BASETech Porty II User manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzungen vorbehalten. Reproduktionen jeder
Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique
est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle,
interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, inclusief de vertaling,voorbehouden.Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie,microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel,verboden.
Deze werkende instruties voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V.. *09/06/RC
Diktiergerät Porty II
Memo Recorder Porty II
Dictaphone Porty II
Dicteerapparaat Porty II
Best.-Nr./ Item-No. / No de commande / Bestnr.: 77 46 57
Bedienungsanleitung Version 09/06
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaawijzing
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 5.
This operating manual belongs to this product. It contains important information on the
commissioning and handling of the product. Please bear this in mind, even if you pass it on to
other people.
Please keep this operating manual for future reference!
A table of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page
12.
Ce manuel de l’usager va de pair avec ce produit. Il contient des informations importantes sur
sa mise en service et son utilisation. Prière de garder ce fait à l’esprit, même si vous le remettez
à d’autres personnes.
Veuillez conserver ce manuel de l’usager à titre de référence !
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec mention
de la page correspondante à la page 19.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de
paginanummers op pagina 26.

Einführung
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Produktes. Das von Ihnen erworbene Produkt ist robust,
zuverlässig und auf dem neusten Stand der Technik.
Das Produkt wurde EMV-getestet und erfüllt daher dieAnforderungen der geltenden europäischen
und nationalen Richtlinien. Die Übereinstimmung mit den EG-Normen wurde überprüft und
die entsprechenden Dokumente können bei www.conrad.com oder auf der Webseite des
Originalherstellers eingesehen werden.
Es dürfen weder Änderungen am körperlichen Design des Produktes vorgenommen werden noch
darf das Produkt in irgendeiner Weise verändert werden, um die Sendeleistung zu verbessern.
Ansonsten erlischt die Lizenz des Produktes sowie die generelle Erlaubnis das Produkt zu
betreiben. Technische Veränderungen können die elektronischen Komponenten beschädigen
oder gar zerstören. Weiterhin sollen keine Einstellungen an Teilen innerhalb des Gerätes
vorgenommen werden, da das Werk bereits die optimale Einstellung vorgenommen hat.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung
Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 09604/40 88 48
e-mail: [email protected]
Mo. to Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66
e-mail: [email protected]
Mo. – Do. 8.00 bis 16.30 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00Uhr
Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
Mo. – Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr,
13.00 bis 17.00 Uhr
4 313
MIC

Inhaltsverzeichnis
Einführung 4
Inhaltsverzeichnis 5
1. Bestimmungsgemäße Verwendung 5
2. Sicherheitshinweise 6
3. Merkmale 6
4. Batteriewechsel 7
5. Inbetriebnahme 8
A) Einlegen einer Kassette 8
B) Bandlaufgeschwindigkeit 8
C) Kassettenwiedergabe 8
D) Aufnehmen 8
6. Optionales Zubehör 9
A) Ohrhörer 9
B) Externes Mikrofon 9
C) Netzteil 9
7. Entsorgung 10
8. Technische Daten 10
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kassettenrekorder kann menschliche Stimmen und Tierstimmen etc. aufnehmen.
Der Rekorder kann auch Kassetten abspielen und bietet Sprachaktivierung sowie zwei
Bandlaufgeschwindigkeiten.
Setzen Sie den Rekorder keiner Feuchtigkeit aus. Betrieben wird das Gerät entweder mit zwei
AA-Batterien oder einem externen Netzteil 3V/200mA).
Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des
Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag
usw. verbunden. Kein Teil des Produkts darf geändert oder umgebaut werden. Lesen Sie die
Bedienhinweise genau durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
5

2. Sicherheitshinweise
BeiSchäden,die durchNichtbeachtung dieserBedienungsanleitungverursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei Sach- und
Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Unautorisierte Umwandlung und/oder Modifizierung des Geräts sind aus Sicherheits- und
Zulassungsgründen (CE) nicht zulässig.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften der gewerblichen
Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Lehrstätten, Hobby- und Selbsthilfegruppen ist der Betrieb elektrischer Geräte
durch sachkundiges Personal verantwortungsvoll zu beaufsichtigen.
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken
Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände!
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Spezialisten bzw. einer
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Experten.
3. Merkmale
Kassettenfach
Pausentaste ( )
Stopptaste ( )
Bandvorlauftaste ( )
Bandrücklauftaste ( )
Wiedergabetaste ( )
Aufnahmetaste ( )
Eingebautes Mikrofon
Lautstärkeregler
Batteriestandsanzeige
Sprachaktivierungsschalter
Externe Mikrofonanschlussbuchse
Ohrhöreranschlussbuchse
Bandlaufgeschwindigkeitsschalter
Eingebauter Lautsprecher
Batteriefach
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
6 31
7. Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van
het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam
en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te
repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden
van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en accu’s in te leveren.
Het is verboden om gebruikte batterijen bij het huishoudelijke afval te
deponeren! Batterijen/accu’s die gevaarlijke stoffen bevatten, zijn voorzien van het
symbool met de doorgekruiste afvalbak. Het symbool geeft aan dat het verboden is
om dit product via het huishoudelijke afval af te voeren. De chemische symbolen
voor de betreffende gevaarlijke stoffen zijn Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke
inzamelpunten (gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel
waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
8. Technische gegevens
Bedieningsvoltage: 3V=
Type batterij: Mignon (“AA size”)
Frequentierespons: 250 tot 6300 Hz
Snelheid tape: 48mm/s or 24mm/s (snel of normaal)
Luidspreker: ø40mm
Maximumstroom: 150mW
Contactdoos Microfoon: 0.3mV (600Ω)
Contactdoos oortelefoon: 8Ω
Afmeting (B x H x D): 88 x 128 x 37 mm
Gewicht: ong. 200g (zonder batteijen)

4. Batteriewechsel
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polarität. Entfernen Sie
die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden
durch auslaufende Batterien zu vermeiden. Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt zu Verätzungen führen, daher sollten Sie
entsprechende Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie diese handhaben.
Halten Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie
Batterien nicht achtlos herumliegen, da die Gefahr besteht, dass Kinder oder
Haustiere diese verschlucken.
Ersetzen Sie stets alle Batterien gleichzeitig. Mischen von alten und neuen
Batterien kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des
Gerätes führen.
Sorgen Sie dafür, dass Batterien nicht zerlegt, kurzgeschlossen oder ins
Feuer geworfen werden. Laden Sie niemals Batterien wieder auf. Es besteht
Explosionsgefahr!
Ersetzen Sie bei Abschwächen der Batteriestandsanzeige die Batterien.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Ziehen Sie zum Herausnehmen von Batterien einfach
am Band.
Legen Sie zwei AA-Batterien ein und beachten Sie dabei die korrekte Polung (“+” = positiv;
“–“ = negativ). Stellen Sie sicher, dass das Band unterhalb der Batterie liegt.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
1.
2.
3.
4.
30 7
6. Optionele bijbehoren
A) Oortelefoontje
Het oortelefoontje kan aangesloten worden op de cassetterecorder via de contactdoos “EAR”.
Eens ingevoegd, zal de ingebouwde luidspreker achteraan simultaan uitgeschakeld worden.
Het gebruikte oortelefoontje moet overeenstemmen met de volgende technische
bijzonderheden.
Frequentierange: ong. 100 – 10.000 Hz
Impedantie: ong. 250Ω
Verbinding: 3.5 monostekker
B) Externe microfoon
De externe microfoon kan aangesloten worden op de cassetterecorder via de contactdoos “MIC”.
Eens ingevoerd, zal de ingebouwde microfoon simultaan uitgeschakeld worden.
De gebruikte externe microfoon moet overeenstemmen met de volgende technische
bijzonderheden.
Frequentierange: ong. 20 – 18.000 Hz
Impedantie: ong. 50Ω
Verbinding: 3.5 monostekker
C) Stroomadapter
De optionele stroomadapter kan gebruikt worden als stroombron.
Verbind de lage spanningsstekker van de stroomadapter met de stroomvergaarbak van de
cassetterecorder.
Het stroomadapter moet overeenstemmen met de volgende technische bijzonderheden.
Input: 230V~/ 50Hz
Output: 3V=/ 200mA
Polariteit:
Buitendiameter van de stekker: ø4.75mm
Binnendiameter van de stekker: 1.7mm

5. Inbetriebnahme
A) Einlegen einer Kassette
Stellen Sie sicher,dass der Kassettenrekorder nicht in Betrieb ist.Öffnen Sie das Kassettenfach.
Legen Sie eine Kassette in das Kassettenfach. Die nach außen gerichtete Seite dient der
Wiedergabe/ Aufnahme.
Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
B) Bandlaufgeschwindigkeit
Wählen Sie mit dem Bandlaufgeschwindigkeitsschalter die Normalposition “N” (48 mm/s)
oder Long Play “S” (24 mm/s). Wird der Long Play Modus “S” gewählt, kann die Kassette
länger aufnehmen.
Die Wiedergabegeschwindigkeit muss der Aufnahmegeschwindigkeit entsprechen.
C) Kassettenwiedergabe
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler auf leise.
Stellen Sie sicher, dass die Pausentaste nicht betätigt ist.
Betätigen Sie die Wiedergabetaste, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers die gewünschte Lautstärke ein.
Betätigen Sie zum Bandvorlauf die Bandvorlauftaste und halten Sie sie gedrückt, zum
Bandrücklauf entsprechend die Bandrücklauftaste. Betätigen Sie die Wiedergabetaste, um
mit der Wiedergabe fortzufahren.
Betätigen Sie die Stopptaste, um die Wiedergabe, den Bandvor- bzw. Bandrücklauf zu stoppen.
Betätigen Sie die Pausentaste, um die Wiedergabe der Kassette anzuhalten.
Der Kassettenrekorder beendet die Wiedergabe automatisch, wenn das Ende des
Kassettenbandes erreicht ist. Legen Sie die Kassette mit der anderen Seite ein, um die andere
Seite der Kassette abzuspielen bzw. um zum Bandanfang zurückzuspulen.
D) Aufnehmen
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf mittlere Position.
Betätigen Sie die Aufnahmetaste, um die Aufnahme zu beginnen. Die Wiedergabetaste
wird ebenfalls nach unten gedrückt. Die Aufnahme kann simultan über die Ohrhörer
mitverfolgt werden.
Betätigen Sie die Stopptaste, um die Aufnahme zu beenden, und die Pausentaste, um die
Aufnahme zu unterbrechen.
Sprachaktivierungssystem (Voice Activated System, VAS)
IstderSprachaktivierungsschalterauf“ON”gestellt,schaltetsichdieAufnahmefunktionautomatisch
durch genügend lautes Sprechen ein bzw. durch Ausbleiben von Sprechen wieder aus.
Passen Sie die Empfindlichkeit der Sprachaktivierungsfunktion über den Lautstärkeregler an,um
ungewünschte Hintergrundgeräusche herauszufiltern.
* Zwischen Spracherkennung und Starten/Beenden der Aufnahme tritt eine Verzögerung von
wenigen Sekunden auf.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
8 29
5. Bediening
A) Een cassette invoegen
Zorg ervoor dat de cassetterecorder niet aan is. Open het deksel van de cassetterecorder.
Voer een cassette in het vak van de cassetterecorder. De kant die naar buiten gericht is wordt
afgespeeld/ opgenomen.
Open het vak van de cassetterecorder.
B) Loopsnelheid cassette
Selecteer de “SPEED”-schakelaar op normaal “N” (48 mm/s) of long play “S” (24 mm/s).
Indien long play “S” geselecteerd wordt, dan kan de band van de cassette gedurende langere
tijd opnemen.
De snelheid van het afspelen moet overeenstemmen met de opnamesnelheid.
C) Afspelen cassette
Stel het volume in op het minimum via het volumewieltje.
Zorg ervoor dat de knop “PAUZE” niet ingedrukt is.
Druk op de knop “PLAY” om het afspelen te starten.
Stel het volume in op het gewenste peil door aan het volumewieltje te draaien.
Druk op en houd de knop “F.FWD/CUE” ingedrukt op snel voorwaarts en de knop “REW/REV”
om terug te draaien. Druk op “PLAY” om het afspelen te hervatten.
Druk op de knop “STOP” om het afspelen, snel voorwaarts of terugspoelen te stoppen
Druk op de knop “PAUZE” om de cassette te onderbreken voor een stopperiode.
De cassetterecorder stopt automatisch als de cassette het einde bereikt. Draai de cassette
met de hand om de andere zijde van de cassette af te spelen of spoel terug naar het begin
van de cassette.
D) Opnemen
Stel het volumewieltje in op de middelste stand.
Druk op de knop “REC” om het opnemen te starten. De knop “PLAY” zal ook naar omlaag
gaan. Het opnemen kan onmiddellijk gecontroleerd worden via een oortelefoontje.
Druk op de knop “STOP” om het opnemen te stoppen en druk op de knop “PAUSE” om het
opnemen te onderbreken.
Spraakgeactiveerd systeem (VAS)
Als de “VAS”-schakelaar niet op ON staat, zal het opnemen automatisch starten of stoppen door
de aanwezigheid of afwezigheid van spraak met voldoende volume.
Stel de spraakgeactiveerde gevoeligheid in via het volumewieltje om ongewenst geluid uit te
filteren.
* Er is een tijdspanne van een paar seconden tussen de spraakdetectie en het opnemen start/
stop.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.

6. Optionales Zubehör
A) Ohrhörer
Ohrhörer können über die Ohrhöreranschlussbuchse mit dem Kassettenrekorder verbunden
werden. Bei Anschluss wird der eingebaute Lautsprecher gleichzeitig ausgeschaltet.
Ohrhörer müssen die folgenden technischen Spezifikationen haben.
Frequenzbereich: ca. 100 – 10.000 Hz
Impedanz: ca. 250Ω
Anschluss: 3,5mm Mono-Klinkenstecker
B) Externes Mikrofon
Ein externes Mikrofon kann über die Mikrofonanschlussbuchse mit dem Kassettenrekorder
verbunden werden. Das eingebaute Mikrofon stellt sich bei Anschluss gleichzeitig aus.
Externe Mikrofone müssen die folgenden technischen Spezifikationen haben.
Frequenzbereich: ca. 20 – 18.000 Hz
Impedanz: ca. 50Ω
Anschluss: 3,5mm Mono-Klinkenstecker
C) Netzteil
Als Stromquelle kann ein optionales Netzteil verwendet werden.
Stecken Sie den Niederspannungsstecker des Netzteils in die Stromeingangsbuchse des
Kassettenrekorders.
Das Netzteil muss die folgenden technischen Spezifikationen haben.
Eingang: 230V~/ 50Hz
Ausgang: 3V=/ 200mA
Polung:
Außendurchmesser des Steckers: ø4,75mm
Innendurchmesser des Steckers: ø1,7mm
28 9
4. Invoegen Batterij
Respecteer de correcte polariteit terwijl u de batterijen invoert. Verwijder de
batterijen indien het toestel niet gebruikt wordt gedurende een lange periode
om schade te vermijden door het lekken. Lekkende of beschadigde batterijen
kunnen brandwonden door zuur veroorzaken bij contact met de huid, gebruik
daarom passende beschermende handschoenen om de slechte batterijen te
behandelen.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat de batterij niet
rondslingeren, omdat er een risico bestaat dat kinderen of huisdieren ze
kunnen inslikken.
Vervang alle batterijen tegelijkertijd. Oude en nieuwe batterijen mengen in het
toestel kan leiden tot lekkende batterijen en schade aan het toestel.
Zorg ervoor dat batterijen niet ontmanteld worden, een kortsluiting
veroorzaken of in het vuur gegooid worden. Nooit niet-herlaadbare batterijen
herladen. Er bestaat een risico op explosie!
Vervang de batterij als de indicator van de batterij vaag wordt.
Glijd het deksel van het batterijvak uit. Om de batterijen te verwijderen, trekt u gewoon aan
het lint.
Voer twee Mignon (“AA”) batterijen in, en bewaar de polariteit (“+” = positief, “-“ = negatief).
Zorg ervoor dat het lint onder de batterij ligt.
Sluit deksel van het batterijvak.
1.
2.
3.
4.

7. Entsorgung
Entsorgung von Elektrik- und Elektronikaltgeräten
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst
vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte
Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses
Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muß, um es
durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Entsorgung verbrauchter Batterien / Akkumulatoren!
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und Akkus
zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien im Hausmüll ist
verboten! Batterien und Akkus, die gefährliche Substanzen enthalten, sind mit
dem Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet. Das Symbol
bedeutet, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Unter dem
Symbol steht ein Kürzel für die im Produkt enthaltene gefährliche Substanz: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie können unbrauchbare Batterien und Akkus kostenlos bei entsprechenden
Sammelstellen Ihres Müllentsorgungsunternehmens oder bei Läden, die Batterien
führen, zurückgeben.
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
8. Technische Daten
Stromversorgung: 3V=
Batterietyp: AA-Batterien
Frequenzbereich: 250 bis 6300 Hz
Bandlaufgeschwindigkeit: 48mm/s oder 24mm/s (schnell bzw. normal)
Lautsprecher: ø40mm
Belastbarkeit: 150mW
Mikrofonanschlussbuchse: 0,3mV (600Ω)
Ohrhöreranschlussbuchse: 8Ω
Abmessungen (B x H x T): 88 x 128 x 37 mm
Gewicht: ca. 200g (ohne Batterien)
10 27
2. Veiligheidsvoorschriften
We do not resume liability for resulting damages to property or personal injury
if the pWij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke
letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier
of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De
waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze
bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Niet-toegelaten omschakeling en/of wijziging van het toestel is onaanvaardbaar omwille van
veiligheids- en goedkeuringsredenen (CE).
In commerciële zones moeten de betreffende verordeningen voor ongevalpreventie van de
handelsvereniging voor electrische systemen nageleefd worden.
In scholen, opleidingscentra, in workshops voor hobby en doe het zelf moet de werking van
elktrische toestellen goed nagezien worden door opgeleid personeel.
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht,
intense trillingen of vocht.
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Onderhoud, aanpassing of herstellingen mogen enkel uitgevoerd worden door een
deskundige/bekwaam atelier.
Indien er vragen zijn die niet beantwoord zijn in deze bedieningsinstructies, neem dan contact
op met onze Technische Adviesdienst of andere deskundigen.
3. Bedieningselementen
Vak cassetterecorder
Knop “PAUZE” ( )
Knop “STOP” ( )
Knop “F.FWD/CUE” ( )
Knop “REW/REV” ( )
Knop “PLAY” (afspelen) ( )
Knop “RECORD” (opnemen) ( )
Ingebouwde microfoon
Volumewieltje
Indicator batterij
“VAS”-schakelaar
Contactdoos Microfoon
Contactdoos oortelefoon
“SPEED”-schakelaar (snelheid)
Ingebouwde luidspreker
Batterijvak
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.

26 11
Introduction
Dear customer,
We would like to take this opportunity to thank you for buying this product. It is a robust, reliable,
state-of-the art appliance.
The design corresponds to the European and national requirements for electromagnetic
compatibility. CE conformity has been veried. The corresponding documents are available
on www.conrad.com or web site of original manufacturer.
No modifications to the physical design of the appliance are allowed. Nor are any measures
permitted which serve to enhance its transmission performance.
Otherwise, the appliance loses its licence entitlement as well as its general operating permit.
Furthermore, any technical modifications made will damage or even destroy the electronic
components. It is also important to note that no adjustments should be made to parts within the
appliance, as the optimum balance is factory-set.
For a fast response of your technical enquiries, please use the email address listed below.
Tel.: +49 9604 / 40 88 48
Fax: +49 9604 / 40 88 80
e-mail: [email protected]
Mon to Thurs.8.00 to 16.30
Fri. 8.00 to 14.00
Inhoudsopgave
Inleiding 25
Inhoudsopgave 26
1. Gebruikersinstructies 26
2. Veiligheidsvoorschriften 27
3. Bedieningselementen 27
4. Invoegen Batterij 28
5. Bediening 29
A) Een cassette invoegen 29
B) Loopsnelheid cassette 29
C) Afspelen cassette 29
D) Opnemen 29
6. Optionele bijbehoren 30
A) Oortelefoontje 30
B) Externe microfoon 30
C) Stroomadapter 30
7. Verwijdering 31
8. Technische gegevens 31
1. Gebruikersinstructies
De cassetterecorder kan de menselijke stem, dierengeluiden enz. opnemen. De recorder bidet
ook het afspelen van de cassette, spraakgeactiveerde opnamen en een dubbele loopsnelheid.
Vermijd om de recorder bloot te stellen aan vocht. Het kan ofwel aangedreven worden door twee
Mignon “AA” batterijen of door een externe stroomadapter (3V/200mA).
Eenandergebruikalshierbovenbeschrevenleidttotbeschadigingvanhetmeetapparaat,bovendien
kan dit leiden tot gevaarlijke situaties als kortsluiting, brand, elektrische schokken etc. Het
apparaat als zodanig mag niet worden veranderd of omgebouwd!De veiligheidsvoorschriften
moeten absoluut worden opgevolgd!

12 25
Table of Contents
Introduction 11
Table of Contents 12
1. Intended use 12
2. Safety instructions 13
3. Operating elements 13
4. Battery insertion 14
5. Operation 15
A) Inserting a cassette 15
B) Cassette running speed 15
C) Cassette playback 15
D) Recording 15
6. Optional accessories 16
A) Earphone 16
B) External microphone 16
C) Power adapter 16
7. Disposal 17
8. Technical data 17
1. Intended use
The cassette recorder can record human voice, animals’ sounds, et cetera. The recorder also
offers cassette playback, voice activated recording and two tape running speed.
Avoid exposing the recorder to moisture. It can be powered either through two Mignon “AA size”
or external power adapter (3V/200mA).
Any usage other than described above is not permitted and can damage the appliance and lead
to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, et cetera. No part of the product
should be modified or rebuilt.
Inleiding
Geachte klant,
We zouden hierbij van de gelegenheid gebruik willen maken om u te danken voor de aankoop
van dit product. Het is een robuust, betrouwbaar en modern toestel.
Het ontwerp stemt overeen met de Europese en nationale vereisten voor electromagnetische
compatibiliteit. CE-conformiteit werd nagegaan. De overeenkomende documenten zijn
beschikbaar op www.conrad.com of de website van de oorspronkelijke fabrikant.
Er zijn geen wijzigingen aan het fysisch ontwerp van het toestel toegelaten. Noch zijn er
maatregelen toegelaten die dienen om de transmissieprestatie te verhogen.
Anders verliest het toestel haar licentie evenals de algemene bedieningstoelating. Daarenboven
zullen technische wijzigingen de electronische componenten beschadigen of zelfs vernietigen.
Het is ook belangrijk om op te merken dat er geen aanpassingen mogen gemaakt worden aan
onderdelen binnen het toestel, daar het optimale evenwicht in de fabriek is ingesteld.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be

24 13
2. Safety instructions
We do not resume liability for resulting damages to property or personal
injury if the product has been abused in any way or damaged by improper
use or failure to observe these operating instructions. The guarantee will then
expire!
An exclamation mark in a triangle indicates important information in the
operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before
operating the device, otherwise there is risk of danger.
Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety
and approval reasons (CE).
In commercial facilities the relevant accident prevention regulations of the trade association
for electric systems and utilities have to be observed.
In schools, training facilities, hobby and self help workshops the operation of electric devices
is to be responsibly supervised by trained personnel.
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense
vibration or dampness.
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist
workshop.
If any questions arise that are not answered in this operating instruction,contact ourTechnical
Advisory Service or other experts.
3. Operating elements
Cassette recorder lid
“PAUSE” button ( )
“STOP” button ( )
“F.FWD/CUE” button ( )
“REW/REV” button ( )
“PLAY” button ( )
“RECORD” button ( )
Built-in microphone
Volume wheel
Battery indicator
“VAS” switch
Microphone socket
Earphone socket
“SPEED” switch
Built loudspeaker
Battery compartment
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
7. Disposition
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la
santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de manière
rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant pas subir d’entretien à
l‘établissement pertinent conformément à la réglementation statutaire.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut
séparément et non en tant que déchet municipal.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés.
La mise au rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est interdite
!Les piles/accumulateurs contenant des substances dangereuses sont marqués
par la poubelle barrée. Le symbole indique que la mise au rebut du produit est
interdite par l’intermédiaire des ordures ménagères. Les symboles chimiques pour
les substances dangereuses respectives sont Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb
= Plomb.
Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point
de collecte de votre collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/
accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
8. Caractéristiques techniques
Tension de service: 3V=
Piles: R6 (“AA”)
Réponse en fréquences: 250 à 6300 Hz
Vitesse de bande: 48mm/s ou 24mm/s (rapide ou normal)
Haut-parleur: ø40mm
Puissance maxi: 150mW
Micro: 0.3mV (600Ω)
Impédance HP: 8Ω
Dimensions (L x H x P): 88 x 128 x 37 mm
Poids: env. 200g (sans piles)

14 23
4. Battery insertion
Observe correct polarity while inserting the batteries. Remove the batteries
if the device is not used for a long period of time to avoid damage through
leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when contact
with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted
batteries.
Keep batteries out of reach of children. Do not leave the battery lying around,
as there is risk, which children or domestic pets could swallow it.
Replace all the batteries at the same time. Mixing old and new batteries in the
device can lead to battery leakage and device damage.
Make sure that batteries are not dismantled, short-circuited or thrown into
re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Replace the battery when the battery indicator becomes dim.
Slide out the battery compartment door. For removing the batteries, simply pull the ribbon.
Insert 2 Mignon “AA size” batteries while observing the polarity (“+” = positive; “–“ =
negative). Make sure the ribbon is underneath the battery.
Close the battery compartment door.
1.
2.
3.
4.
6. Accessoires optionnels
A) Ecouteur
L’écouteur se branche sur la prise “EAR” du dictaphone. Une fois l’écouteur branché, le haut-
parleur interne du dictaphone est automatiquement désactivé.
Utilisez un écouteur ayant à peu près les caractéristiques suivantes:
Réponse en fréquences: env. 100 – 10,000 Hz
Impédance: env. 250Ω
Connecteur: jack 3.5 mono
B) Micro externe
Le micro externe se branche sur la prise “MIC” du dictaphone. Une fois ce micro branché, le
micro interne du dictaphone est automatiquement désactivé.
Utilisez un micro externe ayant à peu près les caractéristiques suivantes:
Réponse en fréquences: env. 20 – 18,000 Hz
Impédance: env. 50Ω
Connecteur: jack 3.5 mono
C) Adaptateur secteur
Un adaptateur secteur optionnel peut être utilisé pour alimenter ce dictaphone.
Connectez la fiche basse tension de l’adaptateur secteur à la prise d’alimentation du
dictaphone.
Utilisez un adaptateur secteur aux caractéristiques suivantes:
Entrée: 230V~/ 50Hz
Sortie: 3V=/ 200mA
Polarité:
Bague extérieure: ø4.75mm
Diamètre intérieur: ø1.7mm

22 15
5. Operation
A) Inserting a cassette
Make sure the cassette recorder is not operating. Open the cassette recorder lid.
Insert a cassette in the cassette recorder lid. The side facing outward will be played/
recorded.
Close the cassette recorder lid.
B) Cassette running speed
Select “SPEED” switch to normal “N” (48 mm/s) or long play “S” (24 mm/s). If long play “S”
is selected the cassette tape can be recorded for longer time.
The playback speed must match the record speed.
C) Cassette playback
Set the volume to minimum through the volume wheel.
Make sure “PAUSE” button is not pressed.
Press the “PLAY” button to start playback.
Set the volume to desired level by turning the volume wheel.
Press and hold “F.FWD/CUE” button to fast-forward and “REW/REV” button to rewind. Press
“PLAY” to resume playback.
Press “STOP” button to stop playback, fast-forward or rewind.
Press “PAUSE” button to pause the cassette for a stop time.
The cassette recorder stop automatically when the cassette reaches the end. Flip the cassette
manually to play the other side of the cassette or rewind to the beginning of the cassette.
D) Recording
Set the volume wheel to middle position.
Press “REC” button to start recording. The “PLAY” button will also move down. The recording
can be monitored instantaneously through earphone.
Press “STOP” button to stop recording and press “PAUSE” button to pause the recording.
Voice activated system (VAS)
When the “VAS” switch is set to “ON”, the recording will start or stop automatically by presence
or absence of voice with sufficient volume.
Set the voice-activated sensitivity through volume wheel to filter out unwanted noise.
* There is a few seconds time lag between voice detection and start/ stop recording.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
5. Utilisation
A) Insertion d’une cassette
Assurez vous que le dictaphone ne soit pas en fonctionnement. Ouvrez le couvercle du
dictaphone.
Mettez une cassette dans le couvercle. La face utilisée est orientée vers l’extérieur.
Fermez le couvercle.
B) Vitesse de la bande
Mettez le commutateur “SPEED” sur normal “N” (48 mm/s) ou sur lent “S” (24 mm/s). Si lent
“S” est sélectionné, la durée d’enregistrement sera accrue.
La vitesse de lecture doit correspondre à la vitesse d’enregistrement.
C) Lecture d’une cassette
Mettez le volume au minimum à l’aide de la molette de réglage du volume.
Assurez vous que le bouton “PAUSE” ne soit pas enfoncé.
Appuyez sur le bouton “PLAY” pour commencer la lecture.
Réglez le volume au niveau désiré à l’aide de la molette de réglage du volume.
Maintenez appuyé le bouton “F.FWD/CUE” pour l’avance rapide ou le bouton “REW/REV” pour
rembobiner. Appuyez sur le bouton “PLAY” pour reprendre la lecture.
Appuyez sur le bouton “STOP” pour arrêter la lecture, l’avance rapide ou le rembobinage.
Appuyez sur le bouton “PAUSE” pour mettre la lecture en pause pendant un certain temps.
Le dictaphone s’arrêtera automatiquement une fois la fin de bande atteinte. Retournez la
cassette manuellement pour en lire l’autre face ou rembobinez la jusqu’au début.
D) Enregistrement
Réglez la molette de réglage du volume en position médiane.
Appuyez sur le bouton “REC”pour commencer l’enregistrement.Le bouton“PLAY”s’enfoncera
également. Vous pouvez vérifier l’enregistrement en temps réel à l’aide d’un écouteur.
Appuyez sur le bouton “STOP” pour arrêter l’enregistrement ou sur le bouton “PAUSE” pour
le mettre en pause.
Activation vocale (VAS)
Une fois le commutateur “VAS” mis sur “ON”, l’enregistrement commencera et s’arrêtera
automatiquement en fonction de la présence ou de l’absence d’une voix suffisamment forte.
Réglez la sensibilité de l’activation vocale à l’aide de la molette de réglage du volume afin
d’éviter d’enregistrer des bruits de fond non voulus.
* Il y a un temps de latence de quelques secondes entre la détection de la voix et le début/la fin
de l’enregistrement.
1.
2.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.

16 21
6. Optional accessories
A) Earphone
Earphone can be connected to the cassette recorder through “EAR” socket. Once inserted, the
built-in loudspeaker in the back will simultaneously turn off.
The earphone used should match the following technical specification.
Frequency range: approx. 100 – 10,000 Hz
Impedance: approx. 250Ω
Connection: 3.5 mono plug
B) External microphone
External microphone can be connected to the cassette recorder through “MIC” socket. Once
inserted, the built-in microphone will simultaneously turn off.
The external microphone used should match the following technical specification.
Frequency range: approx. 20 – 18,000 Hz
Impedance: approx. 50Ω
Connection: 3.5 mono plug
C) Power adapter
Optional power adapter can be used as power source.
Connect the low voltage plug of the power adapter to the power receptacle of the cassette
recorder.
The power adapter must match the following technical specification.
Input: 230V~/ 50Hz
Output: 3V=/ 200mA
Polarity:
Outer diameter of the plug: ø4.75mm
Inner diameter of the plug: ø1.7mm
4. Mise en place des piles
Respectez la polarité des piles lors de leur insertion. Enlevez les piles de
l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période an d’éviter
qu’elles ne coulent et ne l’endommagent. Des piles abîmées ou qui coulent
peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec le peau. Portez
des gants de protection avant de toucher des piles endommagées.
Ne laissez pas les piles à la portée des enfants. Ne laissez pas traîner les piles
car des enfants ou des animaux domestiques pourraient les avaler.
Remplacez toutes les piles en même temps. Si vous mélangez piles neuves et
piles usées, elles risquent de couler et d’endommager l’appareil.
Assurez vous que les piles ne soient pas démontées, court-circuitées ou
jetées au feu. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Il y aurait
risque d’explosion!
Remplacez les piles quand l’indicateur d’état des piles devient pâle.
Retirez le couvercle du logement des piles en le faisant glisser. Tirez sur le ruban pour retirer
les piles.
Placez 2 piles AA (R6) en respectant les polarités (“+” = positif; “–“ = négatif). Le ruban doit
se trouver sous les piles.
Remettez le couvercle en place.
1.
2.
3.
4.

20 17
7. Disposal
Dispose of waste electrical and electronic equipment
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect
human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should
return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory
regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately
and not as municipal waste.
Used batteries/ accumulators disposal
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and
accumulators. Disposing used batteries in the household waste is prohibited!
Batteries/ accumulators containing hazardous substances are marked with the
crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to
be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective
hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/ accumulators free of charge to any collecting point of
your local authority, our stores or where batteries/ accumulators are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental
protection!
8. Technical data
Operating voltage: 3V=
Battery type: Mignon (“AA size”)
Frequency response: 250 to 6300 Hz
Tape speed: 48mm/s or 24mm/s (fast or normal)
Speaker: ø40mm
Maximum power: 150mW
Microphone socket: 0.3mV (600Ω)
Earphone socket: 8Ω
Dimension (W x H x D): 88 x 128 x 37 mm
Weight: approx. 200g (without batteries)
2. Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de
blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon
que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non
respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il
convient de tenir compte impérativement.
Les transformations et/ou modifications de cet appareil sont inacceptables pour des raisons
de sécurité et de respect des normes (CE).
Les règles de sécurité électriques locales doivent être observées en cas d’utilisation en des
lieux commerciaux.
Dans des écoles, gymnases, et ateliers de loisir, l’utilisation d’appareils électriques doit être
supervisée par du personnel compétent.
Ce dictaphone ne doit pas être exposés à des températures extrêmes, aux rayons directs du
soleil, à d’intenses vibrations ou à l’humidité.
Ce dictaphone n’est pas un jouet et doit être tenu à l’écart des enfants!
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre
service technique ou autres experts.
3. Eléments constitutifs
Couvercle du dictaphone
Bouton “PAUSE” ( )
Bouton “STOP” ( )
Bouton “F.FWD/CUE” (avance rapide) ( )
Bouton“REW/REV” (rembobinage) ( )
Bouton “PLAY” (lecture) ( )
Bouton “RECORD” (enregistrement) ( )
Micro incorporé
Molette de réglage du volume
Indicateur d’état des piles
Commutateur “VAS” (activation vocale)
Prise micro
Prise écouteur
Commutateur “SPEED” (vitesse)
Haut-parleur incorporé
Logement des piles
•
•
•
•
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.

18 19
Introduction
Cher client,
Nous tenons à vous remercier pour l‘achat de ce produit. C‘est un appareil fiable, solide, de
haute technologie.
Sa conception respecte les normes nationales et européennes de compatibilité
électromagnétique. Les documents correspondants sont disponibles en ligne sur www.
conrad.com ou sur le site du fabricant.
Aucune modification de cet appareil n‘est autorisée, pas plus que toute méthode destinée à en
augmenter la portée radio.
Dans le cas contraire, l‘appareil perd sa licence et son autorisation d‘utilisation. En outre,
toute modification technique sera susceptible d‘endommager, voire détruire les composants
électroniques. Il est important de noter qu‘aucun réglage interne ne doit être effectué, ceux-ci
étant faits de façon optimale en usine.
Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique
Tél. 0 892 897 777
Fax 0 892 896 002
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Tél. 0848/80 12 88
Fax 0848/80 12 89
e-mail: [email protected]
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00,
13h00 à 17h00
Table des matières
Introduction 18
Table des matières 19
1. Utilisation prévue 19
2. Consignes de sécurité 20
3. Eléments constitutifs 20
4. Mise en place des piles 21
5. Utilisation 22
A) Insertion d’une cassette 22
B) Vitesse de la bande 22
C) Lecture d’une cassette 22
D) Enregistrement 22
6. Accessoires optionnels 23
A) Ecouteur 23
B) Micro externe 23
C) Adaptateur secteur 23
7. Disposition 24
8. Caractéristiques techniques 24
1. Utilisation prévue
Ce dictaphone peut enregistrer la voix humaine, les cris d’animaux,etc. Ce dictaphone peut aussi
lire les cassettes, peut être activé à la voix et possède deux vitesses d’enregistrement/lecture.
Evitez d’exposer ce dictaphone à l’humidité. Il est alimenté par deux piles AA (R6) ou par un
adaptateur secteur externe (3V/200mA).
Tout autre utilisation que celle décrite ci-dessus est interdite et est susceptible d’endommager
l’appareil et de faire courir des risques tels que courts-circuits, incendie, chocs électriques, etc.
Aucune pièce de cet ensemble ne doit être modifiée ou re-fabriquée. Veuillez lire attentivement
ce mode d’emploi et conservez le pour vous y référer dans le futur.
Table of contents
Other BASETech Measuring Instrument manuals

BASETech
BASETech KHT-1 User manual

BASETech
BASETech BT-1680332 User manual

BASETech
BASETech BT-300 User manual

BASETech
BASETech COST CONTROL 3000 User manual

BASETech
BASETech BS-10AN User manual

BASETech
BASETech FM-10 User manual

BASETech
BASETech COST CONTROL 3000 User manual

BASETech
BASETech BTTH-1014 User manual

BASETech
BASETech BT-TH130A User manual

BASETech
BASETech EM-3000 User manual