Bartec Mobile X Instruction manual

Mobile X
QUICK START MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS

KEYS AND SPECIAL FEATURES
Document No.
03-0330-0093-02/2017-398521
Version: Revision A
BARTEC GmbH
Max-Eyth-Str. 16
97980 Bad Mergentheim
Germany
Tel. +49 7931 597-0
info@bartec.de
www.bartec.de
Template: TEMPMD01REV00
1
2
310
7
411
8
5
612
9
13
1415

CONTENTS
English...............................................................................4
Deutsch..............................................................................9
Česky .............................................................................. 14
Dansk.............................................................................. 19
Español ............................................................................24
Suomi.............................................................................. 29
Français............................................................................34
Magyar ............................................................................40
Italiano ............................................................................ 45
Nederlands ........................................................................ 50
Norsk ..............................................................................56
Polski .............................................................................. 61
Portuguesa ........................................................................66
Русский............................................................................ 71
Svenska............................................................................ 77

4
ENGLISH
INTRODUCTION
This document contains information and safety regulations which are to be observed
without fail for safe operation of the device Mobile X under the described conditions.
Non-observance of this information and instructions can have serious consequences
and/or may violate regulations.
Please read the manual and these safety instructions before using the device.
In case of contradicting information, the text of these safety instructions shall apply.
In case of any doubt, the German version shall apply.
The current EU declaration of conformity, certicates, safety instructions and manuals
can be found at www.bartec.de, or requested from BARTEC GmbH.
RESERVATION
Technical Data is subject to change without notice. Changes, errors and misprints may
not be used as a basis for any claim for damages. All rights reserved.
BARTEC GmbH cannot be held responsible for any data or other loss and direct or
indirect damages caused by any improper use of this phone.
EXSPECIFICATIONS
The Mobile X device is suitable for industrial use in potentially explosive atmospheres
under zones 1, 2, 21 and 22 in accordance with directives 2014/34/EU and 2014/53/EU
as well as the IECEx scheme.
EXMARKINGS
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP6X
EU Type Examination Certicate:
EPS 16 ATEX 1 144 X
CE-designation: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135 °C Db IP 6X
IECEx Certicate: IECEx EPS 16.0060X
EU DECLARATION OF CONFORMITY
The EU declaration of conformity can be found at the end of this manual.
FAULTS AND DAMAGES
If there is any reason to suspect that the safety of the device has been compromised, it
must be withdrawn from use and removed from any ex-hazardous areas immediately.
Measures must be taken to prevent any accidental restarting of the device.
Temperature range:
-20°C … +60°C
Manufactured by:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany

EN
5
The safety of the device may be compromised, if, for example:
malfunctions occur.
the housing of the device shows damage.
the device has been exposed to excessive loads.
the device has been stored improperly.
markings or labels on the device are illegible.
We recommend that a device displaying errors or in which an error is suspected be
sent back to BARTEC GmbH to be checked.
EXRELEVANT SAFETY REGULATIONS
Use of this device assumes that the operator observes the conventional safety
regulations and has read and understood manual, safety instructions and certicate.
The following safety regulations must also be complied with:
The telephone must be shut down completely during use in potentially explosive
areas. The battery compartment cover must be properly secured with the two screws
and the USB interface cover must be closed.
To ensure the IP-protection, it has to be ensured that all gaskets are present
and functional. There must be no large gap between the two halves of the housing.
The battery may only be changed or charged outside potentially explosive areas.
The telephone may only be charged outside potentially explosive areas using the
i.safe PROTECTOR USB cable or another accessory authorised by BARTEC GmbH.
USB data connections are only permitted via the i.safe PROTECTOR USB cable
or another accessory authorised by BARTEC GmbH.
Use only the appropriate battery type BPIS320.1A.
It is not allowed to carry spare batteries into ex-hazardous areas.
The telephone may only be charged at ambient temperatures between 5 °C to 35 °C.
The telephone may not be exposed to any aggressive acids or alkalis.
The telephone may not be taken into zones 0 and 20.
Only accessories approved by BARTEC GmbH may be used.
FURTHER SAFETY ADVISES
Do not touch the screen of the device with sharp objects. Dust particles and nails may
scratch the screen. Please maintain the screen clean. Remove dust on the screen with
a soft cloth gently, and do not scratch the screen.
Charge the device under indoor conditions only.
Do not put the device in environments with excessive temperatures, as this could lead
to heating of the battery, resulting in re or explosion.
Do not charge the device near any ammable or explosive substances.
Do not charge the device in environments with much dust, humidity, or excessively
high or low temperatures (the permitted charging temperature range is 5 °C to 35 °C!.
Do not use the telephone in places where the use of mobile telephones is prohibited.
Do not expose the device or charger to strong magnetic elds, such as are emitted
from induction ovens or microwaves.

6
Do not attempt to open or repair the device. Improper repair or opening can lead to
the destruction of the device, re or explosion. Only authorized personnel are allowed
to repair the device.
Only use accessories approved by BARTEC GmbH.
Power o the device in hospitals or other places where the use of mobile phones
is prohibited. This device may aect proper work of medical equipment, such
as pacemakers, so always keep a distance of at least 15 cm between the device
and these devices.
Observe all corresponding laws that are in force in the respective countries regarding
the use of devices while operating a vehicle.
Please power o the device and disconnect the charging cable before cleaning
the device.
Do not use any chemical cleaning agents to clean the device or the charger.
Use a damp and anti-static soft cloth for cleaning.
Do not discard old and abandoned lithium batteries into the trash, send them to
designated waste disposal locations.
The user alone is responsible for any and all damages and liabilities caused by
malware downloaded when using the network or other data-exchange functions of
the device. BARTEC GmbH cannot be held responsible for any of those claims.
WARNING
BARTEC GmbH will not assume any liability for damages caused by disregarding any
of these advices or by any inappropriate use of the device.
MAINTENANCE/REPAIR
The device itself has no user-serviceable parts. It is recommended to perform
inspections according to the safety regulations and advises.
If there is a problem with the device, please contact your vendor or consult the service
center. If your device is in need of repair, you can either contact the service center or
your vendor.
BATTERY
The battery is not fully charged when the device is purchased, but it contains enough
energy to power on the device. To obtain best battery performance and battery life,
let the battery discharge completely before charging it completely for the rst three
charging cycles.
CHARGING THE BATTERY
Connect the i.safe PROTECTOR to the USB port on the device. Then connect
the i.safe PROTECTOR to the power adapter. After charging, please disconnect
the i.safe PROTECTOR from the power adapter.
BATTERY USE
In actual use the run time of the device varies with the network status, working
environment and usage.

EN
7
When the power of the battery is lower than normal, the device will prompt you to
charge it. Please charge the battery; otherwise you may lose any les which are not
saved. If you do not charge for a long time, the device will be powered
o automatically.
WARNING
The device battery may only be charged within a temperature range of 5 °C to 35 °C!
Never charge the battery outside this temperature range.
INSTALLATION OF THE SIM CARDS
The device has a slot for a micro SIM card. This is located in the battery compartment
under the battery.
WARNING
Do only change the SIM card when the device is switched o.
Do not try to insert or remove the SIM card when any external power supply
is connected, otherwise the SIM card may be damaged.
INSTALLATION OF THE MICROSD CARD
The device has another slot for a Micro-SD card (up to 32 GB). This is located in the bat-
tery compartment under the battery. If you want to remove the micro SD card, make
sure the card is not being used by the device by selecting: <Settings> <Storage>
<unmount SD> <OK>.
WARNING
Do only change the Micro-SD card when the device is switched o.
Do not try to insert or remove the Micro-SD card when any external power supply
is connected, otherwise the Micro-SD card may be damaged.
POWERING ON YOUR DEVICE
Press the [Red Key] until the screen lights up.
Depending on the security settings of your SIM card, the device may ask you for your
personal identication number (PIN) before starting up. The rst time you power on
your device, you may be prompted to assign a language, date and time zone and enter
your personal information.
You will also be asked to sign in or set up your Google account. You can do this later
but please note that some of the functions of the device like the Google PlayTM Store
depend on a Google account.
KEYS AND SPECIAL FEATURES
(see illustration on page 2)
1 EARPHONE JACK: The the earphone built-in speaker will be shut down automati-
cally when is plugged in. Do not open the earphone jack in hazardous areas.
2 SIDE KEY: Optional button that can be used by apps (PTT).
3 HOME KEY/OPTION KEY: Press and hold to return to the main screen.

8
Press briey to enable access to dierent options while performing
a number of basic functions.
4 TORCH: Long press to turn on/o the torch.
5 GREEN KEY: To dial- up; Call log.
6 NAVIGATION RING: To control the curser for dierent functions.
7 LOUDNESS CONTROL: Volume up.
8 LOUDNESS CONTROL: Volume down.
9 SOSKEY: Prolonged pressing automatically selects an emergency
number stored by you. N.B.: This function can only be used in conjunction
with an optionally available LWP app.
10 BACKKEY: back to previous screen mask.
11 CLEAR KEY: To delete characters entered incorrectly.
12 RED KEY: Prolonged pressing to switch the telephone on and o;
press briey to end a call.
13 HASHKEY: Long press to set the phone on vibration.
14 CONFIRMATIONKEY: To conrm the chosen window.
15 MICRO USB: Connect to external USB device or charging cable.
Do not open the USB in hazardous areas!
RECYCLING
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature, or packaging
reminds you that all electrical and electronic products, batteries, and accumulators
must be taken to separate collection at the end of their working life. This requirement
applies in the European Union. Do not dispose of these products as unsorted municipal
waste. Always return your used electronic products, batteries, and packaging materials
to dedicated collection points. This way you help prevent uncontrolled waste disposal
and promote the recycling of materials. More detailed information is available from
the product retailer, local waste authorities, national producer responsibility organisa-
tions, or your local BARTEC GmbH representative.
The content of this document is presented as it currently exists. BARTEC GmbH does
not provide any explicit or tacit guarantee for the accuracy or completeness of the
content of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee of mar-
ket suitability or tness for a specic purpose unless applicable laws or court decisions
make liability mandatory. BARTEC GmbH reserves the right to make changes to this
document or to withdraw it any time without prior notice.
SPECIFIC ABSORPTION RATE SAR
CERTIFICATION INFORMATION
Maximum SAR for this model and conditions under which it was recorded:
SAR (head) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (body - worn) 0.380 W/kg (GSM850)

DE
9
DEUTSCH
EINFÜHRUNG
Dieses Dokument enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften die für einen
sicheren Betrieb des Geräts Mobile X unter den beschriebenen Bedingungen unbe-
dingt zu berücksichtigen sind. Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisun-
gen kann gefährliche Folgen haben oder gegen Vorschriften verstoßen. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung und diese Sicherheitshinweise bevor Sie das Gerät benutzen. Im
Falle widersprüchlicher Informationen gelten die deutschen Anweisungen in diesen
Sicherheitshinweisen.
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung, Baumusterprüfbescheinigung, Sicherheits-
hinweise und Bedienungsanleitung können unter www.bartec.de heruntergeladen
oder bei der BARTEC GmbH angefordert werden.
VORBEHALT
Technische Änderungen behalten wir uns vor. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler
begründen keinen Anspruch auf Schadensersatz. Alle Rechte vorbehalten. Für Daten-
verluste oder andere Schäden gleich welcher Art, die durch den unsachgemäßen Ge-
brauch des Geräts entstanden sind, übernimmt die BARTEC GmbH keine Haftung.
EXSPEZIFIKATIONEN
Das Gerät Mobile X ist geeignet für den industriellen Einsatz in explosionsgefährde-
ten Bereichen der Zonen 1, 2, 21 und 22 nach Richtlinien 2014/34/EU und 2014/53/EU
und dem IECEx-System.
EXKENNZEICHNUNGEN
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP 6X
EU-Baumusterprüfbescheinigung:
EPS 16 ATEX 1 144 X
CE-Kennzeichnung: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135 °C Db IP 6X
IECEx-Zertikat: IECEx EPS 16.0060 X
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung bendet sich am Ende dieser Anleitung.
FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN
Sobald zu befürchten ist, dass die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wurde, muss
das Gerät außer Betrieb genommen und sofort aus explosionsgefährdeten Bereichen
entfernt werden.
Die unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme muss verhindert werden.
Temperaturbereich:
-20 °C to +60 °C
Hersteller:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Deutschland

10
Die Gerätesicherheit kann gefährdet sein, wenn z.B.:
Fehlfunktionen auftreten.
am Gehäuse des Geräts Beschädigungen erkennbar sind.
das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde.
das Gerät unsachgemäß gelagert wurde.
Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt, oder bei dem Fehler vermutet werden,
zu einer Überprüfung an die BARTEC GmbH zurückzusenden.
EXRELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Benutzung des Geräts setzt beim Anwender die Beachtung der üblichen Sicher-
heitsvorschriften und das Lesen der Bedienungsanleitung, der Sicherheitshinweise
und des Zertikates voraus, um Fehlbedienungen am Gerät auszuschließen.
Folgende Sicherheitsvorschriften müssen zusätzlich beachtet werden:
Das Telefon muss bei Verwendung in Ex Bereichen vollständig geschlossen sein.
Die Batteriefachabdeckung muss ordnungsgemäß mit den beiden Schrauben xiert
und die USB Schnittstellenabdeckung geschlossen sein.
Um den IP-Schutz zu gewährleisten, ist sicherzustellen, dass alle Dichtungen am
Gerät ordnungsgemäß vorhanden sind. Zwischen den beiden Gerätehälften darf kein
größerer Spalt erkennbar sein.
Das Gerät darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche mit dem entsprechen-
den Ladegerät oder anderem Zubehör das von der BARTEC GmbH zugelassen ist,
geladen werden.
Es dürfen nur der zugehörige Akku vom Typ BPIS320.1A verwendet werden.
Das Mitführen von zusätzlichen Akkus ist in explosionsgefährdeten Bereichen
nicht zulässig.
Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 5 °C bis 35 °C
geladen werden.
Das Gerät darf keinen aggressiven Säuren oder Basen ausgesetzt werden.
Das Gerät darf nicht in die Zonen 0 und 20 eingebracht werden.
Nur von BARTEC GmbH freigegebenes Zubehör darf verwendet werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Berühren Sie das Display nicht mit scharfkantigen Gegenständen. Staub und
Schmutz oder Ihre Fingernägel können die Displayscheibe zerkratzen.
Bitte halten Sie die Displayscheibe sauber, indem Sie diese regelmäßig mit einem
weichen Stotuch reinigen.
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus, da dadurch der Akku überhit-
zen kann, was zu Feuer oder im schlimmsten Fall zu einer Explosion führen kann.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Substanzen.

DE
11
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter, staubiger oder zu warmer oder zu kalter
Umgebung. (Der zulässige Temperaturbereich für das Laden des Geräts beträgt
5 °C bis 35 °C).
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo das Benutzen verboten ist.
Setzen Sie das Gerät oder das Ladegerät keinen starken elektrischen Magnetfeldern
aus, wie sie z. B. von Induktionsherden oder Mikrowellenöfen ausgehen.
Önen Sie das Gerät nicht selbst und führen Sie auch keine Reparaturen selbst
durch. Unsachgemäße Reparaturen können zur Zerstörung des Geräts, zu Feuer
oder zu einer Explosion führen. Das Gerät darf nur von autorisierten Fachleuten
repariert werden.
Verwenden Sie nur von BARTEC GmbH zugelassenes Zubehör.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus.
Dieses Gerät kann die Funktion von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern
oder Hörhilfen beeinussen. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von
mindestens 15cm zwischen Gerät und einem Herzschrittmacher ein.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahr-
zeuges auf die entsprechenden Landesgesetze.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Ladekabel, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen des Geräts oder des Ladegeräts.
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, angefeuchteten antistatischen Stotuch.
Akkus gehören NICHT in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie dazu verpichtet alte
Akkus zur fachgerechten Entsorgung zurückzugeben.
Für Schäden durch Computerviren, die beim Gebrauch der Internetfunktionen
heruntergeladen werden, ist der Benutzer selbst verantwortlich. Ein Regressanspruch
gegenüber der BARTEC GmbH besteht nicht.
WARNUNG
Die BARTEC GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Hinweise oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
WARTUNG/REPARATUR
Das Gerät selbst besitzt keine zu wartenden Teile. Es wird empfohlen, eine Überprü-
fung anhand der Kriterien in den Sicherheitsvorschriften und Sicherheitshinweisen
durchzuführen. Bedarf Ihr Gerät einer Reparatur, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Service Center oder Ihren Verkäufer. Reparaturen dürfen nur durch BARTEC GmbH
oder autorisierte Service Center durchgeführt werden, da ansonsten die Sicherheit
des Geräts nicht mehr gewährleistet ist.
BATTERIE
Bei Anlieferung ist die Batterie nicht vollständig aufgeladen. Das Gerät lässt sich aber
dennoch vollständig aktivieren. Zur Erreichung der besten Performance der Batterie
sollte die Batterie die ersten dreimal vollständig entladen und anschließend wieder
100 % aufgeladen werden.

12
LADEN DER BATTERIE
Kontaktieren Sie den i.safe PROTECTOR mit der USB-Buchse des Geräts. Verbinden
Sie anschließend den i.safe PROTECTOR mit dem Netzteil. Nach dem Ladevorgang
trennen Sie bitte den i.safe PROTECTOR vom Netzteil.
GEBRAUCH DER BATTERIE
Im täglichen Gebrauch des Geräts hängt die Betriebszeit von der Qualität der Verbin-
dung zum Netzwerk, den Gebrauchsgewohnheiten und den Umgebungsbedingun-
gen ab. Sobald die Batterie einen niedrigen Ladezustand erreicht, wird Sie das Gerät
darauf hinweisen, die Ladung in Gang zu setzten. Falls dies nicht umgehend erfolgt,
können nichtgespeicherte Daten verloren gehen. Wenn das Gerät für längere Zeit
nicht geladen wird, schaltet es sich selbst ab.
WARNUNG
Die Batterie darf nur innerhalb des Temperaturbereiches von 5 °C bis 35 °C geladen
werden. Laden Sie den Akku niemals außerhalb dieses Temperaturbereiches.
INSTALLATION DER SIMKARTE
Das Gerät verfügt über einen Steckplatz für eine Micro-SIM-Karte.
Dieser bendet sich im Batteriefach unter der Batterie.
WARNUNG
Die Batterie darf nur innerhalb des Temperaturbereiches von 5 °C bis 35 °C geladen
werden. Laden Sie den Akku niemals außerhalb dieses Temperaturbereiches.
INSTALLATION DER MICROSD KARTE
Das Gerät verfügt über einen Steckplatz für eine Micro-SD Karte (bis zu 32 GB).
Dieser bendet sich im Batteiefach unter der Batterie.
Wenn Sie die Micro-SD Karte entfernen möchten, stellen Sie bitte sicher,
dass die Karte nicht vom Gerät verwendet wird, indem Sie <Einstellungen>
<Speicher> <SD-Karte entfernen> <OK> wählen.
WARNUNG
Tauschen Sie die Micro-SD Karte nur wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Bauen Sie keine Micro-SD Karte ein oder entfernen Sie eine, wenn ein Ladegerät
angeschlossen ist. Ansonsten kann die Micro-SD Karte beschädigt werden.
GERÄT ANSCHALTEN
Drücken Sie die [Rote Taste] bis der Bildschirm hell wird. Abhängig von den
Sicherheitseinstellungen Ihrer SIM Karte werden sie nach deren PIN gefragt. Beim
ersten Einschalten werden Sie evtl. nach Ihrer bevorzugten Sprache, Zeit und Datum
und persönlichen Informationen gefragt. Sie werden ebenfalls aufgefordert, sich in
Ihrem Google-Konto einzuloggen oder ein neues Konto anzulegen. Sie können dies
auch später tun, aber beachten Sie bitte, dass Funktionen des Geräts wie der Google-
Play™-Store von einem aktivierten Google-Konto abhängen.

DE
13
TASTENBELEGUNG UND BESONDERHEITEN(siehe Abbildung Seite 2)
1 KOPFHÖRERANSCHLUSS:Der eingebaute Lautsprecher wird beim Einstecken
der Kopfhörer automatisch abgeschaltet. Önen Sie die Abdeckung nicht in
ex-gefährdeten Bereichen!
2 SEITENTASTE: Optionale Taste die von Apps verwendet werden kann (PTT).
3 HOMETASTE/OPTIONSTASTE: Gedrückt halten, um zum Hauptbildschirm
zurückzukehren. Kurz drücken um den Zugri auf verschiedene Optionen
während der Ausführung einiger Grundfunktionen zu ermöglichen.
4 TASCHENLAMPE: An- und Ausschalten der Taschenlampe.
5 GRÜNE TASTE: Verbindungsaufbau, Anrufannahme, Gesprächshistorie.
6 NAVIGATIONSRING: Bewegung des Cursors zur Auswahl der Auswahlfelder.
7 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter.
8 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Leiser.
9 SOS TASTE: Durch langes Drücken wird automatisch eine von Ihnen hinterlegte
(Notruf-) Nummer gewählt. ACHTUNG: Diese Funktion ist nur in Verbindung mit
einer optional erhältlichen LWP- App nutzbar.
10 ZURÜCK TASTE: Zurück zum vorherigen Bildschirm.
11 LÖSCHEN TASTE: Zum Löschen falsch eingegebener Zeichen.
12 ROTE TASTE: Langer Tastendruck zum An- und Ausschalten des Telefons;
kurzer Tastendruck zum Beenden von Gesprächen.
13 RAUTE TASTE: Gedrückt halten um das Gerät auf Vibration zu schalten.
14 BESTÄTIGUNGSTASTE: Dient dem Bestätigen des ausgewählten Fensters.
15 MICRO USB: Zum Anschließen an externe USB- Geräte und zum Auaden
der Batterie. Önen Sie die Abdeckung nicht in ex-gefährdeten Bereichen!
WIEDERVERWERTUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, das auf dem Produkt, auf
dem Akku, in der Dokumentation oder auf dem Verpackungsmaterial zu nden ist,
bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte, Batterien und Akkus am Ende
ihrer Lebensdauer einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden müssen. Diese
Vorschriften gelten in der Europäischen Union. Entsorgen Sie diese Produkte nicht
über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie gebrauchte elektronische Produkte,
Akkus und Verpackungsmaterial stets bei den entsprechenden Sammelstellen. Sie
beugen so der unkontrollierten Müllbeseitigung vor und fördern die Wiederverwer-
tung von stoichen Ressourcen. Weitere Informationen erhalten Sie über den Händ-
ler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, von regionalen Abfallunternehmen,
staatlichen Behörden für die Einhaltung der erweiterten Herstellerhaftung oder dem
für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen BARTEC GmbH Vertreter.
Der Inhalt dieses Dokuments wird so präsentiert, wie er aktuell vorliegt. Die BARTEC
GmbH übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine Gewährleis-

14
tung für die Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses Dokuments, einschließ-
lich, aber nicht beschränkt, auf die stillschweigende Garantie der Markttauglichkeit
und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare Gesetze oder
Rechtsprechungen schreiben zwingend eine Haftung vor.
Die BARTEC GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung
Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument zurückzuzie-
hen.
INFORMATIONEN ZUR SAR ZERTIFIZIERUNG
SPEZIFISCHE ABSORBATIONSRATE
SAR-Höchstwerte für dieses Model und die Bedingungen, unter denen diese
Werte ermittelt wurden.:
SAR (Kopf) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (am Körper getragen) 0.380 W/kg (GSM850)
ČESKY
Tento dokument obsahuje informace abezpečnostní předpisy, které je nutné dodržo-
vat pro bezpečné používání zařízení Mobile X za zde popsaných podmínek. Ignoro-
vání těchto informací a pokynů může mít vážné dopady a/nebo může vést kporušení
předpisů. Před použitím zařízení si přečtěte příručku a tyto bezpečnostní pokyny.
Vpřípadě protichůdných informací je relevantní text těchto bezpečnostních pokynů.
V případě pochybností platí česká verze. Aktuální Prohlášení oshodě spředpisy EU,
certikáty, bezpečnostní pokyny a příručky je možné nalézt na adrese
www.bartec.de nebo vyžádat uspolečnosti BARTEC GmbH.
REZERVACE
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího oznámení. Změny, chyby a tisko-
vé chyby nelze uplatnit jako základ pro žádné nároky související se škodami. Všechna
práva vyhrazena. Společnost BARTEC GmbH nenese odpovědnost za žádné ztráty
dat ani jiné ztráty nebo přímé či nepřímé škody způsobené jakýmkoli nesprávným
způsobem použití tohoto tabletu.
SPECIFIKACE SOUVISEJÍCÍ SNEBEZPEČÍM VÝBUCHU
Zařízení IS320.1 je určeno pro průmyslové použití v zónách ohrožených výbuchem
1, 2, 21 a 22 podle směrnic 2014/34/EU a 2014/53/EU a v sytému IECEx.
ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ SNEBEZPEČÍM VÝBUCHU
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP 6X
EU Certikát o přezkoušení:
EPS 16 ATEX 1 144 X
CE-Identikace: 2004
Teplotní rozsah:
-20 °C … +60 °C
Výrobce:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Německo

CZ
15
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135 °C Db IP 6X
IECEx Certikát: IECEx EPS 16.0060 X
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SPŘEDPISY EU
Prohlášení EU najdete na konci této příručky.
ZÁVADY A POŠKOZENÍ
Existuje-li jakýkoli důvod domnívat se, že došlo knarušení bezpečnosti zařízení, je
nutné jej přestat používat a okamžitě jej přesunout pryč zprostoru, ve kterém hrozí
možnost výbuchu.
Je nutné přijmout opatření kzabránění nechtěnému spuštění zařízení.
Bezpečnost zařízení může být narušena například vtěchto případech:
vpřípadě závady,
vykazuje-li kryt zařízení známky poškození,
zařízení bylo vystaveno nadměrnému zatížení,
bylo-li zařízení nesprávným způsobem uskladněno nebo,
jsou-li značky a štítky na zařízení nečitelné.
Doporučujeme zařízení, které vykazuje chybu, nebo u kterého je podezření na chyby,
zaslat ke kontrole společnosti BARTEC GmbH.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY TÝKAJÍCÍ SE NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Používání tohoto zařízení předpokládá, že jeho uživatel bude dodržovat běžné
bezpečnostní předpisy a přečetl si a seznámil se spříručkou, bezpečnostními pokyny
a certikátem oshodě.
Je nutné také dodržovat následující bezpečnostní předpisy:
Telefon musí být v zónách ohrožených výbuchem kompletně uzavřen. Kryt prostoru
baterie musí být řádně zaxován oběma šrouby a kryt rozhraní USB uzavřen.
Pro zajištění specikované třídy ochrany je nutné, aby byla všechna těsnění na svém
místě a plně funkční. Mezi oběma polovinami krytu nesmí být žádná větší mezera.
Akumulátorový modul se smí vyměňovat nebo nabíjet pouze mimo
zóny ohrožené výbuchem.
Telefon se smí nabíjet pouze mimo zóny ohrožené výbuchem kabelem i.safe PROTEC-
TOR USB nebo jiným příslušenstvím schváleným společností BARTEC GmbH.
Datová spojení přes rozhraní USB jsou povolena pouze kabelem USB i.safe PROTECTOR
nebo jiným příslušenstvím schváleným společností BARTEC GmbH.
Používejte pouze vhodné baterie typu BPIS320.1A.
Není povoleno nosit náhradní baterie do prostor snebezpečím výbuchu.
Telefon se smí nabíjet pouze při teplotách okolního prostředí 5 °C … 35 °C!.
Telefon se nesmí vystavovat působení žádných agresivních kyselin nebo hydroxidů.
Telefon se nesmí nosit do zón 0 a 20.
Je povoleno používat pouze příslušenství schválené společností BARTEC GmbH.

16
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Nedotýkejte se displeje zařízení ostrými předměty. Může dojít kpoškrábání displeje
prachovými částicemi a nehty. Udržujte displej čistý. Prach zdispleje odstraňujte opat-
rně pomocí měkké utěrky a dbejte, abyste displej nepoškrábali.
Zařízení nabíjejte pouze ve vnitřním prostředí.
Nevystavuje zařízení prostředí snadměrnými teplotami. Mohlo by dojít kpřehřátí
baterie a následnému požáru nebo výbuchu.
Nenabíjejte zařízení vblízkosti hořlavých nebo výbušných látek.
Nenabíjejte zařízení vprostředích svelkým množstvím prachu, vysokou vlhkostí nebo
příliš vysokými či nízkými teplotami (povolený rozsah teplot pro nabíjení je
5 °C… 35 °C!).
Nepoužívejte telefon na místech, na kterých je používání mobilního telefonu zakázáno.
Nevystavujte zařízení ani nabíječku silným magnetickým polím, vytvářeným například
indukčními nebo mikrovlnnými troubami.
Nepokoušejte se zařízení otevírat nebo opravovat. Nesprávný způsob opravy nebo
otevření může vést kpoškození zařízení, požáru nebo výbuchu. Opravy zařízení smí
provádět pouze oprávněný personál.
Používejte pouze příslušenství schválené společností BARTEC GmbH.
Vypínejte zařízení vnemocnicích nebo jiných místech, kde je zakázáno použití
mobilních telefonů. Toto zařízení může ovlivnit správné fungování lékařského zaří-
zení, například kardiostimulátorů, a proto vždy udržujte mezi tímto zařízením
a lékařskými zařízeními vzdálenost minimálně 15cm.
Dodržujte všechny příslušné zákony upravující použití zařízení při řízení vozidel,
platné vjednotlivých zemích.
Před každým čištěním zařízení vypněte a odpojte kabel nabíječky.
Nepoužívejte kčištění zařízení nebo nabíječky žádné chemické čisticí prostředky.
Kčištění používejte vlhkou a antistatickou měkkou utěrku.
Baterie nejsou v domovním odpadem. Jakožto spotřebitel jste dále povinnen
staré baterie správným způsobem zlikvidovat.
Za jakékoli škody a povinnosti způsobené a vyplývající ze stažení škodlivého softwaru
při používání síťových nebo jiných funkcí zařízení určených pro výměnu dat zodpo-
vídá výhradně uživatel. Společnost BARTEC GmbH nenese žádnou odpovědnost za
žádné ztěchto nároků.
VAROVÁNÍ
Společnost BARTEC GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené
ignorováním kteréhokoli ztěchto doporučení nebo nesprávným použitím zařízení.

CZ
17
ÚDRŽBA A OPRAVY
Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit svépomocí.
Doporučuje se provádět kontroly vsouladu sbezpečnostními předpisy a pokyny.
Pokud se uzařízení vyskytl problém, obraťte se na prodejce nebo se poraďte se
servisním střediskem. Vyžaduje-li vaše zařízení opravu, můžete se obrátit na servisní
středisko nebo na prodejce.
BATERIE
Uživatel nemůže sám vyměňovat baterii vtomto zařízení. Při zakoupení zařízení
není baterie plně nabitá, ale poskytuje dostatek energie kjeho zapnutí. Pro dosažení
maximálního výkonu a životnosti nechejte baterii při prvních třech nabíjecích cyklech
před nabíjením zcela vybít.
NABÍJENÍ BATERIE
Zapojte kabel i.safe PROTECTOR do zásuvky USB zařízení. Poté zapojte kabel
i.safe PROTECTOR do síťového zdroje. Po procesu nabíjení odpojte kabel i.safe
PROTECTOR ze síťového zdroje.
POUŽITÍ BATERIE
Při reálném používání se provozní doba zařízení na jedno nabití mění podle stavu
sítě, podle pracovního prostředí a využití. Je-li kapacita baterie pod normální úrovní,
zařízení zobrazí výzvu knabití. Nabijte baterii. Neučiníte-li tak, můžete ztratit soubory,
které nejsou uložené. Pokud zařízení delší dobu nenabijete, automaticky se vypne.
VAROVÁNÍ
Baterie zařízení se smí nabíjet pouze v rozsahu teplot od 5 °C … 35 °C!
Nikdy ji nenabíjejte mimo tento rozsah teplot.
VLOŽENÍ SIM KARTY
Zařízení disponuje zásuvnou pozicí pro kartu micro SIM.
Ta se nachází v prostoru baterie pod baterií.
VAROVÁNÍ
SIM kartu vyměňujte zásadně jen při vypnutém zařízení. Nepokoušejte se ji vložit ani
vyjmout, pokud je připojeno externí napájení – mohlo by dojít kjejímu poškození.
VLOŽENÍ MICROSD KARTY
Zařízení disponuje zásuvnou pozicí pro kartu micro SD (až do 32 GB). Ta se nachází v
prostoru baterie pod baterií. Pokud chcete kartu micro SD odebrat, zajistěte, aby karta
nebyla zařízením používána. To provedete tak, že vyberete <Nastaveni> <Uloziste>
<Odpojit kartu SD> <OK>.
VAROVÁNÍ
Micro-SD kartu vyměňujte, pouze když je zařízení vypnuté. Nepokoušejte se ji vložit
ani vyjmout, pokud je připojeno externí napájení – mohlo by dojít kjejímu poškození.

18
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Stiskněte [červené tlačítko] a podržte je stisknuté, dokud se nerozsvítí displej.
Vzávislosti na nastavení zabezpečení SIM karty vás zařízení může před spuštěním
vyzvat kzadání osobního identikačního čísla (PIN).
Při prvním zapnutí zařízení můžete být vyzváni knastavení jazyka, data a časového
pásma a kzadání svých osobních údajů. Budete rovněž vyzváni, abyste se přihlásili
ksvému účtu Google nebo abyste si jej vytvořili. Tento krok můžete provést i později,
pamatujte však na to, že některé funkce zařízení, jako přístup kobchodu GooglePlay™
Store, nelze bez účtu Google používat.
TLAČÍTKA ASPECIÁLNÍ PRVKY
(viz obrázek na straně 2)
1 SLUCHATKOVA ZDIŘKA:Při připojení sluchátek bude automaticky vypnut
vestavěný reproduktor. Neotevírejte zdířku sluchátek vnebezpečných prostorách!
2 BOČNÍ TLAČÍTKO: Volitelné tlačítko, které může být využíváno aplikacemi (PTT).
3 TLAČÍTKO HLAVNÍ OBRAZOVKY/TLAČÍTKO MOŽNOSTÍ: Podržte stisknuté
pro návrat na hlavní obrazovku. Krátce stiskněte pro umožnění přístupu
k různým možnostem během provádění některých základních funkcí.
4 SVÍTILNA: Zapnout nebo vypnout můžete dlouhým stisknutím.
5 ZELENE TLAČITKO: Pro vytáčení; protokol volání.
6 NAVIGAČNÍ KROUŽEK: Ovládání kurzoru pro různé funkce.
7 OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti.
8 OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI: Snížení hlasitosti.
9 TLAČÍTKO SOS: Dlouhým stisknutím se automaticky vytočí vámi uložené
číslo nouzového volání. POZOR: Tato funkce je dostupná pouze prostřednictvím
volitelné aplikace LWP.
10 TLAČÍTKO ZPĚT: Zpět na předchozí obrazovku.
11 TLAČITKO ZAP/VYP: Stisknutím aktivujete/deaktivujete uzamčení obrazovky.
Dlouhým stisknutím telefon zapnete nebo vypnete.
12 ČERVENÉ TLAČÍTKO: Dlouhým stisknutím tlačítka se zapíná a vypíná telefon;
krátkým stisknutím tlačítka se ukončují hovory.
13 TLAČÍTKO KŘÍŽKU: Dlouhým stisknutím zapnete vtelefonu vibrace.
14 TLAČÍTKO POTVRZENÍ: Potvrzení zvoleného okna.
15 KONEKTOR MICROUSB: Slouží kpřipojení externího USB zařízení nebo
napájecího kabelu. Neotevírejte USB vnebezpečných prostorách.

DA
19
RECYKLACE
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše na telefonu, baterii, příručce nebo obalu
připomíná, že všechny elektrické produkty, baterie a akumulátory je nutné na konci
životnosti likvidovat jako tříděný odpad. Toto nařízení platí vEvropské unii. Nevyhazu-
jte tyto produkty do směsného komunálního odpadu. Elektronické produkty, baterie
a obalový materiál vždy odevzdávejte na vyhrazených odběrných místech. Pomůžete
tím zabránit nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
Podrobnější informace jsou kdispozici umaloobchodního prodejce produktů, míst-
ních orgánů zabývajících se odpady, národních organizací pro odpovědnost výrobců
nebo umístního zástupce společnosti BARTEC GmbH.
Obsah tohoto dokumentu je uveřejněn ve své aktuální podobě. Společnost BARTEC
GmbH neposkytuje žádné výslovné ani nevyslovené záruky přesnosti nebo úplnosti
obsahu tohoto dokumentu, včetně mimo jiné nevyslovené záruky vhodnosti pro daný
trh nebo pro daný účel, pokud příslušné zákony či soudní rozhodnutí nečiní tuto od-
povědnost povinnou. Společnost BARTEC GmbH si vyhrazuje právo na změny tohoto
dokumentu nebo jeho stažení, a to kdykoli a bez předchozího oznámení.
INFORMACE K CERTIFIKÁTU SAR
SPECIFICKÁ MÍRA ABSORPCE
Nejvyšší hodnoty specické míry absorpce pro tento model a podmínky, při kterých
byly tyto hodnoty stanoveny.
SAR (u hlavy) 0.281 W/kg (GSM850)
SAR (nošeno na těle) 0.380 W/kg (GSM850)
DANSK
Dette dokument indeholder information og sikkerhedsregler, som absolut skal følges
for en sikker drift med enhed Mobile X under de beskrevne betingelser. Manglende
overholdelse af disse informationer og anvisninger kan have farlige følger eller være
en overtrædelse af regler. Læs brugsvejledningen og disse sikkerhedsoplysninger,
før enheden bruges. I tilfælde af modstridende informationer gælder de tyske instruk-
tioner i disse sikkerhedsoplysninger. Den seneste EU-overensstemmelseserklæring,
typecertikater, sikkerhedsoplysninger og brugsvejledningen kan downloades på
www.bartec.de eller rekvireres hos BARTEC GmbH.
FORBEHOLD
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer. Ændringer, fejl eller trykfejl begrunder
ikke ret til erstatning. Alle rettigheder forbeholdes. BARTEC GmbH påtager
sig intet ansvar for datatab eller andre skader ligegyldigt hvilken type, der er en følge
af en usagkyndig brug af enheden.
EXSPECIFIKATIONER
Enhed Mobile X er egnet til industriel brug i eksplosionsfarlige områder inden
for zone 1, 2, 21 og 22 i henhold til direktiverne 2014/34/EU og 2014/53/EU og
IECEx-systemet.

20
TIDLIGERE MÆRKNINGER
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 2D Ex ib IIIC T135°C Db IP 6X
EU-typeafprøvningsattesten:
EPS 16 ATEX 1 144 X
CE-mærkning: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ib IIIC T135 °C Db IP 6X
IECEx certikat: IECEx EPS 16.0060X
EUOVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-overensstemmelseserklæringen bender sig i slutningen af denne vejledning.
FEJL OG IKKETILLADTE BELASTNINGER
Så snart der er frygt for, at sikkerheden ved enheden er blevet forringet, skal enheden
tages ud af drift og straks ernes fra eksplosionsfarlige områder. En utilsigtet genstart
skal forhindres.
Sikkerheden ved enheden kunne blive forringet, hvis f.eks.:
Der optræder fejlfunktioner.
Der er tydelige skader på enhedens hus.
Enheden har været udsat for alt for store belastninger.
Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt.
Påskrifter på enheden ikke længere er læselige.
Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl,
sendes tilbage til en kontrol hos BARTEC GmbH.
EXRELEVANTE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Brug af enheden forudsætter, at brugeren overholder de normale sikkerhedsbestem-
melser og læser brugsanvisningen, sikkerhedsoplysningerne og certikatet for at
forhindre forkert betjening af enheden.
Følgende sikkerhedsbestemmelser skal derudover overholdes:
Telefonen skal være fuldstændigt lukket, når den anvendes i Ex-zoner. Afdækningen
til batterirummet skal være korrekt fastgjort med begge skruer og afdækningen til
USB-porten skal være lukket.
For at sikre IP-beskyttelsen, skal det tilsikres, at alle enhedens pakninger er tilstede i
god orden. Der må ikke kunne ses nogen større spalte mellem enhedens to halvdele.
Batterimodulet må kun udskiftes eller oplades uden for eksplosionsfarlige områder.
Telefonen må kun oplades uden for eksplosionsfarlige områder med i.safe PROTEC-
TOR USB-kablet eller med andet tilbehør, der er godkendt af BARTEC GmbH.
USB-dataforbindelser er kun tilleadt med i.safe PROTECTOR USB-kablet eller med
andet tilbehør, der er godkendt af BARTEC GmbH.
Temperaturområde:
-20 °C … +60 °C
Procucent:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Tyskland
Table of contents
Languages:
Other Bartec Cell Phone manuals