Barkan E302 User manual

Fixed
LED/LCD/Plasma Wall Mount
E302-8-01.1PL 74
F
FF
Fi
ii
it
tt
ts
ss
s
u
uu
up
pp
p
t
tt
to
oo
o
5
55
56
66
6"
""
"
/
//
/
1
11
14
44
42
22
2
c
cc
cm
mm
m
L
LL
LE
EE
ED
DD
D
/
//
/
L
LL
LC
CC
CD
DD
D
/
//
/
P
PP
Pl
ll
la
aa
as
ss
sm
mm
ma
aa
a
U
UU
US
SS
SE
EE
EU
UU
U
6
66
66
66
6
l
ll
lb
bb
bs
ss
s3
33
30
00
0
k
kk
kg
gg
g
A
AA
A
x1
C
CC
C
x4
D
DD
D
B
BB
B
x2
model
E302
E
EE
E
x8
D
Lmm
D
DD
DL
LL
L=
==
=
M
MM
M4
44
41
11
16
66
6x
xx
x4
44
4
M
MM
M5
55
51
11
16
66
6x
xx
x4
44
4
M
MM
M6
66
62
22
20
00
0x
xx
x4
44
4
#
##
#
G
GG
G
H
HH
H
I
I
I
I
x4
F
FF
F
x4 M
MM
M8
88
82
22
20
00
0x
xx
x4
44
4
J
J
J
J
No.2+3

Page 2 of 4
G
E
J
1
11
1
1B
1A
1
11
1A
AA
A
B
B
1
11
1B
BB
B
I
H
F
G
E
J
I
H
2
22
2
SCREEN
CENTER
9cm / 3.5"
BACK SIDE TV
F

Page 3 of 4
4
3
33
3A
AA
A
4
A
3
33
3
3B
3A
E
A
3
33
3B
BB
B
E
C
D
The anchor must be
sunk up to 10 mm(3/8")
into the plaster coating
x Min 2
Min 4
Max 9
X
C
D

Page 4 of 4
4
44
45
55
5
6
66
6
30kg / 66lbs





EN 02
ES 03
FR 04
DE 05
IT 06
RU 07
PT 08
NL 09
EL 10
BG 11
PL 12
CS 13
SL 14
DA 15
HU 16
TR 17
RO 18
S19
SK 20
KZ 21
LV 22
CN 23
AR 24
HE 25
For further information, visit us at:
WWW.BARKANMOUNTS.COM
SAFETY
INSTRUCTIONS
& WARRANTY
US & Canada
Standard

2 3
EN
CAUTION! Ignoring the safety instructions may lead to the falling of the mount/shelf
and/or the electrical appliance. If you are not able to/or lack the experience to carry
out wall or ceiling installation, contact a suitable professional installer or contact the
store of purchase for further advice. If installed by an appropriate professional, please,
make sure he/she has the necessary experience in assembling mounts and has read and
understood the safety and assembly instructions.
1. Wall/ceiling installation surface –The supplied screws and bolts are only suitable
for attaching to walls and ceilings made of: concrete, standard 10 cm or more concrete
blocks, wood studs/joists of minimum depth 10 cm. (Standard 7 cm concrete blocks are
suitable for the installation of fixed mounts or movement mounts carrying electrical
appliances weighing a maximum of 25 kg). Do not install on walls and ceilings made of:
gypsum board, drywall, light processed blocks, silicate boards/bricks, dry, weak or very
old blocks or wooden panel! For installation on gypsum or light processed blocks please
call an authorized installer or appropriate building specialist to install the product.
2. Position and height of the installed product – Install in such a place where collision
with the product will not lead to injuries. Do not install in hallways or above beds and
chairs.
3. Keep children and unnecessary bystanders away from the assembly area.
4. Tightening of bolts and screws – Carefully tighten all bolts and nuts of 6 mm / ¼ inch
diameter or less, in order to avoid breakage.
5. Installation strength check – After installing the mount/shelf to the wall or ceiling,
perform a strength test of the weight load as indicated in the assembly instructions.
6. Checking the electrical component attachment to the mount – Following the
installation of your home entertainment component, check that it is well connected,
securely attached (per instructions) and can not slip off or disconnect. If unsure
regarding the connection of the component to the mount, consult either the store of
purchase or visit our website at www.barkanmounts.com and open the FAQ (frequently
asked questions) page or contact us through the site.
7. Mounts with quick connect/disconnect mechanism – After connecting your home
entertainment component to the mount, make sure it is well connected by pulling
slightly on the connection. When disconnecting the component – Whilst holding the
component firmly, remove the security bolt (if one present), press the disconnect
mechanism and remove the component carefully according to the assembly instructions.
8. Periodic maintenance checks – One month after installation, please check that:
A. The mount is tight against the wall/ceiling. B. The home entertainment component
is well attached to the mount/shelf. C. The nuts, bolts and belts (CRT models) have
not loosened. Repeat the maintenance checks every six months following installation.
If any faults are found, remove the home entertainment component from the mount and
reassemble the mount as per the assembly instructions.
9. Movement mounts – Oil slightly all pivot points on installation (except the pivot
points inside the LCD/Plasma tilt mechanism) and afterwards once a year or whenever
movement becomes difficult.
A. TV (CRT)/VCR mounts – To adjust the viewing angle of the component – push or pull
the mount only. Do not push or pull your home entertainment component.
B. LCD/Plasma/Projector mounts can be turned and tilted by moving the actual screen
or projector. Be careful to carry out all movements gently.
Barkan Mounts Ltd. is not responsible for the installation.
Please ask your installer for an installation warranty certificate.
PRODUCT LIABILITY – product warranty years appears on product
packaging as well as in company website www.barkanmounts.com
Dear Customer – Thank you for purchasing Barkan's high quality product. We wish you
many hours of pleasant viewing and listening. Barkan Mounts Ltd. undertakes to repair
or replace this product in our warehouse, free of charge, to the extent that due to a
manufacturing flaw or improper raw materials. If a claim is made under this guarantee,
the product should be returned prepaid freight, with the original purchasing document to
your dealer or to Barkan distributor.
This warranty does not apply to:
1. Ignoring of safety & assembly instructions.
2. Coating defects.
3. Normal wear. Friction damages.
4. Installing other products to the mount/shelf, not manufactured by Barkan.
5. Modification or repairs not made by Barkan.
6. Damage caused by accident or force majeure.
7. Damage caused by misuse or abuse or harm to the product.
8. Mounting the product to the wall/ceiling. Installing the electrical appliance to the
product.
9. Breakage of the plastic covers.
10. Any damage caused to the electronic equipment or to the surrounding by the use of
this product.
11. Any item put inside Barkan‘s waterproof case.
SAFETY INSTRUCTIONS & WARRANTY

2 3
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y GARANTÍA
pivotes del mecanismo de inclinación de LCD/Plasma). Repita una vez por año o cuando
el movimiento le resulte dificil. A. Montaje para TV o VCR – Para ajustar el aparato
eléctrico, empujar o tirar del montaje exclusivamente. No tirar del aparato. B. Montajes
para pantallas de plasma o LCD – se puede girar o inclinar el soporte mediante el
movimiento de la pantalla, pero siempre hágalo con suavidad.
Barkan Mounts Ltd no se responsabiliza por la garantia durante
la instalacion. Por favor solicite al instalador el certificado de garantia
correspondiente.
RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO – Los años de garantía del producto
aparecen en el embalaje del producto, así como en la web de la empresa
www.barkanmounts.com
Estimado cliente – Gracias por adquirir un producto de gran calidad de Barkan. Le deseamos
muchas horas placenteras de visión y escucha.
Barkan Mounts Ltd. garantiza que reemplazará o reparará este producto, sin cargo,
a discreción de Barkan, si se comprueba que este defectuoso en sus materiales o mano de
obra. Si se presenta un reclamo bajo esta garantía, el producto será devuelto a su concesionario
o al distribuidor de Barkan, con transporte prepago, con el documento de compra original.
Esta garantía no se aplica a:
1. Daño causado por ignorar las instrucciones de seguridad y armado.
2. Defectos de revistimiento.
3. Daño causado por uso recurrente, por fricción.
4. Daño causado por conectar un soporte/estante no perteneciente a Barkan.
5. Daños causados por modificaciones o reparaciones no realizadas por Barkan.
6. Daño causado por accidente o causa de fuerza mayor.
7. Daños causados por mal uso del producto, con otros objetivos del establecido.
8. Instalación del soporte a la pared/techo y la instalación del aparato electrodoméstico
al producto.
9. Rotura de la cubierta plástica.
10. Los daños causados a los equipos electrónicos o para el entorno mediante el uso de
este product.
11. Culaquier articulo puesto dentro de la funda impermeable de Barkan.
PRECAUCIÓN! Hacer caso omiso de las instrucciones de seguridad puede ocasionar la
caída del soporte/estante y/o del electrodoméstico. Si no puede o no tiene experiencia
en instalaciones de techo, contacte a un instalador profesional adecuado o contactese
con el negocio de venta, para mas información. Si la instalación la realiza un profesional
calificado, asegurese por favor, que tiene la necesaria experiencia en instalar soportes
y que ha leído y entendido las instrucciones de seguridad y armado.
1. Superficie de instalación de techo/pared – Los tornillos y pernos adjuntos son
adecuados solo para paredes o techos de hormigon, bloques huecos de hormigón
desde 10 cm, vigas de madera de profundidad minima de 10 cm. (Ladrillos de 7 cm:
adecuados para instalar solo soportes sin movimientos con aparatos electodomesticos
de 25 kg. maximo). No instalar en paredes o techos de yeso, silicate, bloques viejos
o paneles de madera. Para instalar en yeso contactese con un instalador profesional
o un constructor especialista adecuado para instalaciones.
2. Posición y altura del producto instalado – Debe instalarse en un lugar no propicio para
accidentes, que no sea de paso, ni sobre camas o sillas.
3. Mantener a niños y personas innecesarias, lejos de la zona de instalacion.
4. Ajuste pernos y tornillos – Los pernos con diámetros inferiores a 6 mm o ¼" de
diámetro y las tuercas adecuadas deben ser ajustados cuidadosamente para impedir
roturas.
5. Comprobación de peso de la instalación – Una vez completada la instalación del
soporte/estante, cargarlo con el peso indicado en las instrucciones de armado.
6. Comprobación de la instalación del aparato eléctrico – Asegúrese de que el aparato
eléctrico esté bien seguro y conectado (segun las instrucciones), y que no pueda
caerse ni deslizarse. En caso de tener alguna duda con respecto a la conexión entre
el soporte y el aparato, contactese con el negocio de venta, informese en el sitio
www.barkanmounts.com (Preguntas frecuentes RFQ) o contactenos via el sitio
7. Soportes con mecanismo de conexión/desconexión rapido – Despues de conectar el
electrodoméstico, compruebe que esta bien conectado, con un suave tiron. Desconexion –
Sostenga firmemente el aparato, retire el tornillo de seguridad (in caso de que exista),
presione el mecanismo de desconexión y retire cuidadosamente el aparato, segun las
instrucciones.
8. Mantenimiento – Un mes después de la instalación verifique que: A.La placa esté bien
fijada a la pared o al techo. B. El aparato eléctrico esté bien fijado al soporte o estante.
C. Los pernos, tuercas y correas no se han aflojado. Repetir esta comprobación cada
seis meses. Si descubre que necesita corregir la instalación retire el aparato eléctrico
y corrija de acuerdo con las instrucciones.
9. Montaje con movimiento – Aceite los pivotes durante la instalación (excepto los

4 5
FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITE ET DE GARANTIE
ATTENTION! Ne pas suivre convenablement les instructions peut entrainer la chute
du support/de l’étagère ou des appareils électriques. Si vous manquez d'experience
pour installer un support mural ou de plafond, faite appel à un installateur ou contacter
votre revendeur pour de plus amples informations. Si votre matériel est installé par un
professionnel, assurez-vous qu'il a l'experience nécessaire et qu'il a bien lu et compris
les instructions de sécurité et d'assemblage.
1. Surface d’installation mur/plafond – Les vis et chevilles qui vous sont fournies
sont destinées uniquement à être fixées à des murs ou des plafonds en béton, en blocs
de bétoncreux, de briques pleines lourdes, ou à des montants de charpente en bois
(profondeurminimum 10 cm). (Un béton de 7 cm convient pour installer des fixations
supportant un maximum de 25 kg). Ne pas les installer sur une simple cloison, brique
ancienne et abimée, surface en plâtre ou panneau de bois! Pour une installation sur
une surface en plâtre ou briques légères, veuillez consulter votre installateur ou votre
fournisseur spécialisé.
2. Position et hauteur d’installation – Eviter les emplacements où l’on risquerait
de se cogner. Ne pas installer dans un couloir ou au-dessus d’un lit ou d’une chaise.
3. Eloigner les enfants et les visiteurs du chantier d’installation.
4. Renforcement des boulons et des vis – Il faut veiller à bien serrer les boulons de moins
de 6 mm de diamètre, et les écrous correspondants, pour éviter leur rupture.
5. Vérifiez la solidité de votre installation – Après avoir fixer votre support sur le mur
ou au plafond, vérifiez en la solidité en exercant une pression sur l'ensemble comme
indiquédans les instructions d'assemblage.
6. Vérifiez l’installation des appareils électriques sur votre support – Assurez-vous que
l’appareil électrique est bien fixé et sécurisé et ne risque pas de glisser ni de tomber.
S'il persiste un doute sur la stabilité de l'ensemble, consulter votre distributeur ou notre
site web www.barkanmounts.com, y lire notre page FAQ (questions fréquemment posées)
ou nous contacter par l'intermédiaire de ce site.
7. Support comprenant un mécanisme de connexion/déconnexion rapide – Apres avoir
fixé votre écran sur le support, assurez-vous qu'il est bien fixé en appuyant doucement
sur la connexion Déconnexion du matériel – Otez l'écrou de sécurité (s'il est present), faite
jouer le mécanisme de déconnexion et retirer l'écran soigneusement en vous conformant
aux instructions d'assemblages.
8. Maintenance périodique – Un mois après l’installation vérifiez que: A. La plaque de
fixation est bien serrée contre le mur/plafond. B. Les boulons, écrous et courroie ne se
sontpas desserrés. C. L’appareil électrique est bien fixé à son support / étagère. Veuillez
par la suite refaire cette vérification tous les six mois. Si vous trouvez qu’il est nécessaire
decorriger l’installation, retirez l’appareil électrique et apportez la correction en suivant
les instructions.
9. Supports articulés – Les pivots métalliques (exceptés les pivot relatifs à l'inclinaison
des supports LCD/Plasma) doivent être huilés une fois par an ou quand l’articulation
devient difficile. A. Supports pour TV et magnétoscope – Pour ajuster l’appareil
électrique, exercez une poussée ou une traction uniquement sur le support et non
sur l'appareil électrique! B. Les supports pour écrans LCD/Plasma peuvent être
tournés et inclinés en exerçant une pression sur l’écran lentement et avec précaution.
Barkan Mounts Ltd. ne garantie pas l'installation. Veuillez vous
adresser à votre installateur agrée afin de recevoir
un certificat de garantie.
GARANTIE DU PRODUIT – ans de garantie du produit apparaît sur
l'emballage du produit ainsi que dans le site www.barkanmounts.com
Cher client – Nous vous remercions d’avoir acquis un des produits de haute qualité Barkan.
Nous vous souhaitons de nombreuses heures de vision et d’écoute de vos programmes
préférés. Barkan Mounts ltd garantit le remplacement ou la réparation de cet article,
gratuitement, s’il est constaté un défaut dans les matériaux ou la fabrication. Si vous effectuez
une réclamation en vertu de cette garantie, le support doit être retourné, frais d’envoi payés,
accompagné des documents d’achat originaux à votre revendeur ou au distributeur Barkan.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas suivants:
1. Les instructions d'assemblage n'ont pas été respectées.
2. Erosion de la peinture.
3. Dommages causés par les frottements.
4. L’installation d’autres appareils, non fabriqués par Barkan, sur le support /étagère.
5. Des modifications ou réparations non effectuées par Barkan.
6. Dommages causés par accident ou force majeure.
7. L’usage non conforme ou abusif.
8. Une mauvaise installation de l’appareil électrique sur le support.
9. Bris des caches en plastique.
10. Les dommages causés à l‘équipement électronique ou à l‘entourage par l‘utilisation
de ce produit.
11. Les éléments mis à l‘intérieur de l’étui étanche Barkan.

4 5
SICHERHEITSHINWEISE UND GARANTIE
DE
WARNUNG! Das Missachten der Sicherheitshinweise kann zum Herunterfallen des Halters/
Ständer und/oder des elektrischen Geräts führen. Wenn Sie nicht in der Lage sind oder
wenig Erfahrung haben, eine Wand- oder Deckenmontage durchzuführen, kontaktieren Sie
bitte einen Installateur oder die Verkaufsstelle für weitere Hinweise. Wird die Installation von
einem Fachmann durchgeführt, stellen Sie bitte sicher, dass er/sie die nötige Erfahrung in
der Montage von Halterungen aufweist und die Sicherheitshinweise und Montageanleitung
gelesen und verstanden hat.
1. Installationsfläche and Wänden und Decken – Die beigefügten Schrauben und Bolzen
sind nur für die Befestigung an Wänden geeignet, die aus Beton (10 cm starken Standard
Beton oder) oder aus Holzbolzen oder Balken mit mindestens 10cm Tiefe bestehen. 7cm
Standardbeton ist nur für eine Montage von festen Halterungen und beweglichen Halterungen
geeignet, die elektrischen Geräte mit einem Maximalgewicht von 25 kg tragen können.
Bitte montieren Sie Halterungen nicht an Wänden aus Gipsplatten, Gipswänden, leicht
verarbeitetem Stein, Kalkplatten/Steine, trockene, schwacheoder sehr alte Holzplatten!
Bei einer Montage an Gipswänden oder leicht verarbeitetem Materialien kontaktieren Sie
bitte einen autorisierten Fachmann oder geeigneten Gebäudetechniker, um das Produkt
zu montieren.
2. Position und Höhe der Montage – Montieren Sie das Produkt nur an Stellen, in denen ein
Zusammenstoß mit dem Produkt nicht zu Verletzungen führen kann. Montieren Sie nicht
in Korridoren oder über Betten und Stühlen.
3. Halten Sie Kinder und unnötige Personen vom Ort der Montage fern.
4. Das Befestigen der Bolzen und Schrauben – Befestigen Sie vorsichtig alle Bolzen und
Muttern von 6mm/
¼
Zoll Durchmesser oder weniger, um eine Beschädigung zu vermeiden.
5. Überprüfen der Montagefestigkeit – Führen Sie, nach der Montage der Halterung/
Ablage an die Wand oder Decke, einen Festigkeitstest mit dem Gewicht durch, das in der
Montageanleitung angegeben ist.
6. Überprüfen des elektrischen Zubehörteils des Halters – Überprüfen Sie nach der
Montage Ihrer Unterhaltungselektronik, ob sie richtig angeschlossen ist, fest angebaut ist
(nach Anleitung) und nicht abrutschen oder sich trennen kann. Wenn die Verbindung des
Zubehörteils zum Halter unklar sein sollte, kontaktieren Sie bitte entweder die Verkaufsstelle
oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.barkanmounts.com oder kontaktieren Sie
uns auf der Homepage.
7. Halter mit einer schnellen Anschluss/Schnellverbindungseinrichtung – Nachdem Sie
Ihre Unterhaltungselektronik an den Halter angeschlossen haben, versichern Sie sich
durch leichtes Ziehen an der Verbindung, ob es fest genug ist. Bei Trennung des Zubehörs –
schrauben Sie, während das Zubehörfest gehalten wird, den Sicherheitsbolzen (falls
vorhanden) ab, drücken Sie auf die Trennvorrichtung und nehmen Sie den Halter vorsichtig,
den Montageanweisungen folgend, ab.
8. Periodische Wartungs-Checks – Bitte überprüfen Sie einen Monat nach der Montage, ob:
A. Der Halter fest an der Wand oder Decke angebracht ist. B. Die Unterhaltungselektronik
gut an dem Halter oder Ständer angeschlossenist und C. Die Muttern, Bolzen und Schrauben
sich nicht gelöst haben. Wiederholen Sie diesen Wartungs-Checks alle sechs Monate nach
der Montage. Sollten irgendwelche Fehler auftreten, trennen Sie die Unterhaltungselektronik
vom Halter und schließen Sie ihn dann, den Montageanweisungen folgend, wieder an.
9. Bewegliche Halter – Ölen Sie bei der Montage leicht alle Drehpunkte ein (bis auf die
Drehpunkte in der LCD/Plasma- Schieflagenvorrichtung) und danach einmal pro Jahr
oder immer dann wenn die Bewegung schwieriger wird: A. TV (CRT)/VCR Halter –Um den
Blickwinkel abzustimmen, schieben oder ziehen Sie nur den Halter. Schieben oder ziehen
Sie nicht die Unterhaltungselektronik. B. LCD/Plasma/Projektor –Halter können durch
ein Bewegen des Bildschirms oder Projektors gedreht und geneigt werden. Achten Sie
darauf, alle Bewegungen behutsam durchzuführen.
Barkan Mounts GmbH vergibt keine Garantie für die Montage. Bitte fragen
Sie Ihren Monteur nach einer Montagegarantie.
PRODUKTHAFTUNG – die Anzahl der Produktgarantiejahre wird auf
Produktverpackungen angegeben, sowie auf der Unternehmens-
Website www.barkanmounts.com
Sehr geehrter Kunde –Vielen Dank für den Einkauf eines hochwertigen Barkan -Produkts.
Wir wünschen Ihnen viele angenehme und unterhaltsame Stunden damit.
Barakan Mounts Ltd. garantiert, dass es dieses Produkt kostenlos ersetzen oder reparieren wird,
wenn nach dem Ermessen Barkans, einen Materialfehler oder Verarbeitungsfehler nachgewiesen
werden kann. Wenn diese Garantie in Anspruch genommen wird, sollte das Produkt mit einer im
Voraus bezahlten Frachtgebühr und dem originalen Kaufbeleg an Ihren Händler gebracht werden.
Diese Garantie kann nicht in Anspruch genommen werden bei:
1. Missachtung der Sicherheits- & Montageanweisung. 2. Oberflächenbeschädigungen.
3. Normaler Abnutzung und Reibungsschäden. 4. Bei Montage anderer Produkte an den Halter
oder Ständer, die nicht von Barkan produziert werden. 5. Änderungen oder Reparaturen,
die nicht von Barkan vorgenommen wurden. 6. Schaden, der zufällig oder durch höhere
Gewalt entstanden ist. 7. Schaden, der durch eine falsche Anwendung, Missbrauch oder eine
Beschädigung des Produkts entstanden ist. 8. Beim montieren des Produkts an die Wand
oder Decke. Montage des elektronischen Zubehörs an das Produkt. 9. Beschädigung der
Plastikteile. 10. Jede Beschädigung welche dem elektronischem Gerät, oder der Umgebung,
durch die Verwendung dieses Produkts verursacht worden ist. 11. Jeder Gegenstand welcher
in den wasserdichten Behälter reingegeben worden ist.

6 7
IT
AVVERTIMENTO!Ignorare le istruzioni di sicurezza può causare la caduta dell'incastellatura
di sostegno/ripiano e/o del dispositivo elettrico. Se non siete capaci o vi manca l'esperienza
per eseguire da soli installazioni murali o sul soffitto, contattate un'installatore professionale
adeguato o contattate il negozio dell'acquisto per ricevere ulteriori consigli. Se l'installazione
viene eseguita da un professionale qualificato, accertatavi per favore che lui/lei abbia la
necessaria esperienza nel montare questi apparati ed abbia letto e capito le istruzioni di
montaggio e di sicurezza.
1. Superfice per l'installazione sul muro/soffitto (Eccetto il modello 82) – Le viti ed
i dadi forniti sono adatti solamente per attacchi a pareti e soffitti fatti di: calcestruzzo,
standard 10 cm o più, o di blocchi fatti di calcestruzzo, o di montanti o di travi verticali di
legno con spessore minimo di 10 cm. Blocchi di calcestruzzo di standard 7 cm sono adatti
per installazione di incastellatura fisse di sostegno o di incastellature movibili portanti
pesi di dispositivi elettrici non superiori a un massimo di 25 kg. Non installate su pareti
o soffitti fatti di tavole di gesso, pannelli di gesso o blocchi prodotti con materiali leggeri,
nè con mattonelle/pannelli di silicati, secchi, deboli o blocchi molto vecchi e neanche con
pannelli di legno. Per installazioni su gesso o su blocchi di materiali leggeri, chiamate
per favore un'installatore autorizzato o un professionista edile per installare il prodotto.
2. Posizionamento e altezza del prodotto installato – Installare in un posto dove una
collisione con il prodotto non causi ferite. Non installare in anticamere o sopra letti e sedie.
3. Allontanare bambini e persone non necessarie dall'area del montaggio.
4. Rinforzare viti e dadi – Rinforzate attentamente tutte le viti ed i dadi di 6mm / ¼ pollici
(inch) diametro o meno per evitare fratture.
5. Controllo della Solidità dell'Installatione – Dopo aver installato le incastellatura di
sostegno/ripiani alla parete o al soffitto, si deve eseguire una prova del carico del peso
come specificato nelle Istruzioni di Montaggio.
6. Controllo dell'Attacco del Componente Elettrico alla Incastellatura di Sostegno –
Facendo seguito all' installazione del vostro componente di divertimento a casa, assicuratevi
che sia ben connesso, solidamente attaccato (come nelle istruzioni) e che non possa
scivolare via o staccarsi. Se non siete sicuri riguardo il collegamento del componente
all'incastellatura di sostegno, consultate il negozio dell'acquisto o visitate il nostro sito-
internet al www.barkanmounts.com ed visitate la nostra pagina FAQ (Questioni Presentate
Frequentemente) o contatteci via il nostro Sito-Internet.
7. Montature dotate di meccanismo di aggancio/sgancio veloce – Dopo aver collegato il
componente di spettacolo domestico alla montatura, assicurarsi che sia ben fissato tirando
leggermente. Staccando il componente – tenendolo con fermezza, rimuovere il bullone
di sicurezza (se c’è), premere il meccanismo di sconnessione e togliere il componente
con cura, secondo le istruzioni di montaggio.
8. Controlli periodici di manutenzione – Un mese dopo l'installazione, controllate per
favore che: A. L'incastellatura di sostegno sia fermamente fissata sulla parete/soffitto.
B. Il componente di divertimento a casa sia ben attaccato all'incastellatura di sostegno/
ripiano. C. Le viti, i dadi e le cinghie (modelli CRT) non si siano allentate. Si deve ripetere
questo controllo di sicurezza ogni sei mesi dopo l'installazione. Se si scopre qualche difetto,
si deve rimuovere il componente di divertimento a casa dalla montatura e rimontarla
seguendo le istruzioni del montaggio.
9. Incastellatura mobile di sostegno – Oliare leggermente tutti i punti di snodo (meno
i punti interni di snodo del meccanismo di inclinazione del LCD/Plasma) e dopo di chè
continuare a farlo una volta all'anno o ogni qualvolta che il movimento diventa duro.
A. Montature TV (CRT)/VCR – Per regolare l'angolo di veduta del componente, – spingete
o tirate solo la montatura. Non spingete o tirate il vostro componente di divertimento
a casa. B. Il proiettore dell'LCD/Plasma può essere girato e inclinato muovendo lo schermo
o il proiettore. Fate attenzione a smuovere delicatamente le varie parti.
Barkan Mounts Ltd. non offre garanzie per l'installazione. Si consiglia di
chiedere al vostro Installatore un Certificato di Garanzia.
RESPONSABILITÀ SUI PRODOTTI DIFETTATI – gli anni di garanzia del
prodotto sono indicati sulla confezione del prodotto così come sul sito web
della società www.barkanmounts.com
Caro Cliente – Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto BARKAN di alta qualità.
Vi auguriamo molte ore di piacevole veduta e ascolto. Barkan Mounts Ltd. garantisce la
sostituzione o la riparazione di questo prodotto, gratis, in conformità con le decisioni della
Barkan, se i materiali o i lavori della produzione del prodotto risulteranno con difetti. Se
verrà presentato un reclamo nell' ambito di questa Garanzia, si dovrà inviare il prodotto
con spedizione pagata anticipatamente, assieme al documento originale dell'acquisto dal
negozio o dal distributore Barkan.
Questa Garanzia non sarà applicata nei seguenti casi: 1. Si ignora le istruzioni di sicurezza
e di montaggio. 2. Difetti di verniciatura. 3. Logorio normale. Danni causati da attriti.
4. Montaggio di altri prodotti sull'incastellatura di sostegno /ripiano non prodotti dalla Barkan.
5. Modifiche o riparazioni non eseguiti dalla Barkan. 6. Danni causati da accidenti o cause di
Forza Maggiore. 7. Danni causati da uso improprio o da abusi che possono danneggiare il
prodotto. 8. Operazione di Montaggio del prodotto sulla parete o sul soffitto. Installazione
di dispositivi elettrici sul prodotto. 9. Frattura dells copertura di plastica.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA & GARANZIA

6 7
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ВНИМАНИЕ! Невыполнение нижеуказанных правил может привести к падению изделия
и/или установленного на нём электроприбора. Если вы не обладаете достаточным
опытом для самостоятельной установки изделия "БАРКАН", обратитесь за помощью
к специалисту или проконсультируйтесь у продавца у которого вы приобрели изделие
"БАРКАН". Если вы пригласили для монтажа изделия "БАРКАН" специалиста, убедитесь
в наличии у него соответствующего удостоверения и в том что он обладает достаточным
опытом и внимательно изучил инструкцию по сборке и монтажу изделий "БАРКАН".
1. Пригодные для установки поверхности: прилагаемые к изделию крепёжные детали
позволяют установить изделие "БАРКАН" на стены/потолки из следующих материалов:
монолитный бетон, бетонные блоки толщиной не менее 10 см., деревянные брусья
толщиной не менее 10 см. На стены/потолки толщиной 7 см. можно устанавливать
либо неподвижные изделия "БАРКАН", либо подвижные изделия для электроприборов
весом до 25 кг. Стены/потолки из гипса, лёгкого бетона, деревянных панелей не
пригодны для установки изделий "БАРКАН". При необходимости установки изделий
"БАРКАН" на такие поверхности, обязательно обратитесь к специалисту по монтажу
и проконсультируйтесь со специалистом-строителем.
2. Место и высота установки: устанавливайте изделия "БАРКАН" в таком месте и на
такой высоте, чтобы они не создавали опасности для людей. Запрещается установка
изделия "БАРКАН" над проходами, над кроватью или креслом.
3. Не допускайте детей и посторонних в зону сборки и монтажа изделий "БАРКАН".
4. Затягивание винтов и гаек: винты и гайки с размером резьбы не превышающим
М6 (¼") затягивайте осторожно, чтобы не повредить резьбу.
5. Проверка прочности установки: после установки изделия "БАРКАН" на стене/
потолке, нагрузите его согласно инструкции по сборке.
6. Проверка надёжности установки электроприборов на изделия "БАРКАН": убедитесь,
что электроприбор установлен и закреплён на изделии в соответствии с указаниями
инструкции и не может упасть или соскользнуть. В случае, если у вас возникает сомнение,
что изделие "БАРКАН" подходит для установки вашего электроприбора, обратитесь к
специалисту или проконсультируйтесь у продавца у которого вы приобрели изделие,
или разместите запрос на сайте www.barkanmounts.com.
7. Изделия "БАРКАН" с устройством для быстрого присоединения/разъединения
электроприбора: после крепления электроприбора к изделию "БАРКАН", убедитесь
в надежности установки несильно нажав на прибор. Для демонтажа: не выпуская
электроприбор из рук, выкрутите винт предотвращающий разъединение (в случае
если он есть), нажмите на рычаг разъединительного устройства и осторожно снимите
электроприбор, строго следуя указаниям инструкции по сборке.
8. Периодические проверки надёжности установки и крепления: через месяц, после
установки изделия "БАРКАН", выполните следующие проверки: A. Проверьте насколько
изделие примыкает к стене/потолку. Б. Проверьте надёжно ли установлен и закреплён
электроприбор на изделии. В. Проверьте не ослабли ли крепления винтов, гаек и ремней.
9. Подвижные изделия "БАРКАН": При сборке и монтаже изделия рекомендуется смазать
все оси вращения, кроме оси наклона LCD/Plasma экранов. В дальнейшем рекомендуется
смазывать оси вращения ежегодно или если вы чувствуете, что для поворота прибора
стало требоваться больше усилий. А. ЭЛТ экраны/видеоаппаратура: изменяйте
положение прибора прилагая усилие к изделию "БАРКАН". Не прилагайте усилие
непосредственно к электроприбору! Б. LCD/LED/Plasma экраны и видеопроекторы:
для приборов присоединённых к изделию "БАРКАН" винтами, допускается изменение
их положения путем осторожного перемещения самого прибора.
Компания "БАРКАН" не несёт ответственность за установку изделия.
Требуйте гарантийный документ у специалиста производящего монтаж.
ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ - указан на упаковке,
а также на сайте www.barkanmounts.com
Уважаемый покупатель! Компания "БАРКАН" благодарит Вас за выбор нашего изделия
и желает вам приятного просмотра и прослушивания! Компания "БАРКАН" гарантирует
бесплатный ремонт или замену изделия при обнаружении дефекта в нем или в материалах,
из которых оно изготовлено. В этом случае следует вернуть изделие продавцу или
переслать в отдел обслуживания покупателей компании "БАРКАН" с обязательным
приложением оригинала документа на покупку.
Гарантия не распространяется на:
1. Повреждения, вызванные несоблюдением инструкции по сборке и безопасности.
2. Дефекты окраски, царапины. 3. Повреждения, вызванные естественным износом при
длительном пользовании. 4. Повреждения, вызванные присоединением деталей/изделий
не произведённых компанией "БАРКАН" и не предназначенных для использования
в изделиях "БАРКАН". 5. Повреждения, вызванные ремонтом или модификацией изделия,
выполненным не компанией "БАРКАН". 6. Повреждения, вызванные несчастным случаем
или стихийным бедствием. 7. Умышленные повреждения, или повреждения, вызванные
использованием изделия не по назначению. 8. Повреждения возникшие при монтаже
изделия или крепления к нему электроприбора. 9. Повреждения пластмассовых
покрытий. 10. Повреждения, нанесенные электронному оборудованию или окружению
при эксплуатации изделия “БАРКАН”. 11. Повреждения продукта или предмета,
помещенного внутрь водонепроницаемого футляра “БАРКАН”.

8 9
CUIDADO!Ignorar as instruções de segurança pode levar a queda da prateleira/suporte
e/do aparelho elétrico. Se você não puder ou não tiver experiência para fazer a instalação
na parede ou no teto, contate um instalador profissional adequado ou contate a loja onde
a aquisição foi feita para ser aconselhado. Se a instalação for feita por um profissional
adequado, certifique-se que ele/ela tem a experiência necessária na montagem de suportes
e que leu e entendeu as instruções de segurança e montagem.
1. Superfície de instalação na parede/teto (Não inclui o modelo 82) – As porcas e os
parafusos fornecidos são adequados somente para a montagem em paredes e tetos
feitos de: concreto, padrão 10 cm ou mais, blocos de concreto, vigas/traves de madeira
com profundidade mínima de 10cm. Blocos de concreto de 7 cm padrão são adequados
para a instalação de suportes fixos ou suportes móveis que suportem aparelhos elétricos
com peso máximo de 25 kg. Não instale em paredes e tetos feitos de:placas de gesso,
paredes de gesso, blocos processados leves, placas/tijolos de silicato, blocos secos,
fracos ou muito velhos ou painéis de madeira! Para instalar em gesso ou blocos leves
processados chame um instalador autorizado ou um especialista em construção adequado
para instalar o produto.
2. Posição e altura do produto instalado – Instale em um local onde a colisão com o produto
não cause injurias. Não instale em corredores ou sobre camas e cadeiras.
3. Mantenha crianças e transeuntes desnecessários afastados da área de montagem.
4. Apertando as porcas e os parafusos – Aperte cuidadosamente todas as porcas
e parafusos com diâmetro de 6 mm/ ¼ polegadas ou menos, para evitar a quebra.
5. Verificação da resistência da instalação – Depois de instalar o suporte/prateleira
na parede ou teto, faça um teste de resistência da carga do peso como indicado nas
instruções de montagem.
6. Verificação do componente elétrico anexado ao suporte – Depois da instalação do seu
componente de entretenimento caseiro verifique se este está bem conectado, seguramente
anexado (de acordo com as instruções) e não pode escorregar ou se desconectar.
Se não estiver seguro com relação a conexão do componente no suporte, consulte a loja
de aquisição ou vá ao nosso site em www.barkanmounts.com e abra a página do FAQ
(perguntas feitas freqüentemente) ou entre em contato através do site.
7. Monta-se com um mecanismo rápido de ligar/desligar – Depois de conectar
o seu componente de ‘home entertainment’ à montagem, certifique-se de que está
bem conectado puxando ligeiramente a conexão. Quando desconectar o componente,
ao segurar o componente com firmeza, remova o parafuso de segurança (se houver um),
prima o mecanismo de desconexão e remova o componente cuidadosamente segundo
as instruções de montagem.
8. Checagens periódicas de manutenção – Um mês depois da instalação verifique:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E GARANTIA
PT
A. O suporte está bem seguro contra a parede/teto. B. O componente de entretenimento
caseiro está bem fixado no suporte/prateleira. C. Os parafusos, porcas e faixas (modelos
CRT) não estão soltos. Repita as checagens de manutenção a cada seis meses depois da
instalação. Se for encontrada qualquer falha, remova o componente de entretenimento
caseiro do suporte e remonte o suporte de acordo com as instruções de montagem.
9. Suportes giratórios – Unte levemente todos os pontos de eixo na instalação (excerto
pelos eixos dentro do mecanismo de inclinação da LCD/Plasma) e depois uma vez ao ano
ou sempre que o movimento se tornar difícil. A. Suportes para TV (CRT)/Vídeo – Ajuste
o ângulo de visão do componente – empurre ou puxe somente o suporte. Não empurre
ou puxe o seu componente de entretenimento caseiro. B. Os suportes para LCD/ Plasma/
Projetor podem ser girados e inclinados movendo a tela ou o projetor. Faça os movimentos
gentilmente.
A Barkan Mounts Ltd. não garante a instalação. Peça ao seu instalador
um certificado de garantia de instalação.
RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO – a duração em anos da garantia
do produto aparecem na embalagem do produto assim como no website
da empresa www.barkanmounts.com
Caro Cliente – Obrigado por adquirir um produto de alta qualidade da Barkan. Desejamos-
lhe muitas horas agradáveis de entretenimento. A Barkan Mounts Ltd. garante que irá
substituir ou concertar este item, gratuitamente, à discrição da Barkan, se houver defeito
no material ou na fabricação. Se for feita uma reclamação sob esta garantia, o produto
deve ser devolvido com remessa pré-paga, com o documento original de aquisição, ao seu
vendedor ou distribuidor da Barkan.
Esta garantia não se aplica a:
1. Ignorar as instruções de segurança e montagem.
2. Defeitos de revestimento.
3. Gasto normal. Danos de fricção.
4. Instalação de outros produtos no suporte/prateleira, que não foram fabricados pela Barkan.
5. Alterações ou concertos que não foram feitos pela Barkan.
6. Danos causados por acidente ou força maior.
7. Danos causados por uso errado ou abuso ou avarias ao produto.
8. Montagem do produto na parede/teto. Instalação do aparelho elétrico no produto.
9. Quebra dos revestimentos de plástico.

8 9
WAARSCHUWING!Het negeren van de instructies kan tot gevolg hebben dat de monitorarm/
plank zullen vallen. Als u niet in staat bent, of geen ervaring heeft om een montage aan
de muur uit te voeren, neem dan contact op met een bevoegde monteur, of neem contact
op met de winkel waar u het apparaat gekocht heeft voor verder advies. Als de montage
door een expert is uitgevoerd, verzeker u ervan dat hij/zij de nodige ervaring heeft in het
monteren van monitorarmen en hij/zij de veiligheids – en montageinstructies zorgvuldig
doorgelezen en begrepen heeft.
1. Muur/plafond montageoppervlak (model 82 niet inbegrepen) – De bijgeleverde
schroevenen bouten zijn alleen geschikt voor het aanbrengen aan muren en zolderingen
van: beton, standaard 10 cm of meer betonblokken en houten staanders/dwarsbalken
met een minimale diepte van 10 cm. Standaard 7 cm betonblokken zijn geschikt voor het
aanbrengen van vaste of beweegbare installaties waar electrische apparatuur met een
maximaal gewicht van 25 kg op staat. Niet aanbrengen op muren en plafonds van gipsplaat,
kalkbord, licht verwerkte blokken, Silicaat borden/blokken, droge, zwakke of zeer oude
blokken of houten panelen. Voor het aanbrengen op gips of licht verwerkte blokken, wordt
u voor het aanbrengen van het product verzocht contact op te nemen met een bevoegde
monteur of een hiervoor geschikte bouwspecialist te raadplegen.
2. Positie en hoogte van het aangebrachte product – Installeer op een plek waar een
botsing met het product niet tot verwondingen zal leiden. Niet in gangen of boven bedden
of stoelen aanbrengen.
3. Kinderen en bezoekers buiten de werkomgeving houden.
4. Schroeven en bouten vastmaken. Bouten met een omtrek van minder dan 6 mm, en
bijbehorende moeren moeten voorzichtig worden vastgedraaid, om breken te voorkomen.
5. De montage aan de muur/ het plafond controleren – Voer, nadat de montageplank
aan de muur of aan het plafond bevestigd zijn, een sterktetest uit zoals in de assembleer-
instructies beschreven is.
6. De elektrische apparatuur montage controleren – Na de montage van uw home-
entertainment onderdeel – controleer of het apparaat dat aangebracht is, goed vast
zit (volgens de instructies) en er niet af kan glijden of los kan gaan zitten. Mocht u niet
zeker zijn over de verbinding of het onderdeel dat samengesteld moet worden, neem dan
of contact op met de winkel waar u het product gekocht heeft of bezoek onze website
www.barkanmounts.com en open de FAQ (veel gestelde vragen) pagina of neem via het
webadres contact met ons op.
7. Wordt gemonteerd met een snel aansluit-/afsluitmechanisme. Nadat u uw home
entertainment component op de bevestiging hebt aangesloten, zorgt u ervoor dat deze
goed is aangesloten door zachtjes aan de verbinding te trekken. Als u de component
afsluit, houdt u de component stevig vast, verwijdert u de veiligheidsgrendel (als die
VEILIGHEID & GARANTIE
NL
er is), drukt u op het mechanisme ‘afsluiten’ en verwijdert u de component voorzichtig
volgens de montage-instructies.
8. Regelmatige onderhoudscontroles – Eens per maand na de montage, moet u controleren
dat: A. De installatie dicht tegen de muur/het plafond bevestigd is. B. Het home entertainment
onderdeel stevig aan de installatie/plank vastzit. C. De bouten en moeren en gordels (CRT
modellen) niet los zijn gaan zitten. Herhaal de onderhoudscontrole iedere zes maanden na
de montage. Als u ziet dat u de montage moet corrigeren, haal het home entertainment
onderdeel eraf en corrigeer de montage volgens de instructies.
9. Beweegbare monitorarmen – Metalen draaigewrichten moeten tijdens de montage
geolied worden (behalve draaigewrichten die zich in het LCD/Plasma schuinstelmechanisme
bevinden) en daarna ieder jaar, of als de beweging stroef is. A. Monitorarm voor TV (CRT)/
videoapparat. – Om de gezichtshoek van het onderdeel aan te passen – alleen maar de
monitorarm duwen of trekken. Trek of duw niet uw home entertainment apparatuur.
B. LCD/Plasma/Projector monitorarmen kunnen gedraaid of schuingesteld worden door
de monitor of de projector zelf te bewegen. Doe dit altijd zeer voorzichtig.
Barkan Mounts Ltd. geeft geen garantie voor de installatie.
Verzoek uw technicus om een garantiebewijs voor de installatie.
PRODUCTBETROUWBAARHEID - het aantal jaar productgarantie staat
vermeld op de productverpakking evenals op de website van het bedrijf
www.barkanmounts.com
Geachte klant – Hartelijke dank voor uw aankoop van dit Barkan topkwaliteitproduct.
We wensen u vele uren kijk – en luisterplezier. Barkan Mounts Ltd. garandeert u dat zij
dit product, naar Barkan's goeddunken, gratis zal repareren of vervangen, mocht blijken
dat het defect de oorzaak is van materiaal of werkmanschap. Als u, gebaseerd op deze
garantie, een vordering wilt indienen, moet u het product als vooruitbetaalde vracht aan uw
dealer of Barkan distributeur versturen en de originele aankoopdocumentatie bijsluiten.
Deze garantie is niet van toepassing op:
1. Het negeren van veiligheids & montageinstructies. 2. Defecten aan verflaag. 3. Normale
slijtage. Beschadigingen veroorzaakt door wrijving. 4. Installatie van andere producten aan
de monitorarm/plank, die niet door Barkan vervaardigd zijn. 5. Wijzigingen of reparaties
die niet door Barkan zijn uitgevoerd. 6. Schade die per ongeluk veroorzaakt is. 7. Schade
veroorzaakt door wangebruik, verkeerd gebruik of misbruik of schade aan het toestel.
8. Als het product aan de wand/plafond gemonteerd is. Als de electrische apparatuur
aan het product gemonteerd is. 9. Als de plastik omhulsels gebroken zijn.

10 11
EL
ΠΡΟΣΟΧΉ!Αγνόηση των οδηγιών ασφαλείας πορούν να έχουν σαν αποτέλεσα την πτώση
της βάσης/ραφιού και/ή της ηλεκτρικής σας συσκευής. Αν δεν είσαστε σε θέση να κάνετε την
εγκατάσταση στον τοίχο ή την οροφή, ελάτε σε επαφή ε κατάλληλο επαγγελατία παρ'οοιων
εγκαταστάσεων ή ελάτε σε επαφή το κατάστηα αγοράς για περισσότερες πληροφορίες.
Αν εγκαθίσταται από κατάλληλο επαγγελατία, παρακαλούε βεβαιωθείτε ο/η επαγγελατίας
διαθέτει την απαραίτητη πείρα στην συναρολόγηση βάσεων και ότι έχει διαβάσει και
κατανοήσει τις οδηγίες ασφαλείας και εγκατάστασης.
1. Επιφάνεια εγκατάστασης τοίχου/οροφής – (εν περιλαβάνει το οντέλο 82). Οι παρεχόενες
βίδες και πουλόνια είναι κατάλληλα για συνδέσεις σε τοίχους ή οροφές κατασκευασένους
από: τσιέντο, τυπικούς τσιεντόλιθους 10 εκ και παχύτερους, συπαγείς ξύλινες επιφάνειες/
τραβέρσες οροφής, βάθους τουλάχιστον Τυπικοί τσιεντόλιθοι 7 εκ. ταιριάζουν για εγκατάσταση
σταθερών βάσεων ή κινητών βάσεων που φέρουν ηλεκτρικές συσκευές έγιστου βάρους 25
κιλών. Μην το εγκαταστήσετε σε τοίχους και οροφές κατασκευασένους από: γυψοσανίδες,
φατνώατα γύψου, τούβλα ελαφριάς κατασκευής, φατνώατα ή φατνώατα/τούβλα πυριτικού
άλατος, ξερά, αδύανα ή παλιά τούβλα ή ξύλινα φατνώατα. Για εγκατάσταση σε γύψο
ή τούβλα ελαφριάς κατασκευής παρακαλούε καλέστε εγκεκριένο τεχνικό εγκατάστασης
ή κατάλληλο ειδικό τεχνικό οικοδοών για να εγκαταστήσει το προϊόν.
2. Θέση και ύψος του εγκατεστηένου προϊόντος – Εγκαταστήστε σε σηεία στα οποία
σύγκρουση ε το προϊόν δεν θα οδηγήσουν σε τραυατισούς. Μην το εγκαταστήσετε σε
διαδρόους ή πάνω από κρεβάτια και καθίσατα.
3. Αποακρύντε παιδιά και η απαραίτητα άτοα από το σηείο της συναρολόγησης.
4. Βίδωα των πουλονιών και βιδών – Μπουλόνια διαέτρου 6 χιλ / ¼ ίντσας και ικρότερης
και τα αντίστοιχα παξιάδια πρέπει να βιδωθούν προσεκτικά για την πρόληψη θραύσης.
5. Έλεγχος αντοχής της εγκατάστασης – Μετά την εγκατάσταση της βάσης/ραφιού,
πραγατοποιήστε έλεγχο του βάρους φορτίου όπως υποδεικνύεται στις οδηγίες συναρολόγησης.
6. Έλεγχος της ηλεκτρικής συσκευής που τοποθετείται στην βάση – Μετά την εγκατάσταση
της ηλεκτρικής συσκευής ψυχαγωγίας, ελέγξτε ότι είναι συνδεδεένη σωστά, προσδεένη
ασφαλώς (σύφωνα ε τις οδηγίες) και δεν πορεί να γλιστρήσει ή να αποσυνδεθεί. Αν δεν
είστε σίγουροι για την σύνδεση της συσκευής στην βάση, συβουλευθείτε το κατάστηα
αγοράς ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα ας www.barkanmounts.com και ανοίξτε το τήα
FAQ (συχνές ερωτήσεις) ή ελάτε σε επαφή αζί ας έσω της ιστοσελίδας.
7. Se montează cu ajutorul unui mecanism de conectare/deconectare – După conectarea
componentei sistemului la suport, asiguraţi-vă că aceasta este bine prinsă trăgând uşor
de conexiune. Deconectarea componentei – în timp ce ţineţi componenta ferm, scoateţi
cuiul de siguranţă (dacă există), apăsaţi pe mecanismul de deconectare şi îndepărtaţi
componenta cu grijă, conform instrucţiunilor de asamblare.
8. Περιοδικός έλεγχος συντήρησης – Ένα ήνα ετά την εγκατάσταση ελέγξτε ότι:
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Α. Η βάση τοίχου/οροφής είναι καλά προσαροσένη στον τοίχο. Β. Η ηλεκτρική συσκευή είναι
καλά προσδεένη στην βάση/ράφι. Γ. Τα πουλόνια, τα παξιάδια και ή ζώνη (στα οντέλα
CRT) δεν έχουν λασκάρει. 3. Επαναλάβατε τον έλεγχο ανά εξάηνο ετά την εγκατάσταση.
Αν ανακαλύψετε οποιαδήποτε βλάβη, αποακρύντε την ηλεκτρική συσκευή και συναρολογήστε
ξανά την βάση σύφωνα ε τις οδηγίες συναρολόγησης.
9. Κινούενες βάσεις – Οι εταλλικοί άξονες ετατόπισης πρέπει να λιπαίνονται κατά την
εγκατάσταση (εκτός των σηείων ετατόπισης εντός του ηχανισού ετατόπισης των συσκευών
LCD/Plasma) και κατόπιν ετήσια ή όταν ηκίνηση γίνεταιδύσκολη. Α. Βάσεις για τηλεοράσεις
(CRT) / Βίντεο – Για την ρύθιση της γωνίας βλέψης της συσκευής – ωθήσατε ή έλξτε όνο
την βάση. Μην ωθείτε ή έλκετε την συσκευή ψυχαγωγίας. Β. Τηλεοράσεις Πλάσατος/LCD
πρέπει να στρέφονται ή ετατοπίζονται κινώντας την ίδια την οθόνη ή τον προβολέα. Κάντε
όλες τις κινήσεις πολύ προσεκτικά.
Η Barkan Mounts Ltd δεν παρέχει εγγύηση για την εγκατάσταση.
Παρακαλούε ζητήστε από τον τεχνικό εγκατάστασης εγγύηση
εγκατάστασης.
ΕΥΘΥΝΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ – τα χρόνια εγγύησης προϊόντος εφανίζονται επάνω
στη συσκευασία του προϊόντος καθώς και στον ιστότοπο της εταιρείας
www.barkanmounts.com
Αγαπητέ καταναλωτή – Σας ευχαριστούε για την αγορά του εξαίρετης ποιότητας προϊόντος
της Barkan. Σας ευχόαστε πάρα πολλές ώρες ευχάριστης τηλεθέασης και ακρόασης.
H Barkan Engineering Ltd. εγγυάται ότι θα αντικαταστήσει ή θα επισκευάσει το προϊόν αυτό
άνευ χρέωσης, σύφωνα ε την αντίληψη της Barka, άν αποδειχθεί ότι το ελλάτωα οφείλεται
σε υλικά ή στην εργασία κατασκευής του. Σε περίπτωση αξίωσης βάσει της παρούσης
εγγυήσεως, η συσκευή πρέπει να αποσταλεί ε προπληρωένη φορτωτική συνοδευόενη
από το πρωτότυπο έγγραφο αγοράς, στον προηθευτή σας ή στον διανοέα της Barkan.
Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει: 1. Αγνόηση των οδηγιών ασφαλείας και συναρολόγησης.
2. Ελλατώατα επικάλυψης. 3. Λογική φθορά. Ζηίες τριβής. 4. Εγκατάσταση στην βάση
άλλων προϊόντων που δεν κατασκευάστηκαν από την Barkan. 5. Μετατροπές ή επισκευές
που δεν εκτελέστηκαν από την Barkan. 6. Ζηίες που προκλήθηκε από ατύχηα ή ανωτέρα
βία. 7. Ζηίες που προκλήθηκαν από κακή χρήση ή κακοεταχείρηση ή πλήγα στο προϊόν.
8. Εγκατάσταση του προϊόντος σε τοίχο/οροφή. Εγκατάσταση της ηλεκτρικής συσκευής
στο προϊόν. 9. Θραύση των πλαστικών καλυάτων.

10 11
ВНИМАНИЕ!Несъобразяването с указанията за сигурност може да доведе до падането
на рамката/поставката и/или на самия електрически апарат. Ако не сте способни
или нямате опит да монтирате уреда на стената или тавана,трябва да се обърнете
към съответния техник или към магазина, от който сте направили покупката, за
допълнителна консултация. Ако монтирането е направено от техник специалист,
моля проверете че той/тя имат сътоветния опит в монтирането на рамки и че е прочел
и разбрал указанията за монтаж и сглобяване.
1. Монтажната поставка за стена/таван (не включва модел 82). Различните налични
болтове са подходящи само за монтиране на тавани и стени, които са направени от: бетон,
бетонови блокови – стандарт 10 или повече см., дървени летви с дебелина минимум
10 см.; Бетонни блокове – стандарт 7 см, са подходящи за монтаж на неподвижни
или въртящи се рамки,които носят електрически уреди с максимално тегло от
25 кг. Забранено е инсталирането на гипсови стени и тавани, неизмазани стени, леки
блокове или силикатни, стари, слаби или сухи плочи или дървени панели. За монтажа
на гипсови стени или стени от леки блокове трябва да се повика техник или строителен
специалист за инсталиране на изделието.
2. Местоположение и височина на монтираният прибор – трябва се монтира на такива
места така че приборът да неполучи удар и бъде повреден. Забранено е да се монтира
в коридори или над легла и столове.
3. Децата и излишните наблюдатели трябва да бъдат отдалечени от мястото на монтажа.
4. Заздравявавне на болтовете и винтовете – внимателно трябва да се завинтят всички
винтове и болтове от 6 мм-¼инч в диаметър или по малко, с цел да се предотврати
счупването им.
5. Проверка на здравината на монтажа – след като рамката/платформата бъдат
монтирани на тавана, трябва да се направи изпитание за здравината на монтажа,
както е написано в указанията за монтаж.
6.Проверка на електрическите части, принадлежащи към рамката – в продължение
на монтажа на апарата, трябва да се провери, че е включен както трябва, връзката
е обезопасена/въз основа на указанията/и не може да се плъзне или откъсне. Ако не
сте сигурен за връзката с рамката, се посъвейтвайте с магазина, в който сте извършили
покупката или направете проверка в нашия сайт в www.barkanmounts.com и отворете
страница FAQ/най разпространените въпроси/или ни позвънете чрез сайта.
7. Монтира се с бърз механизъм за инсталация. След като свържете домашното си
кино към стойката, уверете се, че е добре свързано като дръпнете леко връзката. Когато
деинсталирате, докато държите здраво компонента, отстранете болта за сигурност
(ако има такъв), натиснете механизма за деинсталиране и отстранете компонента
внимателно според инструкциите за монтаж.
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТИ ГАРАНЦИЯ
BG
8. Движения на рамката – Tрябва непрекъснато да се смазва по всички ъгли на
установката/освен тези точки които са свръзани с двигателния механизъм на LCD
плазма/ и след това смазването се извършва един път в годината или тогава когато
движенията са затруднени. А. TV(CRT)/VCR/видео рамки – Да се съчетае зрителния
ъгъл на апарата, като се изтегли или дръпне обратно самата рамка. Не дърпайте или
изтегляйте самата телевизия. Б. Рамка за монитор LCD плазма – Може да се притвижи
или наклони чрез придвижване на екрана или предавателя. Движенията трябва да
са внимателни.
9. Движения на рамката – Tрябва непрекъснато да се слага масло по всички ъгли
на установката/освен тези точки които са свръзани с двигателния механизъм на LCD
плазма/ и след това един път в годината или тогава когато движенията са затруднени.
А. Телевизионни/видео рамки – Да се съчетае зрителният ъгъл на апарата като
се изтегли или дръпне обратно самата рамка. Не дърпайте или изтегляйте самата
телевизия. Б. Рамка за монитор LCD плазма – Може да се притвижи или наклони чрез
придвижване на екрана или предавателя. Движенинята трябва да са внимателни.
Фирма Баркан не дава гаранции за монтажа.
От техника трябва да се изиска гаранционна карта за монтажа
ОТГОВОРНОСТ ЗА ПРОДУКТА – продължителността на гаранцията
на продукта е посочена на опаковката на продукта, както и на уебсайта
на компанията www.barkanmounts.com
Уважаеми клиенти, благодарим ви че купихте висококачествените стоки на Баркан.
Пожелаваме Ви дълги и приятни зрителски и слушателски часове. Фирма Баркан дава
гаранция, че ще замени или поправи стоката, безплатно въз основа на фирмените
решения, ако се докаже че е имало недостатъци в материалите или работата. Ако
иска е въз основа на казаното, уредът ще бъде върнат, като превоза е предварително
заплатен, като бъде представен оригинален документ за покупката на вашия търговски
посредник или на представител на Баркан.
Тази гаранция не включва: 1. Не са били следвани указанията за безопасност имонтаж.
2. Нанесени щети по повърхността на апарата. 3. Нормално остаряване. Изтъркване.
4. Монтаж на други апарата в същата рамка/поставка, които не са били произведени от
Баркан. 5. Промени и поправки окито не са били извършени от Баркан. 6. Изъвнредни
щети или при инцидент. 7. Щети нанесени нарочно или при неправилно ползване.
8. Монтаж на апарата на стената/тавана. Монтаж на електрическите апарати на стоката.
9. Счупване на пластмасовата кутия.

12 13
UWAGA!Nieprzestrzeganie instrukcji związanych z bezpieczeństwem może prowadzić do
upadku zawieszenia/półki i/lub urządzenia elektrycznego. Jeżeli nie potrafisz przeprowadzać
instalacji na ścianie lub suficie albo nie masz takiego doświadczenia, wezwij fachowego
instalatora lub skontaktuj się ze sprzedawcą w celu uzyskania porady. W razie instalacji
przez fachowca, upewnij się, czy ma on odpowiednie doświadczenie w montażu zawieszeń
oraz zapoznał się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i montażu.
1. Powierzchnia instalacyjna na ścianie/suficie (oprócz modelu 82) – dostarczane śruby i
sworznie są odpowiednie tylko do mocowania na ścianach i sufitach wykonanych z: betonu,
bloków betonowych o grubości standardowej 10 cm lub większej, drewnianych słupów/
belek stropowych o minimalnej grubości 10 cm. Standardowe bloki betonowe 7 cm są
odpowiednie do instalowania stałego lub ruchomego urządzeń elektrycznych o maksymalnym
ciężarze 25 kg. Nie instalować na ścianach ani sufitach wykonanych z płyt gipsowych, muru
suchego, lekkich bloków prefabrykowanych lub paneli drewnianych! Odnośnie instalacji
na blokach gipsowych lub lekkich prefabrykowanych wezwać autoryzowanego instalatora
lub odpowiedniego fachowca budowlanego w celu zainstalowania produktu
2. Pozycja i wysokość zainstalowanego produktu – Instalować w takich miejscach, gdzie
kolizja z produktem nie będzie prowadzić do obrażeń. Nie instalować w przejściach ani
nad łóżkami lub krzesłami.
3. Nie dopuszczać dzieci ani osób postronnych do miejsca montażu.
4. Dokręcanie sworzni i śrub – Ostrożnie dokręcać wszystkie sworznie i śruby o średnicy
6 mm/ ¼ cala i mniejszej w celu uniknięcia pęknięcia.
5.Kontrola wytrzymałości instalacji – Po zainstalowaniu zawieszki/półki do ściany lub
sufitu przeprowadzić kontrolę wytrzymałości instalacji pod obciążeniem wskazanym
w instrukcji montażowej.
6. Sprawdzenie mocowania elementu elektrycznego do zawieszki – Po zainstalowaniu
elementu kina domowego sprawdzić, czy jest dobrze przyłączony, bezpiecznie zamocowany
(według instrukcji) i nie może zsunąć się lub odłączyć. W razie wątpliwości co do
przyłączenia elementu do zawieszki skontaktuj się ze sprzedawcą lub odwiedź naszą stronę
www.barkanmounts.com i otwórz stronę FAQ (często zadawane pytania) lub skontaktuj
się poprzez stronę internetową.
7. Montaż z mechanizmem szybkiego połączenia/odłaczenia – P
o
podłączeniu komponentu
Twojego kina domowego upewnij się że jest podłączony pewnie, delikatnie ciągnąć za złącze.
Przy rozłączaniu komponentu – chwyć delikatnie komponent, wyjmij kołek zabezpieczający
(jeśli obecny), naciśnij mechanizm odłączania i ostrożnie wyciągnij komponent, zgodnie
z instrukcjami montażu.
8. Okresowe kontrole konserwacyjne – W miesiąc po zainstalowaniu sprawdzić, czy:
A. Zawieszka ściśle przylega do ściany/sufitu. B. Element kina domowego jest dobrze
INSTRUKCJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM I GWARANCJA
PL
zamocowany do zawieszki/półki. C. Nakrętki, sworznie i pasy (modele CRT) nie poluzowały
się. Powtarzać te czynności co sześć miesięcy po instalacji. W razie stwierdzenia usterek
zdjąć element kina domowego z zawieszki i ponownie ją zmontować według instrukcji.
9. Zawieszki ruchome – Lekko oleić wszystkie zawiasy w instalacji (z wyjątkiem zawiasów
wewnątrz mechanizmu odchylania LCD/Plazmy), a potem raz w roku lub, gdy ruch staje się
utrudniony. A. Zawieszki TV (CRT)/VCR – W celu regulacji kąta widzenia elementu popychać
lub ciągnąć tylko zawieszkę. Nie popychać ani nie ciągnąć elementu kina domowego.
B. Zawieszki LCD/Plazma/Projektor można obracać i odchylać przesuwając ekran lub
projektor. Zachować ostrożność wykonując łagodnie wszystkie ruchy.
Barkan Mounts Ltd. nie udziela gwarancji na instalację.
Poproś instalatora o świadectwo gwarancyjne na instalację.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT – lata gwarancji produktu są oznaczone
na opakowaniu produktu oraz na stronie firmy
www.barkanmounts.com
Drogi Kliencie – dziękujemy za zakup wysokiej jakości produktu firmy Barkan. Życzymy
Ci wielu przyjemnych godzin oglądania i słuchania. Firma Barkan Mounts Ltd. gwarantuje
bezpłatną wymianę lub naprawę tego artykułu – wedle jej uznania, jeśli okaże się on
wadliwy pod względem materiałów lub wykonania. Jeśli roszczenia dochodzi się w ramach
tej gwarancji, ofrankowany produkt należy zwrócić wraz z oryginałem dowodu zakupu do
sprzedawcy lub dystrybutora firmy Barkan.
Niniejsza gwarancja nie ma zastosowania w razie:
1. Nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa oraz montażu.
2. Wad powłok.
3. Normalnego zużycia. Uszkodzeń wskutek tarcia.
4. Instalowania innych produktów na zawieszce/półce, nie wytwarzanych przez firmę Barkan.
5. Modyfikacji lub napraw nie przeprowadzonych przez firmę Barkan.
6. Uszkodzeń spowodowanych przez wypadek lub siłę wyższą.
7. Uszkodzeń spowodowanych nadużyciem lub niewłaściwym użytkowaniem albo
zniszczeniem produktu.
8. Montowania produktu do ściany/sufitu. Instalowania urządzenia elektrycznego do
produktu.
9. Pęknięcia obudów plastykowych.
Table of contents
Languages:
Other Barkan TV Mount manuals

Barkan
Barkan Premium 24 User manual

Barkan
Barkan E320 User manual

Barkan
Barkan E342 User manual

Barkan
Barkan Extra Long Dual Arm User manual

Barkan
Barkan E202 User manual

Barkan
Barkan CM310 User manual

Barkan
Barkan 43 User manual

Barkan
Barkan E312 User manual

Barkan
Barkan E340 User manual

Barkan
Barkan Premium series User manual

Barkan
Barkan ND300 User manual

Barkan
Barkan E300 User manual

Barkan
Barkan E400 User manual

Barkan
Barkan E130 User manual

Barkan
Barkan E100 User manual

Barkan
Barkan E410 User manual

Barkan
Barkan Premium Series User manual

Barkan
Barkan Long Premium Installation instructions

Barkan
Barkan E110 User manual

Barkan
Barkan E220 User manual