN ADVIEZEN
VAN SPECIALISTEN
• De tondeuse op schoon en droog
haar gebruiken.
• Om u vertrouwd te maken met
de tondeuse beginnen met
de trimgeleider die de langst
mogelijke haarsnit mogelijk
maakt en dan als u het haar wenst
in te korten, de knop naar boven
of de knop naar onder indrukken.
U zult snel de trimlengte van
elke trimgeleider en elke positie
kennen.
• Verplaats uw tondeuse steeds in
tegengestelde richting aan uw
haargroeirichting.
• Begin in de nek. Plaats de
geleider op de hoofdhuid en
richt uw tondeuse naar de kruin
van uw hoofd. Verplaats uw
tondeuse voorzichtig en richt
de tangen van de trimgeleider
daarbij naar boven. Houd de
tondeuse constant in contact
met de schedel. (Afb. 4)
• Ga voor de bovenkant van het
hoofd van voor naar achter te
werk, dat wil zeggen van het
voorhoofd naar de kruin van het
hoofd toe.
• Gebruik voor de afwerkingen,
dat wil zeggen de contouren van
de nek en de bakkebaarden, de
tondeuse zonder trimgeleider.
Draai uw tondeuse om en
verplaats deze in een beweging
van boven naar onder. (Afb. 5)
• Als u een hoogte van meer dan
30mm wenst, of als u ervaring
hebt, kunt u een haarsnit “met
de kam” of “met de vingers”
uitvoeren:
- Werk zonder trimgeleider.
- Neem een kleine haarlok samen
met een kam of knijp de lok
samen tussen uw vingers.
- Verplaats de kam of de vingers
langsheen de haarlok tot de
gewenste lengte.
- Trim de haren door de kam of de

17
vingers te volgen.
- Verwijder de afgeknipte haren
met de kam en ga af en toe de
regelmaat van de haarsnit na.
(Afb. 6)
Gebruik van de uitdunnings-
geleider
Plaats de tondeuse in «THIN»-
stand. De uitdunningsgeleider is
voor de mesjes gesitueerd.
Het uitdunnen is een techniek die
er in bestaat een haardos minder
dik te maken en de haarlokken
lichter te maken om het kappen te
vergemakkelijken.
Deze techniek is in het bijzonder
geschikt voor de kruin van het
hoofd, waar de haardos in het
algemeen dikker is.
Om uw haarlokken uit te dunnen
moet u een rij haar samenknijpen
(de pink en de ringvinger steunen
hierbij op de schedel terwijl de
midden- en de wijsvinger de
gekozen lengte bepalen). Daarbij
1 tot 2 cm onder uw trimhoogte
knijpen. Duik vervolgens met
behulp van de tondeuse schuin
in de haarlok om «haarpunten» in
zaagtandpatroon te creëren.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk
gebruik.
Een regelmatig onderhoud van
de mesjes van de tondeuse maakt
het mogelijk deze in optimale
bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak-
kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteer-
baar. Ga eerst na of de tondeuse
wel is uitgeschakeld. De tondeuse
met de mesjes naar boven houden
en deze losmaken door op de
punt van de mesjes te drukken.
(Afb. 7)
De mesjes afborstelen met behulp
van de reinigingsborstel om de
haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn
uitgerustmeteenkussen-reservoir
dat de nodige hoeveelheid olie
voor de goede werking van
uw tondeuse afscheidt bij elk
gebruik. Het is echter toch aan te
raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-
verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes
zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels
van de BaByliss-olie op het kussen
aan. (Afb. 8)
De mesjes vervolgens opnieuw
aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal
ontwikkeld voor tondeuses, deze
verdampt niet en vertraagt de
mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes
aan te schaen als deze versleten
of beschadigd zijn.
Ni-MH BATTERIJEN
Deze tondeuse bevat Nikkel-
Metaal-Hydride-batterijen.
Uit zorg voor het milieu moeten
deze batterijenwordenuitgehaald
en behoorlijk worden opgeruimd
als het apparaat niet meer werkt.

18
Om het batterijenblok uit te
halen om het weg te werpen of
te recycleren, de onderstaande
procedure volgen:
1. De tondeuse eerst loskoppelen.
Neem de 3 schroeven uit die
aan de achterkant van de
tondeuse zitten, 2 bovenaan en
1 onderaan.
2. Open de tondeuse haal de
batterijen uit met behulp van
een kniptang.
3. Om het milieu te beschermen
mag u de batterijen niet bij het
normalehuisvuilgooien.Gelieve
voor verdere details over de
recyclage van de materialen en
de afvalbehandelingsfabrieken
contact op te nemen met de
saneringsdiensten in uw regio.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• OPGELET: Zakken in polyethyleen
die het product of zijn verpakking
bevatten kunnen gevaarlijk
zijn. Om verstikkingsrisico’s
te voorkomen deze zakken
buiten bereik van baby’s of van
kinderen houden. Een zak is geen
speelgoed.
• OPGELET: dit apparaat niet in
de nabijheid van een badkuip
of enige andere met water
gevulde recipiënt gebruiken.
• In geval dit apparaat in een
badkamer wordt gebruikt,
vergeet de stekker dan niet
uit het stopcontact te trekken
na het gebruik. Inderdaad, de
nabijheid van een waterbron
kan gevaarlijk zijn, zelfs als het
apparaat is losgekoppeld.
• Het apparaat nooit
onderdompelen in water of enige
andere vloeistof.
• Het gebruik van het apparaat
onmiddellijk stopzetten als
het netsnoer beschadigd
is. Het snoer moet worden
vervangen door de fabrikant, zijn
naverkoopdienst of een persoon
met vergelijkbare kwalicatie om
elk risico voor de gebruiker te
voorkomen.
• Het apparaat niet gebruiken als
het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
• Het apparaat niet onbewaakt
ingeschakeld of aangesloten
laten.
• Onmiddellijk loskoppelen in
geval van problemen tijdens het
gebruik.
• Geen andere accessoires gebrui-
ken dan deze aanbevolen door
BaByliss.
• Dit apparaat is niet voorzien
voor gebruik door personen (in-
clusief kinderen) met beperkte
fysische, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, behalve als
deze via een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon
hebben kunnen genieten van
hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies
betreende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toe-
zicht te houden op kinderen om

19
zeker te zijn dat deze niet spelen
met het apparaat.
• Het apparaat loskoppelen na
elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
• Rol het snoer niet rond het
apparaat na gebruik om
beschadiging te voorkomen.
Rol het snoer niet te strak op en
laat het aan de zijkant van het
apparaat hangen.
• Dit apparaat voldoet aan de
essentiële vereisten van
de richtlijnen 04/108/
EEG (Elektromagnetische
compatibiliteit) en 06/95/EEG
(Veiligheid van de elektrische
huishoud- apparaten), aangepast
door de richtlijn 93/68/EEG (CE-
merk).
ELEKTRISCHEENELEKTRONISCHE
APPARATEN OP HET EINDE VAN
HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en
om actief mee te helpen aan
de collectieve milieubescher-
mingsinspanning:
• Gooi uw producten niet weg met
het huishoudelijk afval.
• Gebruik de terugname- en
ophalingssystemen die u ter
beschikking staan.
Sommige materialen kunnen aldus
worden gerecycleerd of worden
benut.

20
ITALIANO
TAGLIACAPELLI
E929XDE/E929YDE
1. 2 guide di taglio motorizzate
per una regolazione continua
Guida «rossa» = da 3 a 15 mm
Guida «verde» = da 18 a 30
mm
2. 1 guida di precisione 5
posizioni (da 0,5 a 2,5mm)
3. Lame:
Coltello mobile:
- Alatura 3D elettrochimica per
un taglio perfetto.
- Rivestimento organico in
CARBONIO HLD (Hard Like
Diamond) di lunga durata:
coltello ultraresistente e 100%
inossidabile.
Coltello sso:
- Rivestimento in titanio: per una
maggiore longevità.
L’unione di queste due tecnologie
ottimizza la supercie delle lame
riducendo il coeciente di attrito.
4. Funzione slatura
5. Pulsante ON/OFF
6. Regolazione dell’altezza di
taglio
7. Visualizzazione dell’altezza
selezionata tramite LED su
schermo graduato:
LED rosso sulla scala di sinistra
per la guida rossa (da 3 a 15
mm)
LED verde sulla scala di destra
per la guida verde (da 18 a 30
mm)
8. Spia luminosa di carica
9. Spina per attacco alla rete
elettrica e carica
10. Spazzolina di pulizia
CARICARE IL TAGLIACAPELLI
Prima di utilizzare il tagliacapelli
per la prima volta, caricarlo per 16
ore.
1. Attaccare il trasformatore alla
rete elettrica e inserire la spina
nell’apparecchio. (Fig. 1)
2. Vericare che la spia luminosa
di carica sia accesa e che
l’interruttore del tagliacapelli sia
posizionato su OFF.
3. Una carica completa permette di
utilizzare il tagliacapelli per un
massimo di 30 minuti.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA
RETE ELETTRICA
Attaccare il tagliacapelli alla rete
elettrica, attendere 1 minuto e
posizionare su ON.
IMPORTANTE! Utilizzare
esclusivamente il trasformatore
in dotazione con il tagliacapelli
E929XDE/E929YDE Voltaggio =
2,4V - Tensione = 1000mA
UTILIZZO DELLE GUIDE DI
TAGLIO
Estremamente pratica, la guida
di taglio garantisce un’altezza di
taglio uniforme.
IMPORTANTE: posizionare
sempre le guide di taglio PRIMA
di accendere il tagliacapelli e
spegnere il tagliacapelli prima di
cambiare la guida.
Per posizionare la guida di taglio,
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Scholl
Scholl A 0811 Instructions for use

Costan
Costan CAYMAN 2 User instructions

Zoin
Zoin Artemis Operation manual instructions for use & maintenance

VEVOR
VEVOR FP23 user manual

Counterline
Counterline Integrale Operation & maintenance manual

Tecfrigo
Tecfrigo Isola BRINA Additional information for the installation and use

Klarstein
Klarstein Biggie Digital manual

Gemm
Gemm DELICE PLUS Series Instructions for use

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart VHU18 Installation & operation manual

LIVING COLLECTION
LIVING COLLECTION TDO200SS Instructions and recipes

Maxima
Maxima 09380002 user manual

Henny Penny
Henny Penny McDonald's LOV Electric 200 Series Guide