BASETech BT-11 User manual

Lieferumfang
• Multimeter mit fest angeschlossenen Messleitungen
• 2 Batterien LR44 (oder baugleich)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
DiesesGerätistCE-konformunderfülltdieerforderlicheneuropäischenRichtlinien.
Schutzklasse2(doppelteoderverstärkteIsolierung)
Überspannungskategorie III für Messungen in der Gebäudeinstallation
(z.B. Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle
kleinerenKategorien(z.B.CATIIzurMessunganElektrogeräten).
Erdpotential
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• DasProduktistkeinSpielzeug.HaltenSieesvonKindernundHaustierenfern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
KinderzueinemgefährlichenSpielzeugwerden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
DämpfenundLösungsmitteln.
• SetzenSiedasProduktkeinermechanischenBeanspruchungaus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nichtmehrordnungsgemäßfunktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichenTransportbelastungenausgesetztwurde.
• GehenSievorsichtigmitdemProduktum.DurchStöße,SchlägeoderdemFall
ausbereitsgeringerHöhewirdesbeschädigt.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten.
• In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten
ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu
überwachen.
• StellenSievorjederSpannungsmessungsicher,dasssichdasMessgerätnichtim
Strommessbereichbendet.DieSpannungzwischenMessgerätundErdpotential
darf250VDC/ACinCATIIInichtüberschreiten.
• VorjedemWechseldesMessbereichessinddieMessspitzenvomMessobjekt
zu entfernen.
• SeienSiebesondersvorsichtigbeimUmgangmitSpannungen>25VWechsel-
(AC)bzw.>35VGleichspannung(DC)!BereitsbeidiesenSpannungenkönnen
Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensgefährlichen elektrischen
Schlag erhalten.
• ÜberprüfenSievorjederMessungIhrMessgerätundderenMessleitungenauf
Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die
schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Bedienungsanleitung
Digital Multimeter BT-11
Best.-Nr. 1599499
Bestimmungsgemäße Verwendung
• MessenundAnzeigenderelektrischenGrößenimBereichderÜberspannungskategorieIII
(bismax.250VgegenErdpotential,gemäßEN61010-1)oderniedriger
• MessungvonGleich-undWechselspannungbismax.250V
• Messung von Gleichstrom bis max. 200 mA
• Messung von Widerständen bis 2000 kOhm
• Diodentest
• Batterietestfür9und1,5V-BatterienunterLastbedingung
• Rechteck-Signalgenerator
DerBetriebistnurmitdemangegebenenBatterietyp(2xLR44oderbaugleich)zulässig.
DasMessgerätdarfimgeöffnetenZustand,mitgeöffnetemBatterie-oderSicherungsfach,nicht
betrieben werden. Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen
sind nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
• Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit,
• StaubundbrennbareGase,DämpfeoderLösungsmittel,
• Gewitterbzw.GewitterbedingungenwiestarkeelektrostatischeFelderusw.!
Die Messwerte werden am Multimeter (kurz DMM) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die
Messwertanzeige des DMM umfasst 2000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert).
Die einzelnen Messbereiche werden über einen Drehschalter angewählt.
DerMesskreisistmiteinerFeinsicherunggegenÜberlastgesichert.DieSicherungbendet
sichinderrotenMessspitze.
Die Messleitungen sind aus Sicherheitsgründen fest mit dem Messgerät verbunden und
könnennichtgewechseltwerden.
DasMessgerätistsowohlimHobby-alsauchimprofessionellenBereicheinsetzbar.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
DasProduktentsprichtdengesetzlichen,nationalenundeuropäischenAnforderungen.Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Erklärung der Symbole und Einheiten am Multimeter
VWechselspannung
VGleichspannung
VVolt(Einheitderel.Spannung)
mV Milli-Volt(exp.-3)
mA Milli-Ampere(Einheitdesel.Stromes,exp.-3)
µA Mikro-Ampere(exp.-6)
ΩOhm (Einheit des el. Widerstandes)
kΩ Kilo-Ohm(exp.3)
Diodentest
Batterietest
Rechteck-Signalgenerator
CATIII Überspannungskategorie3

• Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu
messendenAnschlüsse/MesspunktewährendderMessungnicht,auchnichtindirekt,
berühren.ÜberdiefühlbarenGriffbereichsmarkierungenandenMessspitzendarf
während des Messens nicht gegriffen werden. Verwenden Sie das Multimeter
nicht kurz vor, während oder kurz nach einem Gewitter (Blitzschlag/energiereiche
Überspannungen). Achten Sie darauf, dass ihre Hände, Schuhe, Kleidung, der
Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind.
• Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von:
- Starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern
- Sendeantennen oder HF-Generatoren
Dadurch kann der Messwert verfälscht werden.
• Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser
kannunterUmständenIhrGerätzerstören.LassenSiedasGerätuneingeschaltet
aufZimmertemperaturkommen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• LassenSieWartungs-,Anpassungs- undReparaturarbeitenausschließlichvon
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende
oderbeschädigteBatterien/Akkus könnenbeiHautkontaktSäureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher
Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder
Haustierenverschlucktwerdenkönnten.
• AlleBatterien/AkkussolltenzumgleichenZeitpunktersetztwerden.DasMischen
von alten und neuen Batterien /Akkus im Gerät kann zumAuslaufen der Batterien /
Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• NehmenSiekeineBatterien/Akkusauseinander,schließenSiesienichtkurzund
werfenSiesienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterien
aufzuladen.EsbestehtExplosionsgefahr!
Inbetriebnahme
Die Batterien sind im Lieferzustand bereits im DMM eingesetzt.
Drehschalter
Die einzelnen Messfunktionen können über den Drehschalter eingestellt werden. Das
Messgerät ist in Position „OFF“ ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch
immer aus.
Messbetrieb
ÜberschreitenSieaufkeinenFalldiemax.zulässigenEingangsgrößen.Berühren
Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen
als25VACrmsoder35VDCanliegenkönnen!Lebensgefahr!KontrollierenSie
vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen auf Beschädigungen wie
z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte Messleitungen dürfen nicht mehr
benutztwerden!Lebensgefahr!
a) Spannungsmessung „V“
Zur Messung von Gleichströmen (DC) gehen Sie wie folgt vor (V ):
• Schalten Sie das DMM am Drehschalter ein und wählen
denfürIhreSpannungpassendenMessbereich„V “
• Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem
Messobjekt(Batterie,Schaltungusw.).DieroteMessspitze
entsprichtdemPluspol,dieschwarzeMessspitzedemMinuspol.
• Die jeweilige Polarität des Messwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Messwert
imDisplayangezeigt.
SobaldbeiderGleichspannungeinMinus„-“vordemMesswerterscheint,istdie
gemesseneSpannungnegativ(oderdieMessleitungensindvertauscht).
• Schalten Sie das Messgerät nach Messende aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position
„OFF“.
Zur Messung von Wechselspannungen (V ) gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM am Drehschalter ein und wählen
denfürIhreSpannungpassendenMessbereich„V “.
• Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem
Messobjekt (Generator, Schaltung usw.).
• DerMesswertwirdimDisplayangezeigt.
DerSpannungsbereich„VDC/AC“weisteinenEingangswiderstandvon1MOhmauf.
• Schalten Sie das Messgerät nach Messende aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position
„OFF“.
b) Widerstandsmessung
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und
BauelementesowieandereMessobjekteunbedingtspannungslossind.
Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie das DMM am Drehschalter ein und wählen
denfürIhreZweckepassendenMessbereich„Ω“.
• ÜberprüfenSiedieMessleitungenaufDurchgang,indem
Sie die beiden Messspitzen miteinander verbinden.
DaraufhinmusssicheinWiderstandswertvonca.3Ohm
einstellen (bedingt durch die eingebaute Sicherung).
• VerbindenSienundiebeidenMessspitzenmitdemMessobjekt.DerMesswertwird,sofern
dasMessobjektnichthochohmigoderunterbrochenist,imDisplayangezeigt.
• Sobald„1“(=Überlauf)imDisplayerscheint,habenSiedenMessbereichüberschrittenbzw.
derMesskreisistunterbrochen.SchaltenSieindennächsthöherenMessbereichum.
• Schalten Sie das Messgerät nach Messende aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position
„OFF“.
Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass
die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei
von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das
Messergebnis verfälschen.
c) Diodentest
Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und
BauelementesowieandereMessobjekteunbedingtspannungslossind.
Wählen Sie den Messbereich
• ÜberprüfenSiedieMessleitungenaufDurchgang,
indem Sie die beiden Messspitzen miteinander
verbinden. Daraufhin muss sich ein Wert von ca.
003einstellen.
• VerbindenSienundiebeidenMessspitzenmitdem
Messobjekt (Diode).
• ImDisplaywirddieDurchlassspannunginMilli-Volt
(mV)angezeigt.ÜblicheSpannungswerte:Silizium-
Diode ca. 700 mV, Germanium-Diode ca. 250 mV.
Ist„1“ersichtlich,sowirddie DiodeinSperrrichtunggemessenoderdieDiodeistdefekt
(Unterbrechung).
• Schalten Sie das Messgerät nach Messende aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position
„OFF“.
d) Batterietest
MitdenbeidenMessbereichenkönnensämtlicheBatterienundAkkusmiteinerNennspannung
von9Voder1,5bzw.1,2Vgeprüftwerden.DieZellenwerdenbeimTestgeringfügigbelastet,
was einem tatsächlichen Betrieb gleich kommt.
WählenSiedenentsprechendenMessbereich .
Bei1,2VAkkusverwendenSiebitteden1,5V-Bereich.
• VerbindenSiedieroteMessspitzemitdemPluspolunddieschwarzeMessspitzemitdem
Minuspol.
• DieKlemmenspannungderBatterie/desAkkuswirdimDisplayangezeigt.
BeineuenBatterienbzw.vollenAkkusistdieKlemmenspannunggeringfügighöher
alsdieangegebeneNennspannung.
• Schalten Sie das Messgerät nach Messende aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position
„OFF“.
e) Rechteck-Signalgenerator
Das DMM arbeitet in diesem Bereich als Rechteckgenerator zur Überprüfung von
Audio-Schaltungenoderähnliche.IndiesemMessbereichliegtandenMessspitzeneinSignal
mit60±10HertzundeinerAmplitudevon3Vppan.
SchließenSiedieMessleitungenindiesemMessbereichnichtkurz.
Wählen Sie den Messbereich .
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (rot = Signal,
schwarz = Bezugsmasse).
• Schalten Sie das Messgerät nach Messende aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position
„OFF“.
f) Gleichstrommessung A
StrommessungensindindreiBereichenvon0bis200mAmöglich.AlleStrommessbereiche
sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt.
Zur Messung von Gleichströmen (DC) gehen Sie wie folgt vor:
• WennSieStrömebismax.2000µAmessenwollen,stellenSie
denDrehschalteraufPosition„2000µA“bzw.denpassenden
Messbereich.
• Verbinden Sie die beiden Messspitzen in Reihe mit dem
Messobjekt (Batterie, Schaltung usw.); die jeweilige Polarität
wirdzusammenmitdemaugenblicklichenMesswertimDisplay
angezeigt.

Entsorgung
a) Produkt
ElektronischeGerätesindWertstoffeundgehörennichtindenHausmüll.Entsorgen
SiedasProduktamEndeseinerLebensdauergemäßdengeltendengesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchtenBatterien/Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde,unserenFilialenoderüberalldortabgeben,woBatterien/Akkusverkauftwerden!
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Technische Daten
Anzeige......................................... 2000 Counts
Messrate....................................... 2,5MessungenproSekunde
Eingangswiderstand ..................... >1MΩ
Betriebsspannung......................... 3V/DC(2xLR44oderbaugleich)
Umgebungsbedingungen ............. Betrieb: 0 bis +40 °C, max. 80 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen(BxHxT) ............ 52x27x103(mm)
Gewicht......................................... ca. 80 g
a) Messtoleranzen
Angabe der Genauigkeit in ± [% derAblesung +Anzeigefehler in (= Anzahl der kleinsten
Stellen)].Die Genauigkeitgilt einJahr langbei einerTemperatur von+23 °C± 5°C, bei
einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend. Die Aufwärmzeit beträgt
ca.1Minute.
GenauigkeitMessbereichBetriebsart
±(1,5%+2Counts)200 mV
Gleichspannung ±(2,5%+2Counts)2000 mV - 250 V
±(2,5%+9Counts)200 - 250 VWechselspannung50Hz
±(2,5%+9Counts)2000 µA - 200 mAGleichstrom
±(2,5%+5Counts+3Ohm)200 Ohm - 2000 kOhmWiderstand
Diodentest .................................... Prüfspannung:1,3V/Prüfstrom:0,9mA
Batterietest ................................... 50mALaststromimBereich1,5V
5 mA Laststrom im Bereich 9 V
b) Max. Eingangsgrößen/Überlastschutz
Spannungsmessung..................... 250 VDC bzw. VACrms (rms = effektiv)
Strommessung ............................. max. 200 mA DC, max. 250 VDC
Überlastschutz.............................. Feinsicherung 5 x 20 mm (F500mA/250V)
Flink 500 mA, 250 V.
ÜberschreitenSieaufkeinenFalldiemax.zulässigenEingangsgrößen.Berühren
SiekeineSchaltungenoderSchaltungsteile,wenndarinhöhereSpannungenals
25VAcrmsoder35V/DCanliegenkönnen!Lebensgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der
Messleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw. Sind
Schäden vorhanden, darf das Messgerät nicht mehr eingesetzt werden.
Die Messbereiche Dioden- und. Batterietest, Rechteck-Signalgenerator sowie
WiderstandsmessungsindnichtgegenzuhoheEingangsspannungenoderÜberlastgeschützt.
EineÜberschreitung der max.zulässigenEingangsgrößenbzw.eineÜberlastungkannzur
Beschädigung des Messgerätes bzw. zu einer Lebensgefährdung des Benutzers führen.
DiesisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck,auchauszugsweise,verboten.DiePublikationentsprichtdemtechnischenStandbeiDrucklegung.
Copyright2017byConradElectronicSE. 1599499_V2_1117_02_jc_m_de
MessenSieimµA/mA-BereichaufkeinenFallStrömeüber200mA,dasonstdie
Sicherungauslöst.DieSpannungimMesskreisdarf250Vnichtüberschreiten.Im
Strommessbereichsinddie beiden Messspitzenniederohmig verbunden. Bereits
bei Berührung einer Metallspitze besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen
Stromschlages.
Ist keine Messung mehr möglich (keine Messwertänderung etc.), so wurde
vermutlichdieinterneSicherungausgelöst.DenSicherungswechselndenSieim
folgendenKapitel.
• Schalten Sie das Messgerät nach Messende aus. Drehen Sie den Drehschalter in Position
„OFF“.
Pege und Reinigung
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, können
spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Reinigung oder
Instandsetzung müssen die angeschlossenen Leitungen von allen Messobjekten
getrennt werden.
• TrennenSiedasProduktvorjederReinigungvonderStromversorgung.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel,
Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberäche des Messgerätes
angegriffen.AußerdemsinddieDämpfegesundheitsschädlichundexplosiv.VerwendenSie
zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten
o.ä.
• Zur Reinigung des Gerätes bzw. des Displays und der Messleitungen nehmen Sie ein
sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch.
• TauchenSiedasProduktnichtinWasser.
Sicherungswechsel
ErfolgtkeineMesswertanzeigeimDisplay,
so ist vermutlich die Sicherung defekt. Die
Sicherung ist bedienerfreundlich in der
rotenMessspitzeintegriert.ZumWechseln
gehen Sie wie folgt vor:
• SchaltenSiedasMessgerätausundentfernenSiebeideMessspitzenvomMessobjekt.
• SchraubenSiedasvordereEndederrotenMessspitzevomGriffbereichab.
• ErsetzenSiediedefekteSicherunggegeneineneuendesselbenTypsundNennstromstärke
(Feinsicherung 0,5 A/250 V Flink).
• SchraubenSiedieroteMessspitzewiedersorgfältigzusammen.
Batterien einlegen/wechseln
ZumBetriebdesMessgeräteswerdenzweiKnopfzellen(LR44oderbaugleich)benötigt.Ein
Batteriewechsel wird erforderlich, wenn die Anzeige schwächer wird.
Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:
• TrennenSieIhrMessgerätvomMesskreisundschaltenesaus.
• LösenSiedierückseitigeGehäuseschraubeundöffnendasGehäuse
• SetzenSieneueBatterienpolungsrichtigindasFach.BeachtenSiediePolaritätsangaben.
• VerschließenSiedasGehäusewiedersorgfältig.
Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand.
LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine Verbrauchten Batterien im Messgerät, da
selbstauslaufgeschützteBatterien korrodieren könnenunddadurchChemikalien
freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät
zerstören.
Passende Ersatzbatterien erhalten Sie unter folgender Best.-Nr. 652044
(2erSetbitte1xbestellen).
Fehlersuche und Störungsbeseitigung
Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der
Technikgebautwurdeundbetriebssicherist.DennochkanneszuProblemenoderStörungen
kommen.Deshalb möchten wirIhnen hier beschreiben,wie Sie mögliche Störungenleicht
selbstbehebenkönnen:
Fehler MöglicheUrsache
Das Multimeter funktioniert
nicht.
Sind die Batterien verbraucht? Sie den Kontrollieren Sie
den Zustand.
Keine Messwert-änderung. Ist eine falsche Messfunktion aktiv (AC/DC)?
Die interne Überlast-Sicherung ist defekt.
FUSED 0,5A F CAT 250V
FUSED 0,5A F CAT 250V
FUSED 0,5A F CAT 250V

Delivery content
• Multimeter with permanently attached measuring leads
• 2 LR44 batteries (or identical batteries)
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual that absolutely have to be observed.
Thearrowsymbolindicatesspecictipsandadviceonoperation.
This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.
Class 2 insulation (double or reinforced insulation)
Over-voltage category III for measuring building wiring installation (e.g. outlets or
sub-distributions). This category also covers all smaller categories (e.g. CAT II for
measuring electronic devices).
Ground potential
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity,moisture,ammablegases,vapoursandsolvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• In commercial and industrial facilities the regulations for the prevention of accidents
as laid down by the professional trade association for electrical equipment and
devices need to be observed.
• In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of
measuring instruments must be supervised by trained personnel in a responsible
manner.
• Before measuring voltages, always make sure that the measuring instrument is
not set to a measuring range for currents. The voltage between the measuring
instrument and earth must never exceed 250 V DC/AC in CAT III.
• The test prods have to be removed from the measured object every time the
measuring range is changed.
• Take particular care when dealing with voltages exceeding 25 V AC or 35 V DC!
Even at these voltages it is possible to get a fatal electric shock if you touch
electric conductors.
• Check the measuring device and its measuring lines for damage before each
measurement. Never carry out any measurements if the protecting insulation is
defect (torn, ripped off etc.)
• To avoid an electric shock, make sure not to touch the connections/measuring
points to be measured neither directly nor indirectly during measurement. When
during measuring, do not grip beyond the grip range markings present on the test
prods. Do not use the multimeter immediately before, during or after thunder and
lightning (thunderstrike / high-energy over-voltages!). Please make sure that your
hands,yourshoes,yourclothing,theoor,switchesandswitchingcomponents
are dry.
Operating instructions
Digital Multimeter BT-11
Item no. 1599499
Intended use
• Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up
to max. 250 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) or lower
• Measuring direct and alternating voltage up to a maximum of 250 V
• Measurement of direct current up to max. 200 mA
• Also designed to measure resistance values of up to 2000 kOhm
• Diode test
• Battery test for 9 and 1.5 V batteries under load condition
• Rectangular signal generator
Operation is only permissible using the stated battery type (2 x LR44 or identical).
The measuring instrument must not be operated when it is open, i.e. with an open battery or
fuse compartment. Measuring in damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not
admissible.
Unfavourable ambient conditions are:
• Wetness or high air humidity
• Dustandammablegases,vapoursorsolvent,
• Thunderstormsorsimilarconditionssuchasstrongelectrostaticeldsetc!
The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital
display. The measuring value display of the DMM comprises 2000 counts (count = smallest
display value).
The individual measuring ranges are selected via a rotary switch.
Themeasuringcircuitisprotectedagainstoverloadwithane-wirefuse.Thefuseislocated
in the red test prod.
For safety reasons, the measuring cables are permanently connected to the measuring device
and cannot be changed.
The measuring device can be used for do-it-yourself or for professional applications.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
Inaddition,improperusecancausehazardssuchasshortcircuiting,re,electricshocketc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Explanations of symbols and units on the multimeter
V Alternating voltage
V Direct voltage
V Volt (unit of electric potential)
mV Millivolt (exp.-3)
mA Milliampere (unit of electric current, exp.-3)
µA Microampere (exp.-6)
ΩOhm (unit of electric resistance)
kΩ Kilo Ohm (exp.3)
Diode test
Battery test
Rectangular signal generator
CAT III Over-voltage category 3

• Avoid an operation near:
- strongmagneticorelectromagneticelds
- transmitter aerials or HF generators
This may falsify the measuring value.
• Do not switch the measuring instrument on immediately after it has been taken
from a cold to a warm environment. Condensation water that forms might destroy
your device. Leave the device switched off and wait until it has reached room
temperature.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance,modicationsand repairs areto be performedexclusively by an
expertorataqualiedshop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used
for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged
(rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin,
therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable)
batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow
them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery
leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into
re.Neverrechargenon-rechargeablebatteries.Thereisariskofexplosion!
Initial operation
The batteries are already inserted in the DMM upon delivery.
Rotary switch
The individual measuring functions can be set via the rotary switch. If the rotary switch is set
to “OFF”, the measuring device is switched off. Always turn the measuring device off when it
is not in use.
Measuring
Do not exceed the maximum permitted input values. Do not contact circuits or parts
of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC present
within them. Mortal danger! Before measuring, check the connected measuring
cable for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing. Defective
measuring cables must no longer be used. Mortal danger!
a) Voltage measuring “V”
Proceed as follows to measure DC voltages (V ):
• Turn the DMM on on the rotary switch and select the right
measuring range for your voltage “V ”
• Now connect the two test prods to the object to be
measured (battery, circuit etc.). The red measuring tip
indicates the positive pole, the black measuring tip the negative pole.
• The polarity of the respective measuring value is indicated on the together with the current
measuring value.
As soon as a minus “-” appears for the direct voltage in front of the measuring value,
the measured voltage is negative (or the measuring tips have been mixed up).
• Afteryounishtesting,alwaysswitchthemeasuringdeviceoff.Turntherotaryswitchto
“OFF”.
Proceed as follows to measure AC voltages (V ):
• Turn the DMM on on the rotary switch and select the right
measuring range for your voltage “V ”.
• Now connect the two measuring prods to the object to be
measured (generator, switching etc.).
• The measuring value is indicated on the display
The voltage range “V DC/AC” shows an input resistance of >1 MOhm.
• Afteryounishtesting,alwaysswitchthemeasuringdeviceoff.Turntherotaryswitchto
“OFF”.
b) Resistance measuring
Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of
measurement are disconnected from the voltage at all times.
Proceed as follows to measure the resistance:
• Turn the DMM on on the rotary switch and select the right
measuringrangeforyourvoltage“Ω”.
• Check the measuring leads for continuity by connecting
both measuring prods to one another. After that the
resistance value must be approximately 3 Ohm.
• Now connect the measuring prods to the object to be measured. As long as the object to be
measured is not high-resistive or interrupted, the measured value will be indicated on the
display.
• Assoonas“1”(=overow)appearsonthedisplay,youhaveexceededthemeasuringrange
or the measuring circuit has been interrupted. Switch to the next higher measuring range.
• Afteryounishtesting,alwaysswitchthemeasuringdeviceoff.Turntherotaryswitchto
“OFF”.
If you carry out a resistance measurement, make sure that the measuring points
which you contact with the test prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or the
like. An incorrect measurement may result under such circumstances.
c) Diode test
Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of
measurement are disconnected from the voltage at all times.
Select the measuring range
• Check the measuring leads for continuity by
connecting both measuring prods to one another.
After that the value must be approx. 003.
• Now connect the two measuring prods with the
object to be measured (diode).
• The display shows the continuity voltage in Millivolt
(mV). Usual voltage values: silicon diode ca. 700
mV, germanium diode ca. 250 mV. If “1” is indicated,
the diode is measured in reverse direction or the
diode is faulty (interruption).
• Afteryounishtesting,alwaysswitchthemeasuringdeviceoff.Turntherotaryswitchto
“OFF”.
d) Battery test
With the two measuring ranges, you can test all batteries and accumulators with a nominal
voltage of 9 V/1.5 V or 1.2 V. The cells are slightly charged during testing, which corresponds
to actual operation.
Select the respective measuring range .
For 1.2 V accumulators, select the 1.5 V range.
• Connect the red measuring tip with the positive pole and the black measuring tip with the
negative pole.
• The contact voltage of the battery/accumulator is indicated on the display.
With new batteries or completely charged accumulators, the contact voltage is
slightly higher than the stated nominal voltage.
• Afteryounishtesting,alwaysswitchthemeasuringdeviceoff.Turntherotaryswitchto
“OFF”.
e) Rectangular signal generator
In this range, the DMM works as a rectangular generator for testing audio switching or similar.
In this measuring range, the measuring tips carry a signal of 60±10 Hertz and an amplitude
of 3 Vpp.
Do not short-circuit the measuring cables in this measuring range.
Select the measuring range .
• Connect the two measuring tips with the measuring object (red = signal, black = reference
mass).
• Afteryounishtesting,alwaysswitchthemeasuringdeviceoff.Turntherotaryswitchto
“OFF”.
f) Direct current measuring A
Current measuring is possible in three ranges from 0 to 200 mA. All current measuring ranges
are provided with fuses and thus protected against overload.
Proceed as follows to measure DC voltages:
• Ifyouwanttomeasurecurrentsuptomax.2000μA,set the
rotaryswitchtotheposition“2000μA”orthematchingmeasuring
range.
• Now connect the two test prods in series with the object to be
measured (battery, circuit etc.); the display indicates the polarity
together with the currently measured value.

Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
the relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from
the product.
b) (Rechargeable) batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
(rechargeable) batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our
stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
Technical data
Display.......................................... 2000 counts
Measuring frequency.................... 2.5 measurements per sec
Input resistance ............................ >1MΩ
Operating voltage ......................... 3 V/DC (2 x LR 44 or identical)
Ambient conditions ....................... Operation: 0 to +40 °C, max. 80 % RH (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ............... 52 x 27 x 103 (mm)
Weight .......................................... ca. 80 g
a) Measurement tolerances
Statement of accuracy in ± [% of reading + display error in counts (= number of smallest
points)]. The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C ± 5 °C, and at a relative
humidity of less than 75 %, non-condensing. The warming-up time is about 1 minute.
AccuracyMeasuring rangeType of operation
±(1.5% + 2 counts)200 mV
Direct voltage ±(2.5% + 2 counts)2000 mV - 250 V
±(2.5% + 9 counts)200 - 250 VAlternating voltage 50 Hz
±(2.5% + 9 counts)2000 µA - 200 mADirect current
±(2.5% + 5 Counts + 3 Ohm)200 Ohm - 2000 kOhmResistance
Diode test ..................................... Test voltage: 1.3 V / test current 0.9 mA
Battery test ................................... 50 mA load current in 1.5 V range
5 mA load current in 9 V range
b) Max. input sizes/overload protection
Voltage measurement................... 250 V/DC or V/ACrms (rms = effective)
Current measurement................... max. 200 mA DC, max. 250 VDC
Overload protection ...................... Fine fuse 5 x 20 mm (F500mA/250V)
Quick-acting 500 mA, 250 V. May only be exchanged by an
expert.
Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or
parts of circuits, if they can have higher voltages than 25 V Acrms or 35 V/DC. Mortal
danger!
Regularly check the technical safety of the device and the measuring cables, e.g. for
damage to the casing etc. Do not use the measuring device in case of damage!
The measuring range diodes and the battery test, rectangular signal generator as well as
resistance measuring are not protected against excess input voltage or overload. Exceeding
the max. admissible input values or overload may damage the measuring device or lead to
mortal danger!
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Allrights including translationreserved.Reproduction by anymethod, e.g. photocopy,microlming, or thecapturein
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1599499_V2_1117_02_jc_m_en
Nevermeasurecurrentsabove200mAintheμA/mArange,sincethiswouldcause
the fuse to trip. The voltage in the measuring circuit may not exceed 250 V. In current
measuring range the two test prods have a low-impedance connection. Merely
touching a metal end poses the risk of an electric shock.
If measuring is no longer possible (measuring value does not change, etc.), the
internal fuse may have been triggered. See the next chapter to read about replacing
the fuse.
• Afteryounishtesting,alwaysswitchthemeasuringdeviceoff.Turntherotaryswitchto
“OFF”.
Care and cleaning
Live components may be exposed if the covering is opened or components are
removed. The connected lines must be disconnected from all measuring objects
prior to cleaning or repairing the device.
• Disconnect the product from the power supply before cleaning.
• Do not use scrubbing agents or chemical agents containing petrol, alcohol or the like to clean
the product. These could corrode the surface of the measuring instrument. The fumes are
furthermore a health hazard and are explosive. Moreover, you should not use sharp-edged
tools, screwdrivers or metal brushes or similar for cleaning.
• To clean the device, the display or measurement lines, use a clean, dry lint-free anti-static
cleaning cloth.
• Do not immerse the product in water.
Replacing the fuse
If no measurement data is shown on the
display, the fuse is probably defective. The
fuse is integrated in the red test prod in a
user-friendly position. To replace the fuse,
proceed as follows:
• Turn off the measuring instrument and remove both test prods from the device under test.
• Unscrew the front end of the red test prod from the reaching area of the hands.
• Replace the defective fuse with a fuse of the same type and nominal current (quick-acting
0.5A/250Vne-wirefuse).
• Carefully screw the red test prod back together.
Inserting/changing the batteries
Operation of the measuring device requires two button cell batteries (LR44 or identical). A
battery replacement is required when the display becomes weaker.
To insert/replace the battery, proceed as follows:
• Disconnect the measuring device from the measuring circuit and turn it off.
• Loosen the casing screw on the rear and open the casing.
• Place new batteries into the battery compartment observing the correct polarity. Always
observe the indicated polarity.
• Now, close the cover carefully again.
Never operate the measurement device when it is open. RISK OF FATAL INJURY!
Donotleaveatbatteriesinthedevice.Evenbatteriesprotectedagainstleaking
can corrode and thus release chemicals which may be detrimental to your health or
destroy the battery compartment.
Suitable replacement batteries are available under order number 652044 (order 1
set of 2).
Troubleshooting
In purchasing the DMM, you have acquired a product which has been designed to the state
of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur. For this
reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself.
Error Possible cause
The multimeter does not
function.
Are the batteries spent? Check the status.
No measuring value change. Is the wrong measuring function active?
The internal overload fuse is defective.
FUSED 0,5A F CAT 250V
FUSED 0,5A F CAT 250V
FUSED 0,5A F CAT 250V

Contenu d’emballage
• Multimètre doté de câbles de mesure raccordés à demeure
• 2 piles LR44 (ou type identique)
• Mode d'emploi
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR qui s’afche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle sert à signaler un danger pour la santé, par
ex. causé par une décharge électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les
consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à
l’utilisation.
Cet appareil est homologué CE et répond aux directives requises.
Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée)
Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations à
l’intérieur de bâtiments (p. ex. prises de courant ou répartitions secondaires). Cette
catégorie comprend également toutes les catégories inférieures telles que CAT II
pour la mesure réalisée sur les appareils électriques.
Potentiel terrestre
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations fournies dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables
ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, il peut être endommagé.
• Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour
les installations et équipements électriques et règlements de prévention des
accidents des associations professionnelles doivent être respectées.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
la manipulation d’appareils de mesure doit être surveillée par un personnel
responsable, spécialement formé à cet effet.
• Assurez-vous, avant de mesurer la tension, que l’appareil de mesure ne se trouve
pas dans la plage de mesure du courant. La tension entre l’appareil de mesure
et le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 250 V CC/CA dans la catégorie de
surtension III.
• Eloignez les pointes de mesure de l’objet à mesurer avant de changer de plage
de mesure.
• Une prudence toute particulière s’impose lors de la manipulation des tensions
alternatives supérieures à 25 V (CA) ou de tensions continues supérieures à
35 V (CC) ! Ces valeurs de tension sont déjà sufsantes pour provoquer un risque
d’électrocution mortel en cas de contact avec les conducteurs électriques.
• Avant chaque mesure, vériez que votre instrument de mesure ni les cordons de
mesure ne sont endommagés. N’effectuez en aucun cas des mesures lorsque
l’isolation protectrice est endommagée (ssurée, déchirée, etc.).
Mode d’emploi
Digital Multimeter BT-11
Nº de commande : 1599499
Utilisation prévue
• Mesure et afchage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension
III (jusqu’à 250 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme
EN 61010-1) ou moins
• Mesure de tensions continue et alternative de jusqu’à 250 V maxi.
• Mesure de courant continu de jusqu’à 200 mA maxi.
• Mesure de résistances de jusqu’à 2000 kohms
• Test de diodes
• Test de piles pour piles de 9 et de 1,5 V sous charge
• Générateur de signaux rectangulaires
L’appareil est conçu uniquement pour fonctionner avec le type de pile indiqué 2 x LR44 ou
type identique).
L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé lorsque celui-ci, le logement des piles ou des
fusibles sont ouverts. Les mesures ne doivent pas être effectuées dans des locaux humides ou
dans des conditions ambiantes défavorables.
Des conditions d’environnement défavorables sont :
• présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,
• de la poussière et des gaz, vapeurs ou solutions inammables,
• un orage ou des temps orageux ou autres puissants champs électrostatiques etc. !
Les valeurs de mesure s’afchent sur le multimètre (DMM en abrégé) sur un écran numérique.
L’afchage des valeurs de mesure du DMM comprend 2 000 counts (count = la plus petite
valeur qui peut être afchée).
Un commutateur rotatif permet de sélectionner les plages de mesure individuelles.
Le circuit de mesure est protégé contre une surcharge par un fusible pour courant faible. Le
fusible se trouve dans la pointe de mesure rouge.
Pour des raisons de sécurité, les câbles de mesure ont une connexion xe avec l’instrument de
mesure et ne peuvent pas être remplacés.
L’appareil de mesure est destiné tant à un usage amateur que professionnel.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers
tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Explication des symboles et des unités sur le multimètre
V tension alternative
V tension continue
V volt (unité de la tension électrique)
mV millivolt (exp.-3)
mA milliampère (unité du courant électrique, exp.-3)
µA microampère (exp.-6)
Ωohm (unité de la résistance électrique)
kΩ kiloohm (exp.3)
test de diodes
test de piles
générateur de signaux rectangulaires
CAT III catégorie de surtension 3

• Pour éviter une électrocution, veillez à ne pas toucher pendant la mesure,
directement ou indirectement, les connexions/points de mesure que vous voulez
mesurer. Ne saisissez pas les marquages tactiles de la zone de préhension des
pointes de mesure pendant la mesure. N’utilisez pas le multimètre peu avant,
pendant ou peu après un orage (foudre /surtensions à haute énergie). Veillez
impérativement à ce que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol, les
câblages et les éléments de câblage etc. soient absolument secs.
• Evitez de faire fonctionner l’appareil à proximité immédiate de ce qui suit :
- champs électromagnétiques ou magnétiques intenses
- antennes émettrices ou générateurs HF
Cela peut fausser la valeur mesurée.
• N’allumez jamais l’appareil de mesure immédiatement après l’avoir transporté
d’un local froid à un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors
risque de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil non branché ait atteint la
température ambiante.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Piles/accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant
longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs
qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors
du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par
conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps. Le
mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles / accumulateurs
dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles / accumulateurs et endommager
l’appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou
jetées au feu. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne
un risque d’explosion !
Mise en marche
Les piles sont déjà insérées dans le multimètre à l’état de livraison.
Sélecteur rotatif
Les fonctions de mesure individuelles peuvent être réglées via le sélecteur rotatif. En position
« OFF », l’appareil de mesure est éteint. Eteignez toujours l’appareil de mesure en cas
d’inutilisation.
Mode de mesure
Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez
aucun circuit ni aucune partie de circuits présentant des tensions supérieures à
25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure,
assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des coupures, ssures ou
pincements au niveau des câbles de mesure raccordés. Des câbles de mesure
défectueux ne doivent plus être utilisés ! Danger de mort !
a) Mesure de tension « V »
Pour mesurer les courants continus (CC), procédez comme (V ) suit :
• Allumez le multimètre par le sélecteur rotatif et sélectionnez
la plage de mesure appropriée à votre tension « V »
• Raccordez à présent les deux pointes de mesure à l’objet
à mesurer (pile, circuit etc.). La pointe de mesure rouge
identie le pôle positif et la pointe de mesure noire le pôle négatif.
• La polarité respective de la valeur mesurée s’afche avec la mesure momentanée sur l’écran.
Dès qu’un signe négatif « - » précède la valeur mesurée de la tension continue, la
tension mesurée est négative (ou les câbles de mesure sont inversés).
• Arrêtez l’appareil de mesure après que la mesure est terminée. Tournez le sélecteur rotatif
en position « OFF ».
Pour mesurer les tensions alternatives (V ), procédez comme suit :
• Allumezle multimètre par le sélecteur rotatif et sélectionnez
la plage de mesure appropriée à votre tension « V ».
• Raccordez à présent les deux pointes de mesure à l’objet
à mesurer (générateur, circuit etc.).
• La valeur mesurée est indiquée à l’écran.
La plage de tension « V CC/CA » présente une résistance d’entrée de >1 Mohm.
• Arrêtez l’appareil de mesure après que la mesure est terminée. Tournez le sélecteur rotatif
en position « OFF ».
b) Mesure de la résistance
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à
mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension.
Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit :
• Allumez le multimètre par le sélecteur rotatif et sélectionnez
la plage de mesure appropriée à vos ns « Ω ».
• Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure en
reliant ensemble les deux pointes de mesure. Une valeur
de résistance d’env. 3 ohm devra donc ensuite s’afcher.
• Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer. La valeur de mesure
s’afche à l’écran à condition que l’objet à mesurer n’ait pas une haute impédance ou ne
soit pas interrompu.
• L’afchage de « 1 » (= dépassement) sur l’écran indique que vous avez dépassé la plage
de mesure ou que le circuit de mesure a été interrompu. Passez à la plage de mesure
supérieure suivante.
• Arrêtez l’appareil de mesure après que la mesure est terminée. Tournez le sélecteur rotatif
en position « OFF ».
Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de
mesure que vous touchez avec les pointes soient exempts de saleté, de graisse, de
vernis soudable ou d’autres produits similaires. Ce genre de circonstances peut en
effet fausser le résultat de la mesure.
c) Test de diodes
Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à
mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension.
Sélectionnez la plage de mesure
• Assurez-vous de la continuité des câbles de mesure
en reliant ensemble les deux pointes de mesure.
Une valeur d’env. 003 devra donc ensuite s’afcher.
• Reliez maintenant les deux pointes de mesure à
l’objet à mesurer (diode).
• L’écran afche la tension de conduction en millivolts
(mV). Des valeurs de tension normales : sont 700
mV env. pour une diode silicium, 250 mV env. pour
une diode germanium. Si « 1 » est visible, la diode
est soit mesurée en direction inverse soit défectueuse (interruption).
• Arrêtez l’appareil de mesure après que la mesure est terminée. Tournez le sélecteur rotatif
en position « OFF ».
d) Test de piles
Les deux plages de mesure permettent de tester tous les piles et accumulateurs d’une tension
nominale de 9 V ou de 1,5 ou 1,2 V. Les cellules seront légèrement contraintes lors de l’essai,
dans une mesure équivalente à leur utilisation.
Sélectionnez la plage de mesure correspondante .
Pour les accumulateurs de 1,2 V veuillez utiliser la plage 1,5 V.
• Reliez la pointe de mesure rouge au pôle positif et la pointe de mesure noire au pôle négatif.
• La tension à vide de la pile/ de l’accumulateur est indiquée à l’écran.
Si vous testez une pile neuve ou un accumulateur plein, la tension à vide est
légèrement supérieure à la tension nominale indiquée.
• Arrêtez l’appareil de mesure après que la mesure est terminée. Tournez le sélecteur rotatif
en position « OFF ».
e) Générateur de signaux rectangulaires
Le multimètre peut être utilisé dans cette gamme comme générateur de signaux rectangulaires
an de contrôler des circuits audio ou semblables. Dans cette plage de mesure, un signal de
60±10 Hertz et d’une amplitude de 3 Vpp est actif aux pointes de mesure.
Ne court-circuitez pas les câbles de mesure dans cette plage de mesure.
Sélectionnez la plage de mesure .
• Reliez maintenant les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (rouge = signal,
noir = masse de référence).
• Arrêtez l’appareil de mesure après que la mesure est terminée. Tournez le sélecteur rotatif
en position « OFF ».
f) Mesure du courant continu A
Les mesures de courant peuvent être effectuées dans une plage de 0 à 200 mA. Toutes les
plages de mesure du courant sont protégées par fusibles et disposent donc d’un dispositif de
sécurité contre les surcharges.
Pour mesurer les courants continus (CC), procédez comme suit :
• Si vous désirez mesurer des courants de jusqu’à 2000 µA maxi.,
placez le sélecteur rotatif en position « 2000 μA » ou de la plage
de mesure appropriée.
• Raccordez à présent les deux pointes de mesure en série à
l’objet à mesurer (pile, circuit etc.) ; la polarité respective s’afche
à l’écran avec la mesure momentanée.

Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter
dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par
ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagés aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Afchage....................................... 2000 counts
Cadence d’acquisition .................. 2,5 mesures par seconde
Résistance d’entrée...................... >1 MΩ
Tension de service........................ 3 V/DC (2x LR 44 ou identique)
Conditions ambiantes................... Service : 0 à +40 °C, 80 % maxi. HR (sans condensation)
Dimensions (L x H x P)................. 52 x 27 x 103 (mm)
Poids............................................. env. 80 g
a) Tolérances de mesure
Indication de précision en ± (pourcentage de lecture + champ d’afchage en counts
(= nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température
de +23 °C ± 5 °C, pour une humidité rel. de l’air inférieure à 75 %, sans condensation. La durée
de préchauffage est d’une minute.
PrécisionPlage de mesureMode de service
±(1.5% + 2 counts)200 mV
tension continue ±(2.5% + 2 counts)2000 mV - 250 V
±(2.5% + 9 counts)200 à 250 VTension alternative 50 Hz
±(2.5% + 9 counts)2000 μA - 200 mACourant continu
±(2.5% + 5 Counts + 3 Ohm)200 ohms à 2000 kohmsRésistance
Test de diodes .............................. Tension de contrôle : 1,3 V / courant de contrôle : 0,9 mA
Test des piles................................ 50 mA courant de charge dans la plage de 1,5 V
5 mA courant de charge dans la plage de 9 V
b) Valeurs d’entrée maxi./ protection contre les surcharges
Mesure de la tension .................... 250 VCC ou VCArms (rms = effectif)
Mesure du courant........................ 200 mA CC maxi., 250 V CC maxi.
Protection contre la surcharge...... Fusible pour courant faible 5 x 20mm (F500mA/250V)
Flink 500 mA, 250 V. Uniquement remplaçable par un
technicien spécialisé.
Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez
aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à
25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort !
Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de
mesure en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou
d’écrasement. Au cas que vous constatiez des dommages, l’appareil de mesure ne
doit plus être utilisé.
Les plages de mesure du test de diodes et de piles, de générateur de signaux réctangulaires
ainsi que celle de la mesure de résistances ne sont pas protégées contre des tensions d’entrée
trop élevées ou contre une surcharge. Le fait de dépasser les valeurs d’entrée maximales
admissibles ou une surcharge peuvent entraîner l’endommagement de l’appareil de mesure
ou mettre la vie de l’utilisateur en danger.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 par Conrad Electronic SE. 1599499_V2_1117_02_jc_m_fr
Nemesurez en aucun cas les courants supérieurs à 200 mA dans la plage μA/mA,
sous risque de déclencher le fusible. La tension dans le circuit de mesure ne doit
pas dépasser 250 V. Dans la plage ampèremétrique, les deux pointes de mesure
sont connectées à basse impédance. Risque d’électrocution mortelle rien en cas de
contact avec une pointe de mesure.
Si aucune mesure n’est plus possible (aucune modication de la valeur mesurée
etc.), le fusible interne s’est probablement déclenché. Vous trouverez des indications
sur le remplacement de fusible au chapitre suivant.
• Arrêtez l’appareil de mesure après que la mesure est terminée. Tournez le sélecteur rotatif
en position « OFF ».
Entretien et nettoyage
L’ouverture de caches et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des
pièces sous tension. Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher
les câbles de tous les objets de mesure.
• Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant chaque nettoyage.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits abrasifs ou chimiques, de l’essence, des alcools
ou autres produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure. De
plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pour le
nettoyage jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis, de brosses métalliques ou similaires.
• Utilisez un chiffon propre, non pelucheux, sec et antistatique pour nettoyer l’appareil, l’écran
et les câbles de mesure.
• Ne plongez pas le produit dans l’eau.
Remplacement des fusibles
Si aucune valeur de mesure ne s’afche
sur l’indicateur, le fusible est probablement
défectueux. Le fusible est intégré de
façon conviviale dans la pointe de mesure
rouge. Procédez comme suit pour le
remplacement :
• Eteignez l’instrument de mesure et enlevez les deux pointes de mesure de l’objet à mesurer.
• Dévissez l’extrémité avant de la pointe de mesure de la poignée.
• Remplacez le fusible défectueux par un fusible du même type et de même intensité de
courant nominal (fusible pour courant faible 0,5 A/250 V Flink).
• Revissez avec précaution la pointe de mesure rouge.
Insertion/Changement des piles
L’alimentation électrique de l’appareil de mesure se fait par deux piles bouton
(LR44 ou type identique). La pile doit être remplacée lorsque l’afchage s’affaiblira.
Pour insérer/remplacer la pile, procédez comme suit :
• Coupez votre appareil de mesure du circuit de mesure et éteignez-le.
• Dévissez la vis du boîtier située au dos et ouvrez le boîtier.
• Insérez deux nouvelles piles dans le logement des piles en respectant la polarité. Faites
attention aux polarités.
• Refermez le boîtier avec précaution.
N’utilisez en aucun cas l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert. DANGER DE
MORT ! Ne pas laisser les piles usagées dans l’instrument de mesure, car même
si elles sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des
substances chimiques nuisibles pour la santé et détériorant l’instrument.
Une pile de remplacement appropriée est disponible sous le numéro de commande
suivant : 652044 (commander x 1 un kit de 2).
Problèmes et dépannage
Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et
bénéciant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des
problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous
permettant de vous dépanner facilement le cas échéant :
Panne Cause possible
Le multimètre ne fonctionne
pas.
Les piles sont-elles usées ? Contrôler l’état.
Pas de modication de la
valeur mesurée.
Est-ce qu’une mauvaise fonction de mesure est active
(CA/CC) ?
Le fusible interne protégeant l’appareil contre une
surcharge est défectueux.
FUSED 0,5A F CAT 250V
FUSED 0,5A F CAT 250V
FUSED 0,5A F CAT 250V

Leveringsomvang
• Multimeter met vast verbonden meetleidingen
• 2 batterijen LR44 (of soortgelijk)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de
QR-code. Volg de instructies op de website.
Uitleg van symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er
gevaar bestaat voor uw gezondheid, zoals bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de
bediening zult verkrijgen.
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende Europese richtlijnen.
Beschermingsniveau 2 (dubbele of versterkte isolatie)
Overspanningscategorie III voor metingen in de gebouwinstallatie (bijv.
stopcontacten of onderverdelingen). Deze categorie omvat ook alle kleinere
categorieën (bijv. CAT II voor het meten aan elektrische apparaten).
Aardpotentiaal
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Wanneer het niet langer mogelijk is om het apparaat veilig te bedienen, stel het
dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- gedurende een lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Door schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Houdincommerciële instellingen de handaande ongevallenpreventievoorschriften
van de Vereniging voor Commerciële Beroepsverenigingen voor elektrische
installaties en materieel.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door
geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van
meetapparaten.
• Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet binnen het
stroommeetbereik bevindt. De spanning tussen meetapparaat en aardpotentiaal
mag niet hoger zijn dan 250 V DC/AC in CAT III.
• Vóór elke wisseling van het meetbereik moeten de meetstiften van het meetobject
worden verwijderd.
• Wees vooral voorzichtig bij de omgang met spanningen >25 V wissel- (AC) resp.
>35 V gelijkspanning (DC)! Reeds bij deze spanningen kunt u door het aanraken
van elektrische geleiders een levensgevaarlijke elektrische schok krijgen.
• Kijk het meetinstrument en de meetsnoeren vóór elke meting op beschadigingen
na. U mag in geen geval metingen doen als de beschermende isolatie ontbreekt,
beschadigd of gescheurd is.
• Om elektrische schokken te voorkomen, moet u erop letten dat u de aansluitingen/
meetpunten niet (ook niet indirect) tijdens de meting aanraakt. Boven de voelbare
handgreepmarkeringen op de meetstiften mag tijdens het meten niet worden
vastgehouden. Gebruik de multimeter nooit kort voor, tijdens, of kort na een
onweersbui (blikseminslag/energierijke overspanningen). Zorg dat uw handen,
schoenen, kleding, de vloer, schakeling en onderdelen van de schakeling enz.
absoluut droog zijn.
Gebruiksaanwijzing
Digital Multimeter BT-11
Bestelnr. 1599499
Bedoeld gebruik
• Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de
overspanningscategorie III (tot max. 250 V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) of lager
• Meting van gelijk- en wisselspanning tot max. 250 V
• Meting van gelijkstroom tot max. 200 mA
• Meting van weerstanden tot 2000 kOhm
• Test de diodes
• Batterijtest voor 9 en 1,5 V-batterijen onder lastconditie
• Rechthoek-signaalgenerator
Het gebruik is alleen toegestaan met het aangegeven batterijtype (2 x LR44 of soortgelijk).
Het meetapparaat mag in geopende toestand, met open batterijvak of met geopend
zekeringenvak niet worden gebruikt. Metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige
omstandigheden zijn niet toegestaan.
Ongunstige omgevingscondities zijn:
• nattigheid of hoge luchtvochtigheid,
• Stof en brandbare gassen, dampen of oplossingsmiddelen,
• Onweer resp. onweercondities zoals sterke elektrostatische velden enz.!
De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven.
De weergave van meetwaarden van de DMM omvat 2000 counts (count = kleinst mogelijke
displayeenheid).
De afzonderlijke meetbereiken worden gekozen via een draaischakelaar.
Het meetcircuit wordt met een zwakstroomzekering beveiligd tegen overbelasting. De zekering
bevindt zich in de rode meetpunt.
De meetleidingen zijn om veiligheidsredenen vast met het meetapparaat verbonden en kunnen
niet worden vervangen.
Het meetapparaat is bestemd voor hobbygebruik maar ook voor professionele toepassingen.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag het product niet omgebouwd of verandert
worden. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven,
kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke
situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort.
Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar ze goed. Het product mag alleen samen
met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Verklaring van de symbolen en eenheden op de multimeter
V Wisselspanning
V Gelijkspanning
V Volt (eenheid van el. spanning)
mV Millivolt (macht -3)
mA Milli-ampère (eenheid van el. stroom, macht -3)
µA Micro-ampère (macht -6)
Ωohm (unité de la résistance électrique)
kΩ kiloohm (exp.3)
test de diodes
test de piles
rechthoek-signaalgenerator
CAT III catégorie de surtension 3

• Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van:
- sterke magnetische of elektromagnetische velden
- zendantennes of HF-generatoren
Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst.
• Schakel het meetapparaat nooit onmiddellijk in, nadat het van een koude naar
een warme ruimte is gebracht. Door het condenswater dat wordt gevormd, kan het
apparaat onder bepaalde omstandigheden beschadigd raken. Laat het apparaat
eerst op kamertemperatuur komen zonder het in te schakelen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzingen beantwoord worden,
neem dan contact op met onze technische klantendienst of ander technisch
personeel.
b) Batterijen/accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te
voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur
bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om
beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/
of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het
door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat kan
leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Ingebruikname
De batterijen zijn bij levering al in de DMM geplaatst.
Draaischakelaar
De afzonderlijke meetfuncties kunnen via de draaischakelaar worden ingesteld. Het
meetapparaat is in de stand “OFF” uitgeschakeld. Schakel het meetapparaat altijd uit als u
het niet gebruikt.
Meetfuncties
Zorg ervoor, dat de max. toegelaten ingangswaarden in geen geval worden
overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere
spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaar! Controleer vóór
aanvang van de meting de aangesloten meetleidingen op beschadigingen, zoals
sneden, scheuren of afknellingen. Defecte meetleidingen mogen niet meer worden
gebruikt! Levensgevaar!
a) Spanningsmeting “V”
Voor het meten van gelijkstromen (DC) gaat u als volgt te werk (V ):
• Schakel de DMM met de draaischakelaar in en kies het
voor uw spanning passende meetbereik “V ”
• Sluit nu de beide meetstiften aan op het meetobject
(batterij, schakeling, enz.). Het rode meetpunt komt
overeen met de pluspool, het zwarte meetpunt met de minpool.
• De betreffende polariteit van de meetwaarde wordt samen met de actuele meetwaarde in
het display weergegeven.
Is er bij gelijkspanning voor de meetwaarde een “-” (min)-teken te zien, dan is de
gemeten spanning negatief (of demeetleidingen zijn verwisseld).
• Schakel het meetapparaat na beëindiging van de meting uit. Draai de draaischakelaar in de
positie “OFF”.
Voor het meten van wisselspanningen (V ) gaat u als volgt te werk:
• Schakel de DMM met de draaischakelaar in en kies het
voor uw spanning passende meetbereik “V ”.
• Sluit nu de beide meetstiften aan op het meetobject
(generator, schakeling, enz.).
• De meetwaarde wordt in het display weergegeven.
Het spanningsbereik “V DC/AC” bezit een ingangsweerstand van >1 MOhm.
• Schakel het meetapparaat na beëindiging van de meting uit. Draai de draaischakelaar in de
positie “OFF”.
b) Weerstandsmeting
Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals
andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn.
Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk:
• Schakel de DMM met de draaischakelaar in en kies het
voor uw doel passende meetbereik “Ω”.
• Controleer de meetleidingen op doorgang door beide
meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet zich een
weerstandswaarde van ca. 3 ohm instellen.
• Sluit nu de beide meetstiften aan op het meetobject. De meetwaarde wordt in het display
weergegeven, mits het meetobject niet hoogohmig of onderbroken is.
• Zodra “1” (= overloop) in het display verschijnt, heeft u het meetbereik overschreden of is het
meetcircuit onderbroken. Schakel naar het eerstvolgende hogere meetbereik om.
• Schakel het meetapparaat na beëindiging van de meting uit. Draai de draaischakelaar in de
positie “OFF”.
Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten
waarmee de meetstiften in contact komen, vrij zijn van vuil, olie, soldeerhars en
dergelijke. Dergelijke omstandigheden kunnen het meetresultaat vervalsen.
c) Test de diodes
Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals
andere meetobjecten absoluut spanningsloos zijn.
Kies het meetbereik
• Controleer de meetleidingen op doorgang door
beide meetstiften met elkaar te verbinden. Nu moet
zich een waarde van ca. 003 instellen.
• Sluit nu de beide meetstiften aanop het meet-object
(diode).
• In het display wordt de doorlaatspanning in
millivolt (mV) weergegeven. Gebruikelijke
spanningswaarden: silicium-diode ca. 700 mV,
germanium-diode ca. 250 mV. Als “1” verschijnt,
wordt de diode in sperrichting gemeten of is de diode defect (onderbreking).
• Schakel het meetapparaat na beëindiging van de meting uit. Draai de draaischakelaar in de
positie “OFF”.
d) Test de piles
Met de beide meetbereiken kunnen alle batterijen en accu’s met een nominale spanning van
9 V of 1,5 resp. 1,2 V worden gecontroleerd. De cellen worden bij de test minimaal belast, wat
overeenkomt met een daadwerkelijk gebruik.
Kies het overeenkomstige meetbereik .
Bij 1,2 V accu’s a.u.b. het 1,5 V-bereik gebruiken.
• Verbind de rode meetpunt met de pluspool en de zwarte meetpunt met de minpool.
• De klemmenspanning van de batterij/accu wordt in het display weergegeven.
Bij nieuwe batterijen resp. volle accu’s is de klemspanning minimaal hoger dan de
aangegeven nominale spanning.
• Schakel het meetapparaat na beëindiging van de meting uit. Draai de draaischakelaar in de
positie “OFF”.
e) Rechthoek-signaalgenerator
De DMM werkt in dit bereik als rechthoekgenerator voor controle van audioschakelingen e.d. In
dit meetbereik ligt op de meetpunten een signaal met 60±10 Hertz en een amplitude van 3 Vpp.
Sluit de meetleidingen in dit meetbereik niet kort.
Kies het meetbereik .
• Verbind de beide meetpunten met het meetobject (rood = signaal, zwart = referentiemassa).
• Schakel het meetapparaat na beëindiging van de meting uit. Draai de draaischakelaar in de
positie “OFF”.
f) Gelijkstroommeting A
Stroommetingen zijn in drie bereiken van 0 tot 200 mA mogelijk. Alle stroommeetbereiken zijn
gezekerd en dus beveiligd tegen overbelasting.
Voor het meten van gelijkstromen (DC) gaat u als volgt te
werk:
• Wanneer u stromen tot max. 2000 μA meten wilt, zet dan de
draaischakelaar in de positie “2000 μA” resp. het passende
meetbereik.
• Sluit nu de beide meetstiften in serie aan op het meetobject
(batterij, schakeling, enz.); de betreffende polariteit wordt samen
met de actuele meetwaarde in het display weergegeven.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische
normen op het afdrukken.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1599499_V2_1117_02_jc_m_nl
Meet in het μA/mA-bereik in geen geval stroom groter dan 200 mA, aangezien
dan de zekering wordt geactiveerd. De spanning in het meetcircuit mag 250 V
niet overschrijden. In het stroommeetbereik zijn de beide meetpunten laagohmig
verbonden. Al bij aanraking van een metalen punt bestaat het gevaar van een
levensgevaarlijke elektrische schok.
IIs geen meting meer mogelijk (geen verandering van meetwaarden enz.) dan werd
waarschijnlijk de interne zekering geactiveerd. Het vervangen van zekeringen wordt
in het volgende hoofdstuk beschreven.
• Schakel het meetapparaat na beëindiging van de meting uit. Draai de draaischakelaar in de
positie “OFF”.
Onderhoud en reiniging
Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat
kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen. De aangesloten kabels van
alle meetobjecten moeten voor reiniging of reparatie worden losgekoppeld.
• Haal de stekker van het product voor het reinigen altijd uit het stopcontact.
• U mag voor de reiniging geen schurende of chemische reinigingsproducten gebruiken,
benzine, alcohol e.d. gebruiken. Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat
aangetast. De dampen van dergelijke middelen zijn bovendien explosief en schadelijk voor de
gezondheid. U mag voor de reiniging ook geen scherpe werktuigen zoals schroevendraaiers
of staalborstels e.d. gebruiken.
• Voor het reinigen van het apparaat, resp. het display en de meetleidingen kunt u een schone,
pluisvrije, antistatische en droge doek gebruiken.
• Dompel het product niet onder in water.
Vervangen van zekeringen
Indien geen meetwaarden meer op
het display worden weergegeven, is
de zekering waarschijnlijk defect. De
zekering is heel gebruikersvriendelijk in
de rode meetpunt geïntegreerd. Voor het
vervangen gaat u als volgt te werk:
• Schakel het meetapparaat uit en verwijder de beide meetpunten van het meetobject.
• Schroef het voorste uiteinde van de rode meetpunt van de handgreep.
• Vervang de defecte zekering door een nieuwe zwakstroomzekering van hetzelfde type en
nominale stroomsterkte (zwakstroomzekering 0,5A/250 V snel).
• Schroef de rode meetpunt weer zorgvuldig in elkaar.
Batterijen plaatsen/wisselen
Het meetapparaat werkt op twee knoopcellen van het type LR44. Het vervangen van de
batterijen is noodzakelijk wanneer het display zwakker wordt.
Doe het volgende om de batterij te plaatsen of te vervangen:
• Verbreek het stroomcircuit van het meetapparaat en schakel het apparaat uit.
• Draai de schroef aan de achterkant van de behuizing los en open de behuizing
• Plaats nieuwe batterijen volgens de juiste poolrichting in het vak. Let hierbij op de
polariteitaanduiding in het vak.
• Sluit de behuizing weer zorgvuldig.
Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand.
LEVENSGEVAARLIJK! Laat geen lege batterijen in het meetapparaat aangezien
zelfs batterijen die tegen lekken zijn beveiligd, kunnen corroderen, waardoor
chemicaliën vrij kunnen komen die schadelijk zijn voor uw gezondheid of schade
veroorzaken aan het apparaat.
Une pile de remplacement appropriée est disponible sous le numéro de commande
suivant: 652044 (commander x 1 un kit de 2).
Fouten opsporen en storingen verhelpen
U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek
is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen.
Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen:
Fout Mogelijke oorzaak
De multimeter functioneert
niet.
Zijn de batterijen verbruikt? Controleer de toestand.
Geen meetwaarde-
verandering.
Is een foutieve meetfunctie actief (AC/DC)?
De interne overbelastingszekering is defect.
FUSED 0,5A F CAT 250V
FUSED 0,5A F CAT 250V
FUSED 0,5A F CAT 250V
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Batterijen/accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle
lege batterijen/accu’s in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil
meegegeven worden.
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen
of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Display...............................................2000 counts
Meetinterval.......................................2,5 metingen per seconde
Ingangsweerstand .............................>1 MΩ
Bedrijfsspanning................................3 V/DC (2x LR 44 of soortgelijk)
Omgevingsvoorwaarden....................Bedrijf: 0 tot +40 °C, max. 80 % rV (niet condenserend)
Afmetingen (B x H x D)......................52 x 27 x 103 (mm)
Gewicht..............................................ca. 80 g
a) Meettoleranties
Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aezing + weergavefouten in counts
(= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van
+23 °C ±5 °C, bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 75 %, niet condenserend. De
opwarmtijd bedraagt ca. 1 minuut.
NauwkeurigheidMeetbereikBedrijfsmodus
±(1.5% + 2 counts)200 mV
Gelijkspanning ±(2.5% + 2 counts)2000 mV - 250 V
±(2.5% + 9 counts)200 à 250 VWisselspanning 50 Hz
±(2.5% + 9 counts)2000 μA - 200 mAGelijkstroom
±(2.5% + 5 Counts + 3 Ohm)200 ohms à 2000 kohmsWeerstand
Test de diodes ...................................Testspanning: 1,3 V / teststroom: 0,9 mA
Test de piles.......................................50 mA laststroom in het bereik 1,5 V
5 mA laststroom in het bereik 9 V
b) Maximale ingangsgrootheden/overbelastingsbeveiliging
Spanningsmeting...............................250 VDC resp. VACrms (rms = effectief)
Stroommeting ....................................max. 200 mA DC, max. 250 V DC
Bescherming tegen overbelasting .....Fijnzekering 5 x 20 mm (F500mA/250V)
...........................................................Flink 500 mA, 250 V. Alleen door een vakman te
vervangen.
Zorg ervoor, dat de max. toegelaten ingangswaarden in geen geval worden
overschreden. U mag geen schakelingen of schakeldelen aanraken, als daarin
hogere spanningen dan 25 V ACrms of 35 V / DC aanwezig kunnen zijn!
Levensgevaar!
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetleidingen
b.v. op beschadiging van de behuizing of afknelling enz. Zijn beschadigingen
aanwezig, dan mag het meetapparaat niet meer worden gebruikt.
De meetbereiken diode- en batterijtest, rechthoek-signaalgenerator evenals weerstandsmeting
zijn niet tegen te hoge ingangsspanningen of overbelasting beschermd. Een overschrijding van
de max. toelaatbare ingangsgrootheden resp. een overbelasting, kan tot beschadiging van het
meetapparaat resp. een levensbedreigende situatie voor de gebruiker leiden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BASETech Multimeter manuals