BARTEC FEAM EVO User manual

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 1di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
APPARECCHIO ILLUMINANTE TIPO EVO
EVO TYPE LIGHTING FIXTURE
Copia destinata a: Copy for :
- Utilizzatore - User
documento
listato
eventuali modifiche devono essere
autorizzate dall’Organismo Notificato / ExCB
Certificato di Conformità
IECEx INE 12.0018X
Ex Technical Report
FR/INE/ExTR 12.0016-01
Certificato di esame CE di tipo
INERIS 01ATEX0039X
preparato
certificazione & RS
verificato
persona autorizzata EX –
progettazione
approvato
direzione generale
data e firma
3003/2012 Luca Baroni
data e firma
30/03/2012 Luigi CIABURRI
data e firma
30/03/2012 Enrico ABBO

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 2di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
INDICE
(versione ufficiale)
INDEX
(translation of official version)
1. INTRODUZIONE .................................................................................................................................................................................................... 3
1. INTRODUCTION....................................................................................................................................................................................................3
1.1 Scopo............................................................................................................................................................................................................................................................3
1.1 Scope............................................................................................................................................................................................................................................................3
1.2 Avvertenze generali.......................................................................................................................................................................................................................................4
1.2 General warning ............................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Garanzia........................................................................................................................................................................................................................................................4
1.3 Guarantee......................................................................................................................................................................................................................................................4
1.4 Rischi residui.................................................................................................................................................................................................................................................5
1.4 Residual risk..................................................................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICAZIONE.................................................................................................................................................................................................5
2. IDENTIFICATION...................................................................................................................................................................................................5
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo....................................................................................................................................................................................................5
2.1 Product brand and type designation...............................................................................................................................................................................................................5
2.2 Nome e indirizzo del produttore.....................................................................................................................................................................................................................5
2.2 Producer name and address..........................................................................................................................................................................................................................5
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO...............................................................................................................................................................................5
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT...................................................................................................................................................................5
3.1 Installazione e manutenzione.........................................................................................................................................................................................................................5
3.1 Maintenance and installation..........................................................................................................................................................................................................................5
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto...........................................................................................................................................................................6
3.2 General functions and range of applications, intended use ............................................................................................................................................................................6
3.3 Equipaggiamento elettrico..............................................................................................................................................................................................................................6
3.3 Electrical equipment.......................................................................................................................................................................................................................................6
3.4 Dati tecnici.....................................................................................................................................................................................................................................................6
3.4 Technical data...............................................................................................................................................................................................................................................6
3.5 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto).........................................................................................................................................................................................7
3.5 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose) .................................................................................................................................................................7
3.6 Codice IP e testo in chiaro.............................................................................................................................................................................................................................7
3.6 IP code and clear text....................................................................................................................................................................................................................................7
3.7 Condizioni ambientali e limiti di funzionamento e di stoccaggio......................................................................................................................................................................8
3.7 Environmental conditions and limits for operation and storage.......................................................................................................................................................................8
3.8 Posizione ed informazioni relative alle targhe ................................................................................................................................................................................................8
3.8 Positions and information relative to the labels...............................................................................................................................................................................................8
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO........................................................................................................................................10
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE............................................................................................................................................................10
4.1 Trasporto e stoccaggio ................................................................................................................................................................................................................................10
4.1 Transport and storage..................................................................................................................................................................................................................................10
4.2 Movimentazione...........................................................................................................................................................................................................................................10

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 3di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
4.2 Handling...................................................................................................................................................................................................................................................... 10
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo...................................................................................................................................................................................................11
4.3 Safety precautions before use ..................................................................................................................................................................................................................... 11
4.4 Disimballaggio............................................................................................................................................................................................................................................. 11
4.4 Unpacking....................................................................................................................................................................................................................................................11
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio...................................................................................................................................................................................11
4.5 Safety disposing of packaging material........................................................................................................................................................................................................11
4.6 Avvertenze...................................................................................................................................................................................................................................................11
4.6 Notes..........................................................................................................................................................................................................................................................11
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO .....................................................................................................................................................12
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION ........................................................................................................................................................12
5.1 Rottamazione ..............................................................................................................................................................................................................................................12
5.1 Scraping...................................................................................................................................................................................................................................................... 12
0. INDICE E DESCRIZIONE DELLE MODIFICHE
0. INDEX AND DESCRIPTION OF MODIFIES
№ di
revisione
data
descrizione delle modifiche
0
30.03.2012
prima emissione
1
01/12/2021
Cambio nome e indirizzo del produttore
(Bartec FN)
Nr of
revision
date
description of modified
0
30.03.2012
first issue
1
01/12/2021
Change of the name and address of the applicant and
manufacturer (Bartec FN)
1. INTRODUZIONE
1. INTRODUCTION
1.1 Scopo
1.1 Scope
Questo manuale è stato redatto dal costruttore dell’apparecchiatura ed è parte integrante
di essa.
Questo manuale definisce lo scopo per cui l’apparecchiatura è stata progettata e costruita
e contiene tutte le informazioni necessarie per garantirne un uso sicuro e corretto.
L’osservanza delle indicazioni in esso contenute garantisce la sicurezza personale ed
una maggiore durata dell’apparecchiatura stessa.
Le informazioni contenute nel presente manuale sono indirizzate ai seguenti soggetti:
•addetti al trasporto, movimentazione, disimballo;
•addetti alla preparazione degli impianti e del sito di installazione;
•installatori;
•utilizzatore dell’apparecchiatura;
•addetti alla manutenzione.
Questo manuale deve essere conservato con la massima cura e reso sempre disponibile
per eventuali consultazioni; deve quindi essere protetto da umidità, incuria, raggi solari e
quanto altro lo possa danneggiare.
Per una ricerca rapida degli argomenti consultare l’indice alla pagina precedente.
Le avvertenze e le parti di testo importanti sono state evidenziate mediante l’utilizzo dei
segni grafici di seguito illustrati e definiti.
This handbook has been written up from the constructor of the equipment and it is
integrating part of it.
This handbook defines the scope for which the equipment it has been designed and
manufactured and contains all the information necessary in order to guarantee of a sure
and corrected use.
The observance of the contained indications in it, guarantees the personal emergency
and one greater duration of the same equipment.
The contained information in the manual present are addressed to subject following:
- assigned to the transport, handling, unpack;
- assigned to the preparation of installation and its site;
- installer;
- equipment’s users;
- assigned to the maintenance.
This handbook must be conserved must be conserved with the maximum care and it be
available always for eventual consultations; therefore it must be protect from humidity,
carelessness, sunlight and how much other can damage it.
For a fast search of the arguments to consult the index to the previous page.
The warnings and the important parts of text have been evidenced by means of use of
the symbols following illustrated and defined.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 4di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
1.2 Avvertenze generali
1.2 General warning
Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni causati all’impianto od
alle cose nei casi seguenti:
-uso improprio;
-impiego di personale non idoneo;
-montaggio e installazione non corretti;
-difetti negli impianti;
-modifiche o interventi non autorizzati;
-utilizzo di parti di ricambio non originali;
-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale;
-eventi eccezionali.
Ogni operazione non descritta nel presente manuale e/o non autorizzata dal costruttore,
oltre a far decadere in modo immediato la garanzia, comporta la piena responsabilità da
parte di chi la esegue.
The producer is thought raised from every responsibility for damages caused to the
system or the things in the following cases:
-improper use;
-employment of not suitable staff;
-not corrected assembly and installation;
-defects in the systems;
-modifications or interventions not authorized;
-use of non original spare parts;
- non-observance of the rules written in this handbook;
-exceptional events.
Every operation not described in this handbook and/or not authorized by manufacturer,
beyond making to lose in immediate way the guarantee, involves the full responsibility
of who executes it.
1.3 Garanzia
1.3 Guarantee
La garanzia si applica alle apparecchiature che presentino difetti di costruzione o di
montaggio, secondo il giudizio dei tecnici della casa costruttrice.
La garanzia non copre le parti soggette ad usura e le rotture dovute a cattivo uso ed
alla non osservanza delle norme contenute in questo manuale.
In accordo alla Direttiva1999/43/CE delParlamento Europeo e delConsiglio, la durata
della garanzia è di due anni dalla data di consegna.
L’uso di ricambi non originali BARTEC F.N. fa decadere la garanzia.
BARTEC F.N. non risponderà di danni od inconvenienti causati dalla mancata
osservanza delle norme contenute nel presente manuale.
La garanzia viene resa franco fabbrica; non risultano quindi coperti i costi per il
trasporto dell’apparecchiatura in garanzia dal cliente al produttore e viceversa.
La garanzia non copre il costo della mano d’opera necessaria alla sostituzione o
riparazione del pezzo reso.
La garanzia decade nel caso:
- di manifesta manomissione dell’apparecchiatura.
- di modifiche apportate all’apparecchiatura senza previa autorizzazione scritta da
parte di BARTEC F.N.
- di riparazioni effettuate da personale non autorizzato da BARTEC F.N.
- il numero di matricola sia stato alterato o cancellato oppure il marchio BARTEC F.N.
sia stato eliminato.
The guarantee is applied to the equipments that introduce defects of construction or
assemblage, according to the judgment of the technicians of the house builder.
The guarantee doesn't cover the subject parts to usury and the due breaking to bad
use and the not observance of the contained norms in this manual.
In accord tothe Directive 1999/43/CE of the EuropeanParliament and of the Council,
the duration of the guarantee is of two years from the date of delivery.
The use of non original exchanges BARTEC F.N. it makes to decay the guarantee.
BARTEC F.N. won't answer of damages or drawbacks caused by the missed
observance of the contained norms in the manual present.
The guarantee is made factory; they don't result therefore covered the costs for the
transport of the equipment in guarantee from the client to the producer and vice
versa.
The guarantee doesn't cover the cost of the hand of necessary work to the
substitution or reparation of the made piece.
The guarantee decay in the case:
- of apparent tampering of the equipment.
- of changes brought to the equipment without previous authorization written from
BARTEC F.N.
- of reparations effected from personal not authorized by BARTEC F.N.
- the number of register has been altered or cancelled or the mark BARTEC F.N.
has been eliminated.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 5di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
1.4 Rischi residui
1.4 Residual risk
L’apparecchiatura, seppur utilizzata correttamente, presenta dei rischi residui, tipici di
tutte le apparecchiature collegate alla rete elettrica.
The equipment, even though used correctly, introduces of the residual, typical risks of
all equipment connected to the electrical net.
Qualora non venissero rispettate le istruzioni, vi sarebbe il rischio di lesioni muscolo-
scheletriche alla schiena.
In case of not respect of the instructions, would be the risk of muscle-skeletal lesions to
the back.
2. IDENTIFICAZIONE
2. IDENTIFICATION
2.1 Marca del prodotto e designazione del tipo
2.1 Product brand and type designation
Apparecchio
illuminante tipo EVO
EVO type lighting
fixture
2.2 Nome e indirizzo del produttore
2.2 Producer name and address
BARTEC F.N.
via Mario Pagano 3
I-20090 Trezzano s/n (MI)
ITALIA
Tel.: 02 484741
Fax: 02 4456189
http://www.bartec-fn.com
e-mail: info@bartec-fn.com
BARTEC F.N.
via Mario Pagano 3
I-20090 Trezzano s/n (MI)
ITALY
Tel.: 02 484741
Fax: 02 4456189
http://www.bartec-fn.com
e-mail: info@bartec-fn.com
3. SPECIFICA DEL PRODOTTO
3. SPECIFICATION OF THE PRODUCT
3.1 Installazione e manutenzione
3.1 Maintenance and installation
Le verifiche e lamanutenzione dell’apparecchio illuminante tipo EVO devono essere fatte
in accordo alle norme:
–IEC/EN 60079-14 : 2004 “Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la
presenza di gas –parte 14: Impianti elettrici nei luoghi con pericolo di
esplosione per la presenza di gas (diversi dalle miniere)”.
–IEC/EN 60079-17 : 2004 “Costruzioni elettriche per atmosfere esplosive per la
presenza di gas - Parte 17: Verifica e manutenzione degli impianti elettrici nei
luoghi con pericolo di esplosione per la presenza di gas (diversi dalle miniere)”.
–IEC/EN 61241-14 : 2004 : “Costruzioni elettriche destinate ad essere utilizzate
in presenza di polveri combustibili - Parte 14: Scelta ed installazione”
–IEC/EN 61241-17 : 2005 : “Costruzioni elettriche destinate ad essere utilizzate
in presenza di polveri combustibili - Parte 17: Verifica e manutenzione degli
impianti elettrici nei luoghi con pericolo di esplosione (diversi dalle miniere)“
ed alle norme Nazionali (edizione in vigore).
The check and the maintenance EVOtype lighting fixture, have done in accord to the
rules:
–IEC/EN 60079-14 : 2004 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres -
Part 14: Electrical installations in hazardous areas (other than mines)”.
–IEC/EN 60079-17 : 2004 “Electrical apparatus for explosive gas atmospheres -
Part 17: Inspection and maintenance of electrical installations in hazardous
areas (other than mines)”.
–IEC/EN 61241-14 : 2004 : “Electrical apparatus for use in the presence of
combustible dust -- Part 14: Selection and installation”.
–IEC/EN 61241-17 : 2005 : “Costruzioni elettriche destinate ad essere utilizzate
in presenza di polveri combustibili - Parte 17: Verifica e manutenzione degli
impianti elettrici nei luoghi con pericolo di esplosione (diversi dalle miniere)“
and National standards (effective edition).

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 6di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
3.2 Funzioni generali e gamma di applicazioni, utilizzo previsto
3.2 General functions and range of applications, intended use
L’apparecchio illuminante tipo EVOè destinato ad essere utilizzato in superficie (gruppo
II), in ambienti in cui durante le normali attività è probabile la formazione di un'atmosfera
esplosiva consistente in una miscela di aria e di sostanze infiammabili sotto forma di gas,
vapori, nebbia e/o polveri combustibili.
L’apparecchio illuminante tipo EVOè stato progettato per funzionare conformemente ai
parametri operativi stabiliti da BARTEC F.N. S.r.l. e basati su un livello di protezione
elevato.
Il modo di protezione adottato assicura il livello di protezione richiesto anche in presenza
di anomalie ricorrenti o difetti difunzionamento delle apparecchiaturedel quale si ètenuto
conto nell’analisi del rischio.
L’installatore e l’utilizzatore devono conoscere i rischi associati alla corrente elettrica e
alle caratteristiche chimiche dei gas e/o vapori, presenti in zona con pericolo di
esplosione. Entrambi devono essere messi a conoscenza dei pericoli durante
l’installazione e la manutenzione.
I componenti o gli accessori installati, possono essere sostituiti, se necessario, solo con
gli stessi forniti da BARTEC F.N.
Le verifiche e la manutenzione delle apparecchiature devono essere eseguite solo da
personale esperto, il cui addestramento abbia incluso tutte le istruzioni necessarie sulle
modalità di installazione, sulle leggi e normative pertinenti e sui principi generali della
classificazione dei luoghi con pericolo di esplosioni.
EVOtype lighting fixture is intended for use on the surface (group II), in areas in which,
during the normal activities, explosive atmospheres caused by gases, vapours, mists
and/or air/dust mixtures are likely to occur.
EVOtype lighting fixture has been designed to be capable of functioning in conformity
with the operational parameters established by BARTEC F.N. S.r.l. and of ensuring a
high level of protection.
The type of protection adopted ensure the requisite level of protection, even in the event
of frequently occurring disturbances or equipment faults which normally has been taken
into account during risk analysis.
The technician and the user have to know the risks to the electric current and the
chemical characteristics of the gases and/or vapour, present in zone with danger of
explosion. Both must have put to knowledge of the dangers during the installation and
the maintenance.
The components or accessories installed, can be replaced, if necessary, only with the
same furnished by BARTEC F.N.
The inspection and maintenance of the equipments must be carried out only fromexpert
staff, whose training has included all the necessary instructions on the installation
modalities, on the laws and standards relevant and on the general principles of the
classification of the hazardous areas.
3.3 Equipaggiamento elettrico
3.3 Electrical equipment
Tutte le apparecchiature elettriche sono conformi alle rispettive norme di costruzione:
EN 60079-0 : 2009
EN 60079-1 : 2007
EN 60079-31 : 2009
IEC 60079-0 : 2011
IEC 60079-1 : 2007
IEC 60079-31 : 2008
All’interno della custodia, sono installati i seguenti componenti:
❑Lampada incandescente : V max=230V , Pmax=100W;
❑Lampade alogene : Vmax=230V, Pmax=105W;
❑Lampade Led : Vmax=240V, Pmax=12W .
The electrical equipment complies with the relevant construction standards:
Inside the boxes, the following components are installed:
EN 60079-0 : 2009
EN 60079-1 : 2007
EN 60079-31 : 2009
IEC 60079-0 : 2011
IEC 60079-1 : 2007
IEC 60079-31 : 2008
All’interno della custodia, sono installati i seguenti componenti:
❑Incandescent lamps : Vmax=230V, Pmax=100W ;
❑Halogen lamps : Vmax=230V, Pmax=105W;
❑Led Lumps : Vmax=277Vac/dc, Pmax=12W .
3.4 Dati tecnici
3.4 Technical data
materiali
materials
custodia e coperchio
lega di alluminio-silicio primaria per getti (Si 13%)
(Mg+Ti)<7,5%
guarnizioni
Silicone (LSR)
Temperatura: -60°C … + 60°C
parti trasparenti
La parte trasparente di protezione è realizzato in vetro
temperato ed è sigillato alla custodia mediante il SILICONE
SARATOGA HT
Temperatura: -60°C … + 260°C
Cover and body
aluminium-silicon primary alloy for castings (Si 13%)
(Mg+Ti)<7,5%
gaskets
Silicone (LSR)
Temperature: -60°C … + 60°C
light-transmitting part
The transparent part for safety is made of tempered glass
and it is Sealed to the housing through the sealant
“SILICONE SARATOGA HT”
Temperature: -60°C … + 260°C

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 7di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
Campo temperatura ambiente
Ambient temperature range
-60°C;-20°C …+40°C
-60°C;-20°C…+60°C
-60°C;-20°C …+40°C
-60°C;-20°C…+60°C
3.5 Dimensioni e pesi custodie vuote (per il trasporto)
3.5 Dimensions and weight enclosures empty (for transport purpose)
dimensioni
dimensions
grandezza / size
EVO 100
A [mm]
170
ØB [mm]
140
C [mm]
185
D [mm]
3/4 Gk (only ATEX)
3/4 NPT
M25x1.5
Peso / weight [Kg]
1,650
3.6 Codice IP e testo in chiaro
3.6 IP code and clear text
grado di protezione: IP 66
degree of protection: IP 66
→prima cifra caratteristica –contro la penetrazione di corpi solidi estranei
→first characteristic numeral –against ingress of solid foreign objects
simb.
cifra
denominazione
descrizione
symb.
no.
denomination
description
6
persone
protetto contro utensili e fili al di sopra
di 1 [mm] di diametro
6
persons
protected against tools and wires over 1
[mm] in diameter
cose
totalmente
protetta contro la
polvere
non è permessa la penetrazione di
polvere.
things
dust-tight
no ingress of dust.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 8di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
→seconda cifra caratteristica –contro l’acqua
→second characteristic numeral –against water
simb.
cifra
denominazione
descrizione
symb.
no.
denomination
description
6
protetta contro i getti
d’acqua potenti
l’acqua proiettata con getti potenti
sull’involucro da tutte le direzioni non
deve provocare effetti dannosi
6
protected against
powerful water jets
water projected in powerful jets against
the enclosure from any direction shall
have no harmful effects
3.7 Condizioni ambientali e limiti di funzionamento e di stoccaggio
3.7 Environmental conditions and limits for operation and storage
Per l’utilizzo in un'atmosfera esplosiva consistente in una miscela di aria e di sostanze
infiammabili sotto forma di gas, vapori, nebbie (G), per condizioni atmosferiche normali
si intendono:
* temperatura: -60 / -20 ÷ +40 / +60 [°C]
* pressione: 80 ÷ 110 [kPa]
Per le condizioni di stoccaggio vedi successivo par. 4.1 “trasporto e stoccaggio”.
For the use in a consistent explosive atmosphere in a mix of air and inflammable
substances in the form of gas, vapours, fogs (G),
for normal atmospheric conditions they intends:
* temperature: -60 / -20 ÷ +40 / +60 [°C]
* pressure: 80 ÷ 110 [kPa]
For storage conditions see following par. 4.1 “transport and storage”
3.8 Posizione ed informazioni relative alle targhe
3.8 Positions and information relative to the labels
Targhetta principale (esempio)
Main tag (example)

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 9di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
(1)
marchio, nome ed indirizzo del fabbricante
(2)
designazione del tipo di apparecchiatura data dal fabbricante
(3)
nr. specifica del cliente (se richiesto)
(4)
anno di costruzione e nr. matricola
(5)
campo temperatura ambiente
(6)
caratteristiche elettriche nominali
(7)
avvertenze usate per tutti i tipi di custodia
(8)
simbolo grafico della marcatura CE di conformità
(9)
numero di identificazione dell’Organismo Notificato responsabile della
sorveglianza sulla produzione delle apparecchiature “ATEX”
(10)
marchio distintivo comunitario specifico della protezione contro le esplosioni
(11)
marcatura ATEX
II: gruppo di apparecchi - apparecchiatura idonea ad essere installa in
luoghi di superficie
2G: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in cui,
durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a gas, vapori o nebbie (zona 1); idonea ad
essere istallata in zona 1 ed in zona 2.
2D: categoria –apparecchiatura idonea ad essere installata in luoghi in cui,
durante le normali attività, vi è la probabilità che si manifestino
atmosfere esplosive dovute a miscele di aria e polveri combustibili
(zona 21); idonea ad essere istallata in zona 21 ed in zona 22.
(12)
marcatura IECEx –modo di protezione
Ex: protezioni contro le esplosioni
d: modo di protezione a prova di esplosione
IIC: apparecchiatura idonea ad essere installa in luoghi di superficie per
tutti i tipi di gas combustibili
Gb: apparecchiature per atmosfere di gas esplosivo, con un livello "alto" di
protezione, che non sia una fonte di accensione in funzionamento
normale o in caso di anomalia previsti
tb: modo di protezione mediante custodia, (per EPL Db)
IIIC: per uso in luoghi con atmosfera esplosiva dovuta a polvere diversi dalle
miniere grisutose; polveri conduttive
Db: apparecchiature per atmosfere di polvere esplosiva, con un livello
"alto" di protezione, che non sia una fonte di accensione in
funzionamento normale o in caso di anomalia previsti
(1)
brand, name and address of the manufacturer
(2)
equipment type designation given by manufacturer
(3)
specification number of customer (if request)
(4)
year of construction and serial number
(5)
ambient temperature range
(6)
nominal electrical characteristic
(7)
warning used for all types of enclosure
(8)
graphic symbol of conformity CE marking
(9)
identifying number of Notified Body responsible of production surveillance
on “ATEX” equipment
(10)
distinctive community mark specific of explosion protection
(11)
ATEX marking
II: group of apparatus - equipment suitable to be installed in surface
places
2G: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by
gases, vapours, mists (G) are likely to occur (zone 1); suitable to be
installed in zone 1 and in zone 2.
2D: category –equipment suitable to be installed in places in which,
during the normal activities, explosive atmosphere caused by
mixture of air and combustible dust are likely to occur (zone 21);
suitable to be installed in zone 21 and in zone 22.
(12)
IECEx marking –type of protection
Ex: protection against explosion
d: type of protection flameproof
IIC: equipment suitable to be installed in surface places for all types of
combustible gas
Gb: equipment for explosive gas atmospheres, having a “high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions
tb: protection by enclosures, (for EPL Db)
IIIC: for use in places with an explosive dust atmosphere other than mines
susceptible to firedamp; conductive dust
Db : equipment for explosive dust atmospheres, having a ”high” level of
protection, which is not a source of ignition in normal operation or
during expected malfunctions

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 10 di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
IP66 totalmente protetto contro la polvere (6), protetto contro getti
d’acqua potenti (6)
(13)
identificazione dell’Organismo Notificato che ha emesso il certificato di esame
CE del tipo e relativo numero (vedi dichiarazione di conformità)
(14)
¾ Gk (EN 10226-2; Ex UNI 6125) solo per versione ATEX
¾NPT (ANSI/ASME B1.20.1)
M25x1.5 (ISO262-ISO965/1-3)
IP66 dust-tight (6); protected against powerful water jets (6)
(13)
Identification of Notified Body that have issued the EC-type examination
certificate and its relative number (see declaration of conformity)
(14)
¾ Gk (EN 10226-2; Ex UNI 6125) only for ATEX version
¾NPT (ANSI/ASME B1.20.1)
M25x1.5 (ISO262-ISO965/1-3)
4. PREPARAZIONE DEL PRODOTTO PER L’UTILIZZO
4. PREPARING THE PRODUCT FOR USE
4.1 Trasporto e stoccaggio
4.1 Transport and storage
L’apparecchio EVO è fornito in:
* imballi di cartone
* casse di legno
* gabbie di legno
Sia le casse in legno che le gabbie in legno sono in accordo allo standard ISPM-15 della
FAO.
EVOtype lighting fixture is furnished in:
* pack of carton
* wood boxes
* wood cages
Is the boxes in wood that the cages in wood, they are in accord to the standard ISPM-
15 of the FAO.
In caso di magazzinaggio, l’imballo deve essere protetto:
In case of storage, the pack has be protected:
dalla pioggia
dagli urti
dal sole diretto
dall’umidità
riposte in posizione verticale
from rain
from impact
from sunlight
from humidity
put in vertical position
L’immagazzinamento dell’apparecchio illuminante tipo EVO deve rispettare le seguenti
condizioni:
Storing of EVOtype lighting fixture must respect the following conditions:
+5 °C
+40 °C
temperatura ambiente: da -60 [°C] a +60 [°C];
45 kg max
evitare la sovrapposizione di più imballi
+5 °C
+40 °C
ambient temperature: from -60 [°C] a +60 [°C];
45 kg max
to avoid the superimposition of more packs
4.2 Movimentazione
4.2 Handling
❑Per la movimentazione non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale
addetto, pertanto si raccomanda, di effettuare tale operazione osservando le
comuni norme di antinfortunistica.
▪For handling there aren’t request of particular demands to assigned staff, therefore
it is recommended, to carry out such operation observing the common rules of
accident-prevention.

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 11 di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
4.3 Precauzioni di sicurezza prima dell’utilizzo
4.3 Safety precautions before use
•Nel caso di installazione in luoghi dove può essere presente la formazione di correnti
vaganti (p.es.: nelle vicinanze di reti ferroviarie elettriche, grandi impianti di saldatura,
impianti elettrici con correnti e radiofrequenze elevate, etc.), è opportuno prendere
adeguate precauzioni onde evitare conseguenze.
▪Durante l’installazione l’utilizzatore deve tenere conto che il prodotto ha passato la
prova d’urto a basso rischio di pericolo meccanico (0,2 Kg/m).
•In the event of installation in places where the formation of stray electric currents can
be present (i.e.: outskirts of electrical railway networks, great systems of welding,
electrical systems with high currents and radio frequencies, etc.), it is right to take
adequate precautions to avoid consequences.
▪During installation the user must take into account that the product has passed the
impact test at low risk of mechanical danger (0,2 Kg/m).
•Come regola generale, qualsiasi intervento sulle parti elettriche o sulle parti
meccaniche o dell’impianto, deve essere preceduto dall’interruzione dell’alimentazione
di rete.
•How general rule, whichever intervention on the electrical or mechanical parts or on
the system, must be preceded from the interruption of the electrical supply system.
4.4 Disimballaggio
4.4 Unpacking
•È opportuno eliminare, fin da subito, le parti dell’imballo che possano risultare
pericolose alle persone (chiodi, nastri, sacchi in plastica, etc.).
•It is opportune to eliminate, immediately, the parts of pack that could be dangerous to
the persons (nail, tapes, plastic bags, etc.).
•Assicurarsi che l’imballo non abbia subìto danni esterni durante il trasporto.
•Posizionate in basso il lato giusto dell'imballaggio e disimballate l’apparecchiatura.
•Estraete l’apparecchiatura dall'imballo attraverso il modo più idoneo in relazione al
peso dell’apparecchiatura stessa.
•To make sure that pack have not suffered external damages during the transport.
•Place down the right side of the pack and unpacked the electrical pump.
•extract the equipment from pack him through the fittest way in relation to the weight
of the same equipment.
4.5 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
4.5 Safety disposing of packaging material
Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti secondo le norme
vigenti in materia.
All pack materials are recyclable and they can dispose according to law in force.
CA
cartone
I
P
P
C
legno
CA
carton
I
P
P
C
wood
4.6 Avvertenze
4.6 Notes
▪Spalmare pasta di rame anti-grippante,elettro-conduttiva, per alte e basse
temperature, sul giunto filettato dopo ogni apertura del coperchio tipo L0358 della
soc. CFG s.r.l. o equivalente.
▪L’utilizzatore dovrà controllare almeno una volta l’anno la buona tenuta della
guarnizione ed in caso di usura, sostituire con analogo prodotto fornito da BARTEC
F.N.
▪Per l’uso in presenza di atmosfera potenzialmente esplosiva causata da polveri,
l’utilizzatore dovrà effettuare una regolare pulizia del contenitore EVO per eliminare i
depositi di polvere. La quantità massima di polvere dovrà essere inferiore ai 5mm.
▪La lunghezza dei giunti è superiore al valore indicato nelle tabelle 3 e 4 della norma
IEC/EN 60079-1.
▪Spread antiseize paste, electro-conductive, high and low temperature, on the
threaded joint after every removal of cover type L0358 of Soc. CFG s.r.l. or
equivalent.
▪The user, will have to check at least once the year the good state of the gasket and in
case of usury, replace with analogous product furnished by BARTEC F.N.
▪For the use in presence of a potentially atmosphere explosive caused by dusts, the
user will have to effect a to regulate cleaning of the EVO for eliminate the deposits
of dust. The maximum quantity of dust will have to be inferior to the 5mm.
▪The width of the flameproof joints is superior to the value specified in table 3 and 4 of
IEC/EN 60079-1

Istruzioni per l’uso
Instruction for use
IU -12-209
revisione 1 del 01/12/2021
pagina 12 di 12
Il presente documento è di proprietà di BARTEC F.N. La sua riproduzione in qualsiasi formato, integrale o parziale, deve essere preventivamente autorizzata da BARTEC F.N.
The present document is property of BARTEC F.N. Its copyright in any format, whole or partial, must be before authorized by BARTEC F.N.
IU-12-209_ r1
5. MESSA FUORI SERVIZIO DEL PRODOTTO
5. TAKING PRODUCT OUT OF OPERATION
5.1 Rottamazione
5.1 Scraping
Si raccomanda di rivolgersi a ditte specializzate autorizzate per la rottamazione, in
accordo con le normative vigenti.
It is recommended to address to specialized companies authorized for the scraping,
according to laws and standards in force.
Other manuals for EVO
1
Table of contents
Other BARTEC FEAM Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

Lightolier
Lightolier 4K42 specification

Ingo Maurer
Ingo Maurer Lucellino instructions

Home Accents Holiday
Home Accents Holiday 1005356557 instructions

Lightolier
Lightolier Calculite C4P20L specification

Cooper
Cooper SURE-LITES SELM25R16SD installation instructions

Anolis
Anolis ArcSource Outdoor 4 MC User instructions