BASETech 2252302 User manual

Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt somit die erforderlichen nationalen und eu-
ropäischen Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämp-
fen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Elektrische Sicherheit
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zu-
gänglich sein.
• Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentli-
chen Versorgungsnetzes verwendet werden. Überprüfen Sie vor dem Einstecken,
ob die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Spannung Ihres Stromver-
sorgungsunternehmens übereinstimmt.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie
immer nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe
Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine
übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder gro-
ße Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das
Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensge-
fährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht.
Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zuge-
hörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig
aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädig-
ter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere
Stunden dauern.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssig-
keit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem
solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat
abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das
Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fach-
werkstatt.
Bedienungsanleitung
Aktenvernichter für Papier, CDs, Kreditkarten
Best.-Nr. 2252302
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zur Vernichtung von Papier, CDs, DVDs und Kre-
ditkarten. Das Produkt hat eine zusätzliche Zuführöffnung zum Schreddern von CDs und Kre-
ditkarten und einen separaten Auffangbehälter dafür. Das Produkt verfügt über eine automati-
sche Start-/Stopp-Funktion, Rücklauf-Funktion, Freigabe-Funktion und einen Motorschutz. Die
Spannungsversorgung erfolgt über eine Netzsteckdose (220 – 240 V/AC, 50 Hz).
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind, Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Aktenvernichter • Auffangbehälter • Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und
betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht Le-
bensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nach Schutzklasse II aufgebaut ist.
Es besitzt eine verstärkte oder doppelte Isolierung zwischen Netzstromkreis und
Ausgangsspannung.
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanlei-
tung zu lesen.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn sich Kinder oder Haustiere in
der Nähe benden, um Verletzungen und Beschädigungen am Produkt zu vermei-
den.
Greifen Sie nicht in den Eingabeschlitz.
Achten Sie bei langem Haar darauf, ausreichend Abstand zum Eingabeschlitz zu
halten.
Krawatten, Schals und lose Bekleidung müssen vom Eingabeschlitz ferngehalten
werden.
Benutzen Sie keine Sprühaschen/-dosen in unmittelbarer Nähe des Produkts.
Schmuck, wie z. B. lange Ketten oder Armbänder, muss vom Eingabeschlitz fernge-
halten werden.
Führen Sie keine Büro- oder Heftklammern, bzw. andere Metallteile in den Eingabe-
schlitz ein.
Separater Einführschlitz für CDs / DVDs / Blu-rays. Stecken Sie niemals CDs oder
DVDs in den Einführschlitz für Papier. Führen Sie immer nur ein Stück zum Zerklei-
nern ein. Niemals mehrere CDs/DVDs gleichzeitig einstecken!
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Kinder bestimmt. Vermeiden Sie das
Berühren des Einzugs mit Händen, Kleidung oder Haaren. Entfernen Sie das Gerät
von der Steckdose, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.

c) Personen und Produkt
• In Schulen, Ausbildungsstätten, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten muss der
Umgang mit elektrischen Geräten durch geschultes Personal überwacht werden.
• Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts.
• Der Aktenvernichter muss vor dem Transport, dem Umstellen und dem Reinigen
des Geräts sowie vor dem Entleeren des Auffangbehälters immer ausgeschaltet
und vom Netzanschluss getrennt werden.
• Leeren Sie den Auffangbehälter regelmäßig bevor er überfüllt ist. Andernfalls kann
sich der Aktenvernichter verklemmen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den
Auffangbehälter leeren.
• Der Aktenvernichter eignet sich nicht zum Zerkleinern von Kassetten bzw. Dis-
ketten.
• Der Aktenvernichter ist nur für den Privatgebrauch in abgeschlossenen Räumen
und nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
Bedienelemente
1 2 3 4
1 Eingabeschlitz für
Kreditkarten/CDs/DVDs
2 Taste CLEAR (Freigabe-
Funktion)
3 Wahlschalter AUTO / OFF
/ REV
4 Papier-Eingabeschlitz
Inbetriebnahme
Greifen Sie nicht in den Eingabeschlitz.
Führen Sie keine Büro- oder Heftklammern, bzw. andere Metallteile in den Eingabeschlitz ein.
Achten Sie bei langem Haar darauf, ausreichend Abstand zum Eingabeschlitz zu halten.
Krawatten, Schals, lose Bekleidung und lange Ketten oder Armbänder müssen vom Eingabe-
schlitz ferngehalten werden.
Benutzen Sie keine Sprühaschen/-dosen in unmittelbarer Nähe des Produkts.
Lassen Sie das Produkt nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen laufen, um eine Überhit-
zung des Motors zu vermeiden.
Falls der Auffangbehälter bereits vor Ablauf der 2 Minuten komplett gefüllt ist, schalten Sie das
Produkt aus.
Entleeren Sie den Auffangbehälter vor dem erneuten Einsatz. Lassen Sie das Gerät vor dem
erneuten Einsatz für mindestens 60 Minuten ruhen, wenn Sie es länger als 2 Minuten im Dau-
erbetrieb verwendet haben.
a) Montage
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie eventuell vorhandene
Folien.
• Hängen Sie den kleinen Auffangbehälter für Kreditkarten/CDs/DVDs an die Halter im vorde-
ren Bereich des großen Auffangbehälters.
• Setzen Sie die Schneideeinheit auf den großen Auffangbehälter. Achten Sie auf die Aus-
sparungen am Auffangbehälter. Die Schneideeinheit muss genau in die Aussparungen
am Auffangbehälter passen. Der Eingabeschlitz für Kreditkarten/CDs/DVDs (1) muss sich
direkt über dem kleinen Auffangbehälter benden. Achten Sie darauf, dass keine Finger
zwischen Auffangbehälter und Schneideeinheit kommen und dass das Netzkabel nicht ein-
geklemmt wird.
b) Positionierung und Anschluss
• Stellen Sie das Produkt auf eine stabile, ebene, rutschfeste Oberäche.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Wahlschalter AUTO / OFF / REV (3) in der mittleren Posi-
tion OFF (aus) bendet.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ordnungsgemäßen Netzsteckdose.
c) Papier zerkleinern
Stecken Sie maximal 7 Blatt Papier der Größe DIN A4 mit einer maximalen Gram-
matur von 70 g/m2zur gleichen Zeit in den Eingabeschlitz.
Zerkleinern Sie keine Haftzettel oder Papier mit Kleberesten.
• Schieben Sie den Wahlschalter AUTO / OFF / REV (3) nach links auf die Position AUTO.
• Stecken Sie nun vorsichtig das Papier in den Eingabeschlitz (4). Das Papier wird automa-
tisch eingezogen und zerkleinert. Falls Sie Papier zerkleinern, das kleiner als die maximale
Eingabeschlitzbreite ist, führen Sie das Papier immer in der Mitte des Papiereinzugs ein.
• Nach dem Ende des Zerkleinerns, stoppt das Gerät selbsttätig.
• Drücken Sie die Taste CLEAR (2), um einen Papierstau zu beseitigen. Das eingelegte
Blatt / die Blätter wird/werden zerkleinert und weiter in den Auffangbehälter durchgezogen.
• Schieben Sie nach Beendigung Ihrer Arbeiten den Wahlschalter AUTO / OFF / REV auf die
mittlere Position OFF.
d) Kreditkarten, CDs/DVDs zerkleinern
Zerkleinern Sie maximal eine Kreditkarte/CD/DVD zur gleichen Zeit.
• Schieben Sie den Wahlschalter AUTO / OFF / REV (3) nach rechts auf die Position REV
(and CD Credit Card).
• Öffnen Sie den Deckel des Kreditkarten/CD-Eingabeschlitzes (1).
• Stecken Sie vorsichtig eine einzelne Kreditkarte oder CD/DVD in den Eingabeschlitz. Die
Kreditkarte oder CD/DVD wird automatisch eingezogen und zerkleinert. Beachten Sie, dass
eine Kreditkarte mit der breiten Seite zuerst in den Eingabeschlitz eingeführt wird, um den
Magnetstreifen zu zerkleinern.
• Drücken Sie die Taste CLEAR (2), um eine Verstopfung beim Zerkleinern einer eingelegten
Karte oder CD zu beseitigen. Sie wird ohne sie zu zerkleinern wieder ausgeworfen.
• Schieben Sie nach Beendigung den Wahlschalter AUTO / OFF / REV auf die mittlere Po-
sition OFF.
• Schließen Sie den Deckel des Eingabeschlitzes wieder.
e) Papierstau beheben
Das Produkt verfügt über einen Motorschutz der bei Dauerbetrieb von über 2 Minuten und bei
Überschreiten der maximalen Papierblattmenge (7 Blatt/je 70 g/m2) ausgelöst wird. Der Papier-
Eingabeschlitz wird in diesem Fall blockiert. Lassen Sie das Gerät vor dem erneuten Einsatz
für mindestens 60 Minuten ruhen, wenn Sie das Produkt länger als 2 Minuten im Dauerbetrieb
verwendet haben. Falls der Motorschutz ausgelöst wurde oder anderweitig ein Papierstau vor-
liegt gehen Sie wie folgt vor:
• Schieben Sie den Wahlschalter AUTO / OFF / REV (3) auf die Position OFF und trennen
Sie den Netzstecker von der Steckdose.
• Ziehen und entfernen Sie das überschüssige Papier von der Oberseite des Aktenvernich-
ters.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ordnungsgemäßen Netzsteckdose.
• Schieben Sie den Wahlschalter AUTO / OFF / REV nach rechts auf die Position REV.
• Die Schneideeinheit läuft nun in die entgegengesetzte Richtung und schiebt das festsit-
zende Papier wieder heraus. Schieben Sie den Wahlschalter AUTO / OFF / REV auf die
Position OFF. Entfernen Sie das überschüssige Papier. Halten Sie Ihre Hand und Finger
vom Eingabeschlitz fern, um Verletzungen zu vermeiden.
Falls der Papierstau nicht vollständig behoben werden kann, verfahren Sie wie unter
Abschnitt „f) Freigabe-Funktion“ beschrieben.
• Schieben Sie den Wahlschalter AUTO / OFF / REV auf die linke Position AUTO, um mit
dem Zerkleinern fortzufahren.
f) Freigabe-Funktion
Beim Zerkleinern von faserigem Papier kann das Schneidwerk stark verschmutzen und blo-
ckieren. In diesem Fall schieben Sie den Wahlschalter AUTO / OFF / REV (3) für 2 bis 3
Sekunden auf REV (Rücklauf) und dann auf AUTO.
Betätigen Sie dann die Taste CLEAR (2) für 2 bis 3 Sekunden. Wiederholen Sie diese Schritte
2 bis 3 Mal, um die Papierreste aus dem Schneidwerk zu beseitigen.
Behebung von Störungen
Fehler Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Die Schneideeinheit läuft in
der Stellung AUTO unauf-
hörlich weiter.
Der Auffangbehälter ist
voll. Das Papier aus der
Schneideeinheit kann nicht
nachrutschen.
Wahlschalter auf die Posi-
tion OFF stellen und den
Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen. Entleeren Sie
den Behälter.
Nach dem Zerkleinern
benden sich Papierreste in
der Schneideeinheit.
Die Papierreste klemmen
zwischen den Klingen fest.
Schieben Sie den Wahl-
schalter auf die Position
REV.
Der automatische Papier-
einzug funktioniert nicht,
nachdem die Schneide-
einheit im Modus REV
gelaufen ist.
Papierreste blockieren den
automatischen Einzug.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2252302_v2_0820_02_DS_m_4L_(1)
Der automatische Papier-
einzug wird unterbrochen,
obwohl sich noch Papier im
Eingabeschlitz bendet.
Das Papier wurde schräg
in den Eingabeschlitz
gesteckt.
Stecken Sie das Papier ge-
rade in den Eingabeschlitz.
Das Papier ist zu weich,
zu dünn, feucht oder
zerknittert.
Falten, trocknen oder
glätten Sie das Papier.
Das Produkt funktioniert
nicht, obwohl sich keine
Papierreste im Einzug be-
nden.
Der Motor ist überhitzt. Lassen Sie das Produkt
mindestens 60 Minuten ab-
kühlen, bevor Sie es erneut
in Betrieb nehmen.
Wartung, Pege und Reinigung
Vorsicht! Die Schneidmesser sind sehr scharf. Verletzungsgefahr.
• Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung aus und trennen Sie den Netzstecker von der
Steckdose.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
• Entleeren Sie die Auffangbehälter regelmäßig.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder an-
dere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu
stark auf das Gehäuse, dies führt zu Kratzspuren.
• Verwenden Sie von Zeit zu Zeit (nach ca. 200 Zerkleinerungsvorgängen) ein spezielles
nicht entammbares Aktenvernichteröl, um das Schneidwerk zu ölen. Im Fachhandel sind
hierzu Sprühaschen und Spezialölpapier verfügbar.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Betriebsspannung/-strom ............. 220 – 240 V/AC, 50 Hz, 0,7 A
Leistungsaufnahme ...................... max. 200 W
Schutzklasse ................................ II
Schnittart ...................................... Streifenschnitt
Schnittlänge.................................. 217 mm (Papier)
90 mm (Plastikkarten)
Eingabeschlitzbreite ..................... 218 mm (Papier)
Anzahl Schnittstreifen................... 29 Stk.
Schnittgröße ................................. 7 mm (Papier)
Schnittgeschwindigkeit ................. 2,5 m/min
Blattanzahl.................................... max. 7 (bei 80 g/m2)
Anzahl Plastikkarte....................... max. 1 (pro Durchgang)
Behälter-Volumen (Papier) ........... 13 l
Betriebsdauer ............................... 2 min EIN / 60 min AUS
Geräuschpegel ............................. ≤72 dB
Sicherheitsstufe............................ P-1 (DIN 66399)
Kabellänge.................................... ca. 1,5 m
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ -20 bis +50 ºC, 20 – 80 % relative Luftfeuchtigkeit
Abmessungen (B x H x T) ............ 300 x 335 x 179 mm
Gewicht......................................... ca. 2,1 kg (zusammen), 543 g (nur Behälter)

Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not
follow the safety information and information on proper handling in these ope-
rating instructions, we will assume no liability for any resulting personal inju-
ry or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dange-
rous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
• Maintenance, modications and repairs may only be carried out by a technician or
a specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Electrical safety
• The mains socket must be located near to the device and be easily accessible.
• The product must only be powered by a standard mains socket connected to the
public grid. Before plugging in the product, check that the voltage indicated on the
product corresponds to the voltage of your electricity supplier.
• Never unplug the mains plug by pulling on the cable. Always use the grips on
the plug.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you do not plan to use the product
for an extended period of time.
• For safety reasons, unplug the mains plug from the mains socket during a thun-
derstorm.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges
or subjected to mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains
cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Failure to adhere
to these instructions may lead to damage of the mains cable. A damaged mains
cable can cause a fatal electric shock.
• Do not touch the mains cable if there are any signs of damage. Power down the
respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker), and then carefully
unplug the mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains
cable is damaged.
• To prevent risks, damaged mains cables must be replaced by the manufacturer,
an authorized repair centre or a qualied electrician.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. This may cause condensation to form, which can destroy the
product. Allow the product to reach room temperature before use. This may take
several hours.
• Never pour any liquids over electrical devices or place objects lled with liquid next
to the product. If liquid or an object does get inside the device, power down the
respective socket (e.g. switch off the circuit breaker), and then remove the mains
plug from the mains socket. Discontinue use and take the product to a specialist
repair centre.
c) Persons and product
• Trained personnel must supervise the use of electrical appliances in schools, trai-
ning facilities and DIY workshops.
• For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations
for electrical systems and equipment issued by the government safety organisati-
on or the corresponding authority for your country.
• Never open the device housing.
• The shredder must always be switched off and disconnected from the mains befo-
re transporting, moving or cleaning the device and before emptying the collection
container.
• Empty the collection container regularly before it becomes full, otherwise the
shredder may become jammed. Unplug the mains plug when you are not using
the collection container.
• The shredder is not suitable for chopping cassettes or diskettes.
• The shredder is only intended for private use in enclosed rooms and is not suitable
for commercial purposes.
Operating instructions
Shredder for paper, CDs, credit cards
Item no. 2252302
Intended use
This product is designed exclusively for shredding paper, CDs, DVDs and credit cards. It fea-
tures an additional feed opening and separate collection container for shredding CDs and credit
cards. The product has an automatic start/stop function, return function, release function and
a motor protection function. Power is supplied via a mains outlet (220 – 240 V/AC, 50 Hz).
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g.
in a bathroom) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, do not rebuild and/or modify this product. Using the product
for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper
use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the operating instruc-
tions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to third parties
together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and pro-
duct names contained herein are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery contents
• Shredder • Collecting container • Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
This product must only be used in dry, enclosed indoor areas. It must not become
damp or wet, as this may cause a fatal electric shock!
This symbol indicates that this product is built according to protection class II. It is
equipped with reinforced or dual insulation between the mains circuit and the output
voltage.
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the pro-
duct.
To avoid injury or damage to the product, do not leave the product unattended when
children or pets are in the vicinity.
Do not reach into the input slot.
If you have long hair, ensure that you keep a sufcient distance from the input slot.
Ties, scarves and loose clothing must be kept away from the input slot.
Do not use spray bottles/cans in the immediate vicinity of the product.
Jewellery (such as long necklaces or bracelets) must be kept away from the input
slot.
Do not insert paper clips, staples or other metal parts into the input slot.
Separate slot for CDs / DVDs / Blu-rays. Never insert CDs or DVDs into the paper
input slot. Only insert one piece at a time. Never insert several CDs/DVDs at the
same time!
This appliance is not intended for use by children. Avoid touching the feeder with
hands, clothing, or hair. Disconnect the device from the mains outlet if you do not
plan to use it for an extended period.
This product has been CE tested and therefore complies with the necessary national
and European regulations.

Controls
1 2 3 4
1 Input slot for credit cards/
CDs/DVDs
2 CLEAR button (release
function)
3 AUTO / OFF / REV
selector switch
4 Paper input slot
Operation
Do not reach into the input slot.
Do not insert paper clips, staples or other metal parts into the input slot.
If you have long hair, ensure that you keep a sufcient distance from the input slot. Ties,
scarves, loose clothing and long necklaces or bracelets must be kept away from the input slot.
Do not use spray bottles/cans in the immediate vicinity of the product.
Do not let the product run continuously for more than 2 minutes, as this may cause the motor
to overheat.
If the collection container becomes full before the 2 minutes have elapsed, switch off the pro-
duct.
Empty the collection container before using it again. If you have used the device for longer
than 2 minutes in continuous operation, leave it for at least 60 minutes before using it again.
a) Installation
• Take all parts out of their packaging and remove any plastic foil.
• Hang the small collection container for credit cards/CDs/DVDs on the holders in front of the
large collection container.
• Place the cutting unit on the large collection container. Pay attention to the notches on
the collection container. The cutting unit must t exactly into the notches on the collection
container. The input slot for credit cards/CDs/DVDs (1) must be located directly above the
small collection container. Do not place your ngers between the collection container and
the cutting unit, and ensure that the mains cable is not pinched.
b) Positioning and connection
• Place the product on a stable, level and heat-resistant surface.
• Make sure that the AUTO / OFF / REV selector switch (3) is in the central OFF position.
• Connect the mains plug to a standard mains socket.
c) Shredding paper
Insert a maximum of 7 sheets of DIN A4 paper with a maximum grammage of
70 g/m2into the input slot.
Do not shred sticky notes or paper with sticky residue.
• Slide the AUTO / OFF / REV selector switch (3) to the left to the AUTO position.
• Carefully insert the paper into the input slot (4). The paper will be automatically fed into the
cutting unit and shredded. When shredding paper that is smaller than the maximum input
tray width, always insert the paper in the centre of the paper tray.
• The shredder stops automatically when it has nished shredding.
• If the paper becomes jammed, press the CLEAR button (2) to clear the blockage. The
inserted sheet/sheets will be shredded and pulled into the collection container.
• After you have nished shredding, move the AUTO / OFF / REV selector switch to the
central OFF position.
d) Shredding credit cards and CDs/DVDs
Shred a maximum of one credit card/CD/DVD at a time.
• Slide the AUTO / OFF / REV selector switch (3) to the right to the REV position (and CD
Credit Card).
• Open the cover of the credit card/CD input slot (1).
• Carefully insert a single credit card or CD/DVD into the input slot. The credit card or CD/
DVD will be automatically collected and shredded. To ensure that the magnetic strip is
shredded, start by inserting the wide side of the credit card into the input slot.
• In the event of a blockage when shredding a card or CD, press the CLEAR button (2) to
clear the blockage. The card/CD will be ejected without being shredded.
• After you have nished, move the AUTO / OFF / REV selector switch to the central OFF
position.
• Replace the cover of the input slot.
e) Clearing a paper jam
The product is equipped with a motor protection function that is triggered when the shredder
has been running continuously for more than 2 minutes and the maximum paper quantity is
exceeded (7 sheets/70 g/m2per sheet). Exceeding the maximum paper quantity will cause the
paper input slot to become blocked. If you have used the shredder for longer than 2 minutes in
continuous operation, leave it to rest for at least 60 minutes before using it again. If the motor
protection function is triggered or there is a paper jam, proceed as follows:
• Slide the AUTO / OFF / REV selector switch (3) to the OFF position and disconnect the
mains plug from the socket.
• Pull and remove the excess paper from the top of the shredder.
• Connect the mains plug to a standard mains socket.
• Slide the AUTO / OFF / REV selector switch to the right to the REV position.
• The cutting unit will run in the opposite direction and push the blocked paper out of the
shredder. Slide the AUTO / OFF / REV selector switch to the OFF position. Remove the
excess paper. Keep your hand and ngers away from the input slot to avoid the risk of injury.
If the paper blockage cannot be cleared, follow the instructions in section "f) Release
function".
• Slide the AUTO / OFF / REV selector switch to left to the AUTO position to continue
shredding.
f) Release function
When cutting brous paper, the cutting unit can become very dirty and blocked. If this occurs,
slide the AUTO / OFF / REV (3) selector switch (3) to REV for 2 to 3 seconds, and then slide
it back to AUTO.
Press the CLEAR button (2) for 2 to 3 seconds. Repeat these steps 2-3 times to remove the
paper residue from the cutting unit.
Troubleshooting
Error Possible cause Solution
The cutting unit continues to
run in AUTO mode.
The collection container
is full. The paper from the
cutting unit cannot slide
downwards.
Move the selector switch to
the OFF position and dis-
connect the mains plug from
the mains socket. Empty the
container.
There is paper residue
in the cutting unit after
shredding.
The paper residue is stuck
between the blades.
Slide the selector switch to
the REV position.
The automatic paper feed
does not work after the
cutting unit has been run in
REV mode.
Paper residue is blocking
the automatic feed.
The automatic paper feed
is interrupted even though
there is still paper in the
input slot.
The paper was inserted
diagonally into the input slot.
Insert the paper vertically
into the input slot.
The paper is too soft, too
thin, damp or creased.
Fold, dry, or smooth the
paper.
The shredder does not
work, and there is no paper
residue in the feeder.
The engine is overheated. Let the product cool down
for at least 60 minutes
before using it again.
Maintenance, care and cleaning
Caution! The blades are very sharp. Risk of injury.
• Before cleaning the product, switch it off and disconnect the mains socket from the mains
outlet.
• Do not immerse the product in water.
• This product does not contain any components that require maintenance. Never attempt to
open or disassemble it.
• Empty the collection containers regularly.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the enclosure or cause the product to malfunction.
• A dry, soft and clean cloth is sufcient for cleaning. Do not press too hard on the housing,
as this can lead to scratch marks.
• From time to time (after approx. 200 shredding operations), use a special non-ammable
shredder oil to oil the cutting unit. Spray bottles and special oil paper can be purchased
from specialist shops.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming or capture in electronic
data processing systems, requires the prior written approval of the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited. This
publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2252302_v2_0820_02_DS_m_4L_(1)
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable
regulatory guidelines.
You thus full your statutory obligations and contribute to environmental protection.
Technical data
Operating voltage/current............. 220 – 240 V/AC, 50 Hz, 0.7 A
Power consumption...................... max. 200 W
Protection class ............................ II
Cutting type .................................. Strip cut
Cutting length ............................... 217 mm (paper)
90 mm (plastic cards)
Input slot width.............................. 218 mm (paper)
Number of cutting strips................ 29
Cutting size................................... 7 mm (paper)
Cutting speed ............................... 2.5 m/min
Number of pages.......................... max. 7 (80 g/m 2 )
No. of plastic cards....................... max. 1 (per shredding operation)
Container volume (paper)............. 13 l
Operating time.............................. 2 min ON / 60 min OFF
Noise level.................................... ≤72 dB
Safety level................................... P-1 (DIN 66399)
Cable length ................................. Approx. 1.5 m
Operating/storage conditions........ -20 to +50 ºC, 20 – 80 % relative humidity
Dimensions (W x H x D) ............... 300 x 335 x 179 mm
Weight .......................................... Approx. 2.1 kg (combined), 543 g (container only)

Cet appareil est homologué CE et répond ainsi aux directives nationales et europé-
ennes requises.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particuli-
èrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-
maux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
très dangereux pour les enfants.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière
directe du soleil, à des secousses intenses, à une humidité élevée, à l’eau, à des
gaz inammables, à des vapeurs et à des solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si la sécurité d’utilisation ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit
et faites en sorte qu’il ne puisse pas être mis en marche accidentellement. Une
utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su ré-
pondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Sécurité électrique
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement ac-
cessible.
• Comme source de tension, seul une prise réseau réglementaire du réseau
d’alimentation public doit être utilisée. Avant de brancher l’appareil, vériez que
la tension qui y est indiquée correspond à celle de votre fournisseur d’électricité.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che d’alimentation de la prise de
courant ; retirez toujours la che en la saisissant par les surfaces de préhension
prévues à cet effet.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, débranchez-le.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la che de secteur de la prise
réseau lors d’un orage.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par
des bords tranchants, ni exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez de
soumettre le câble d’alimentation aux contraintes thermiques excessives dues à
la chaleur ou au froid extrême. Ne modiez pas le cordon secteur. Dans le cas
contraire, celui-ci peut s'en trouver endommagé. Un câble d’alimentation endom-
magé peut occasionner une électrocution mortelle.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord
la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-cir-
cuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la che de la prise.
N'utilisez en aucun cas le produit avec un câble secteur endommagé.
• Un câble d’alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un
atelier agréé ou par une autre personne qualiée an d’éviter tout danger.
• Ne branchez ni ne débranchez jamais la che secteur avec les mains mouillées.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce froide
à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire
l'appareil dans le pire des cas. Avant d’utiliser le produit, attendez d’abord qu’il
ait atteint la température ambiante du local. Selon les cas, cela peut prendre plu-
sieurs heures.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d’objets
contenant des liquides à côté de l’appareil. Toutefois, si du liquide ou un objet
pénètre à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant correspon-
dante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique) et débran-
chez ensuite la che de la prise de courant. N’utilisez plus le produit par la suite et
conez-le à un atelier spécialisé.
c) Personnes et produit
• Dans les écoles, les centres de formations, les ateliers de loisirs et les ateliers
en libre service l’utilisation d’appareils électriques doit être surveillée par du per-
sonnel formé.
Mode d’emploi
Destructeur de documents pour papiers, CD,
cartes de crédit
N° de commande 2252302
Utilisation prévue
Ce produit convient exclusivement à la destruction du papier, de CD, DVD et des cartes de
crédit. Le produit dispose d'une ouverture d'alimentation supplémentaire pour déchiqueter des
CD et des cartes de crédit et d'un bac de récupération séparé pour cela. Le produit dispose
d’une fonction marche/arrêt automatique, d’une fonction retour, d’une fonction de libération
et d’une protection du moteur. L’alimentation en tension s’effectue via une prise de courant
(220 – 240 V/AC, 50 Hz).
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l’utilisation en
plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle
de bain, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédem-
ment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales européennes et nationales en vigueur. Tous les
noms d’entreprises et toutes les appellations de produits indiqués sont des marques déposées
de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Destructeur de documents • Récipient de récupération • Mode d’emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/
downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponi-
bles sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex.
suite à un choc électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consig-
nes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
L'appareil ne peut être utilisé que dans des locaux secs et fermés. L’appareil ne doit
ni prendre l’humidité ni être mouillé ! Il y aurait alors danger de mort par électrocuti-
on !
Ce symbole indique que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Il pos-
sède une isolation double ou renforcée entre le réseau d’alimentation et la tension
de sortie.
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d'emploi de l'appareil.
An d'éviter des blessures et des dommages au produit, ne laissez pas le produit
sans surveillance lors que des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
Ne touchez pas dans la fente d'entrée !
En cas de cheveux longs, veillez à maintenir une distance sufsante par rapport à la
fente d'entrée.
Les cravates, écharpes, vêtements lâches, etc. doivent eux aussi être tenus éloig-
nés de la fente d'entrée.
N’utilisez pas d’aérosol/de spray à proximité du produit.
Les bijoux, comme par ex. les chaînes ou les bracelets doivent eux aussi être tenus
à l'écart de la fente d'entrée.
N’introduisez pas de trombones et d’agrafes de bureau et/ou toute autre partie mé-
tallique dans la fente d'entrée.
Fente d'insertion séparée pour CD / DVD / Blu-rays. N'insérez jamais de CD ou de
DVD dans la fente d'insertion du papier. N'insérez qu'un seul morceau à la fois pour
hacher. Ne jamais insérer plusieurs CD/DVD en même temps !
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par les enfants. Évitez de toucher l'entrée
avec les mains, les vêtements ou les cheveux. Retirez l'appareil de la prise de cou-
rant si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.

• Dans des locaux commerciaux, veuillez vous tenir aux consignes de préventi-
on d’accidents des associations professionnelles d’installations et de systèmes
électriques.
• N’ouvrez jamais le boîtier de l'appareil.
• Le destructeur de documents doit toujours être éteint et débranché avant le trans-
port, le repositionnement et le nettoyage de l'appareil, ainsi que avant le vidage
du récipient de récupération.
• Videz régulièrement le récipient de récupération avant qu'il ne soit trop rempli.
Autrement, le destructeur de documents peut se coincer. Débranchez la che de
secteur lorsque vous videz le récipient de récupération.
• Le destructeur de documents ne convient pas pour le déchiquetage de cassettes
ou de disquettes.
• Le destructeur de documents est conçu uniquement pour une utilisation à domicile
dans des espaces clos et non à des ns commerciales.
Éléments de fonctionnement
1 2 3 4
1 Fente d'entrée pour les
cartes de crédit/CD/DVD
2 Touche CLEAR (fonction
de libération)
3 Bouton de sélection
AUTO/OFF/REV
4 Fente d'entrée pour papier
Mise en service
Ne touchez pas dans la fente d'entrée !
N’introduisez pas de trombones et d’agrafes de bureau et/ou toute autre partie métallique dans
la fente d'entrée.
En cas de cheveux longs, veillez à maintenir une distance sufsante par rapport à la fente
d'entrée. Les cravates, écharpes, vêtements lâches et les longs colliers ainsi que les bracelets
doivent eux aussi être tenus éloignés de la fente d'entrée.
N’utilisez pas d’aérosol/de spray à proximité immédiate du produit.
An d’éviter une surchauffe du moteur, ne faites pas fonctionner le produit plus de 2 minutes.
Si le réceptacle est déjà complètement rempli avant l'expiration des 2 minutes, éteignez le
produit.
Videz le réceptacle avant de continuer la destruction. Si vous utilisez l'appareil pendant plus
de 2 minutes en continu, laissez le refroidir pendant au moins 60 minutes avant de l'utiliser à
nouveau.
a) Montage
• Prenez toutes les parties de l'emballage et enlevez les éventuels lms encore présents.
• Accrochez le petit réceptacle pour les cartes de crédit/CD/DVD aux supports sur l'avant du
grand récipient de récupération.
• Placez l'élément de coupe sur le grand récipient de récupération. Tenez compte des évide-
ments sur le récipient de récupération. L'élément de coupe doit passer précisément dans
les évidements sur le récipient de récupération. La fente d'entrée pour les cartes de crédit/
CD/DVD (1) doit se trouver directement au-dessus du petit réceptacle de récupération.
Veillez à ce que vos doigts ne passe pas entre l'élément de coupe et le récipient de récup-
ération; vériez que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé.
b) Positionnement et raccordement
• Positionnez le produit sur une surface stable, plane et antidérapante.
• Assurez vous que le bouton de sélection AUTO / OFF / REV (3) se trouve sur la position
centrale OFF (arrêt).
• Branchez la che d'alimentation dans une prise de courant avec che de terre en parfait
état de marche.
c) Découpe du papier
Insérez en même temps dans la fente d’entrée un maximum de 7 feuilles de papier
de taille DIN A4 avec un grammage maximum de 70 g/m2.
Ne découpez aucune feuille de cahier ou de papier avec des restes d’adhésif.
• Poussez le bouton de sélection AUTO / OFF / REV (3) vers la gauche sur la position AUTO.
• Maintenant, introduisez prudemment le papier dans la fente d'entrée (4). Le papier entre
automatiquement et est découpé. Si vous découpez du papier qui est plus petit que la
largeur maximale de la fente d'entrée, introduisez donc le papier dans le milieu de la fente.
• Après la n du hachage, l'appareil s'arrête automatiquement.
• Appuyez sur la touche CLEAR (2) pour éliminer un bourrage de papier. La feuille ou les
feuilles sont broyées et ensuite insérées dans le récipient de récupération.
• Après la n de vos travaux, poussez le bouton de sélection AUTO / OFF / REV sur la
position centrale OFF.
d) Découpe des cartes de crédit, CD/DVD
Découpez au maximum une seule carte de crédit ou un CD/DVD à la fois.
• Faites glisser le bouton de sélection AUTO / OFF / REV (3) vers la droite sur REV ( et CD
carte de crédit ).
• Ouvrez le couvercle de la fente d'entrée pour carte de crédit/CD (1).
• Maintenant, introduisez prudemment une seule carte de crédit ou un CD/DVD dans la fente
d'entrée. La carte de crédit ou le CD/DVD entre automatiquement et est découpé(e). Veillez
à ce que la carte de crédit soit introduite dans la fente d'entrée avec le côté le plus large
vers l'avant an de découper aussi la piste magnétique.
• Appuyez sur la touche CLEAR (2) pour éliminer tout bourrage lors du hachage d'une carte
insérée ou d'un CD. Il est éjecté sans les hacher.
• Après l’opération, poussez le bouton de sélection AUTO / OFF / REV sur la position cen-
trale OFF.
• Refermez le couvercle de la fente d'entrée.
e) Dépannage lors du bourrage de papier
Le produit dispose d'une protection du moteur qui se déclenche lors d'un fonctionnement en
continu de plus de 2 minutes et lors du dépassement de la quantité maximale de feuille de
papier (7 feuilles de 70 g/m2chacune). La fente d'entrée pour papier se bloquera dans ce cas.
Si vous utilisez l'appareil pendant plus de 2 minutes en continue, laissez le se refroidir pendant
au moins 60 minutes avant de l'utiliser à nouveau. Si la protection du moteur a été déclenchée
ou en cas de bourrage de papier, veuillez suivre la procédure décrite ci-dessous.
• Poussez le bouton de sélection AUTO / OFF / REV (3) sur la position OFF et débranchez
la che secteur de la prise.
• Tirez et éliminez le papier excédentaire de la surface supérieure du destructeur de docu-
ment.
• Branchez la che d'alimentation dans une prise de courant avec che de terre en parfait
état de marche.
• Poussez le bouton de sélection AUTO / OFF / REV vers la droite sur la position REV.
• L’élément de coupe tourne maintenant dans la direction opposée et pousse le papier blo-
qué à l’extérieur. Poussez le bouton de sélection AUTO / OFF / REV sur la position OFF.
Éliminez le papier excédentaire. Pour éviter des blessures, tenez votre main et vos doigts
éloignés de la fente d'entrée.
Si le bourrage ne peut pas être complètement enlevé, procédez comme décrit au
chapitre « f Fonction de libération ».
• Poussez le bouton de sélection AUTO / OFF / REV sur la position gauche AUTO pour
continuer avec la découpe.
f) Fonction de libération
Durant la découpe de papier breux, l'outil de coupe peut se salir fortement et se bloquer. Dans
ce cas, poussez le bouton de sélection AUTO / OFF / REV (3) sur REV (retour) pendant 2 à 3
secondes et ensuite sur AUTO.
Appuyez sur la touche CLEAR (2) pendant 2 à 3 secondes. Répétez ces étapes 2 à 3 fois, pour
éliminer les restes de papier de l'outil de coupe.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’élément de coupe tourne
sans n dans la position
AUTO.
Le récipient de récupération
est plein. Le papier se
trouvant dans l’élément
de coupe ne peut pas
descendre.
Positionnez le bouton de
sélection sur la position
OFF et débranchez la
che secteur de la prise de
courant. Videz le récipient
de récupération.
Après la découpe, des
restes de papier se trouvent
dans l’élément de coupe.
Des restes de papier sont
bloqués entre les lames.
Poussez le sélecteur sur la
position REV.
L'entrée de papier
automatique ne fonctionne
pas, après que l’élément
de coupe soit passé sur le
mode REV.
Des restes de papier blo-
quent l'entrée automatique.
L'entrée automatique du
papier est interrompue, bien
qu’il y ait encore du papier
dans la fente d'entrée.
Le papier a été mis de tra-
vers dans la fente d'entrée.
Introduisez le papier bien
droit dans la fente d'entrée.
Le papier est trop lisse, trop
n, humide ou froissé.
Pliez, séchez ou lissez le
papier.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2252302_v2_0820_02_DS_m_4L_(1)
Le produit ne fonctionne
pas, bien qu'aucun reste de
papier ne se trouve dans
l'entrée.
Le moteur est surchauffé. Laissez refroidir le produit
pendant au moins 60 minu-
tes avant de reprendre le
fonctionnement.
Maintenance, entretien et nettoyage
Attention ! Les lames sont très tranchantes. Il existe un risque de blessures.
• Éteignez le produit avant de le nettoyer et débranchez la che de la prise de courant.
• Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
• N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter le boîtier de l'appareil ; celui-ci ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
• Videz régulièrement le réceptacle de récupération.
• N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire de provoquer
des dysfonctionnements.
• Un chiffon doux, sec et propre suft pour nettoyer l’appareil. N'appuyez pas trop fort sur la
surface du boîtier pour éviter de le rayer.
• Utilisez de temps en temps (après environ 200 processus de destruction) un peu d'huile
non inammable spéciale pour les destructeurs de documents, an de graisser l'outil de
coupe. Des sprays et des huiles spéciales pour le papier sont disponibles dans le com-
merce.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Tension/courant
de fonctionnement........................ 220 – 240 V/CA, 50 Hz, 0,7 A
Puissance absorbée..................... max. 200 W
Classe de protection..................... II
Type de coupe.............................. Découpe en bandes
Longueur de coupe....................... 217 mm (papier)
90 mm (cartes en plastique)
Largeur de la fente d'entrée ......... 218 mm (papier)
Nombre de bandes de coupe ....... 29 pce
Taille de la découpe...................... 7 mm (papier)
Vitesse de découpe...................... 2,5 m/mn
Nombre de feuilles........................ 7 maxi (avec 80 g/m2)
Nombre de cartes en plastique..... max. 1 (par passage)
Volume du récipient (papier)......... 13 l
Durée de fonctionnement ............. 2 mn en MARCHE / 60 mn en ARRÊT
Niveau sonore .............................. ≤72 dB
Niveau de sécurité........................ P-1 (DIN 66399)
Longueur de câble........................ Env. 1,5 m
Conditions de
fonctionnement/de stockage......... -20 à +50 ºC, 20 à 80 % d'humidité relative
Dimensions (L x H x P)................. 300 x 335 x 179 mm
Poids............................................. env. 2,1 kg (ensemble), 543 g (récipient uniquement)

Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheids-
instructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste
bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprake-
lijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade
aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijk-
heid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdie-
ren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, zware schok-
ken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmidde-
len.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist
of in een erkend servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
b) Elektrische veiligheid
• Het stopcontact moet zich in de buurt van het product bevinden en gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• Gebruik als spanningsbron uitsluitend een goedgekeurd stopcontact van het
openbare elektriciteitsnet. Controleer voordat u het product aansluit of de span-
ning aangegeven op het product overeenkomt met de spanning van uw elektrici-
teitsbedrijf.
• Trek de stekker nooit aan de kabel uit het stopcontact. Trek altijd aan de daarvoor
bestemde greepvlakken op de stekker.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Trek voor de veiligheid bij onweer de stekker uit het stopcontact.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt
beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige ther-
mische belasting van het netsnoer door te hoge of te lage temperaturen. Verander
het netsnoer niet. Indien dit niet in acht wordt genomen, kan het netsnoer be-
schadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische
schok tot gevolg hebben.
• Raak de kabel niet aan als deze beschadigingen vertoont. Schakel in dat geval
het betreffende stopcontact stroomloos (zet bijv. de aardlekschakelaar uit) en trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact. Gebruik het product nooit met een be-
schadigde kabel.
• Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewe-
zen werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Stekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact gestoken of eruit ge-
trokken worden.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde geval-
len het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertem-
peratuur komen voordat het gebruikt wordt. Dit kan eventueel enkele uren duren.
• Giet nooit vloeistoffen uit over elektrische apparaten en zet er ook geen met
vloeistof gevulde voorwerpen naast. Mocht er toch vloeistof of een voorwerp in
het apparaat terecht zijn gekomen, schakel dan het betreffende stopcontact stro-
omloos (zet bijv. de aardlekschakelaar uit) en trek vervolgens de stekker uit het
stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt; breng het naar
een servicecentrum.
c) Personen en product
• In scholen, trainingscentra, hobby- of doe-het-zelf workshops, moet de bediening
van elektrische apparaten altijd onder supervisie staan van getraind personeel.
• Wanneer u het gebruikt op een commercieel terrein, moeten deARBO-voorschrif-
ten ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrisch apparatuur in acht
worden genomen.
Gebruiksaanwijzing
Papiervernietiger voor papier, CD's, kredietkaarten
Best.-nr. 2252302
Doelmatig gebruik
Dit product is alleen geschikt voor het vernietigen van papier, cd's, dvd's en creditcards. Het
product heeft een extra invoeropening voor het versnipperen van cd's en creditcards en een
aparte opvangbak daarvoor. Dit product beschikt over een automatische start-/stopfunctie,
terugloop- en vrijloopfunctie en een motorbeveiliging. Als stroomvoorziening voldoet een nor-
maal stopcontact (220 – 240 V/AC, 50 Hz).
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes, dus gebruik buitenshuis is niet
toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit pro-
duct toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor be-
schreven doeleinden, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik
een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische
schok etc. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product
alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde be-
drijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Papiervernietiger • Opvangbak • Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.
com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de
website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzin-
gen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening wor-
den gegeven.
Het product mag alleen binnenshuis in droge, gesloten ruimtes worden gebruikt. Het
product mag niet vochtig of nat worden, er bestaat levensgevaar door een elektri-
sche schok!
Dit symbool geeft aan dat dit product volgens veiligheidsklasse II is opgebouwd. Het
heeft een versterkte of dubbele isolatie tussen stroomcircuit en uitgangsspanning.
Dit symbool herinnert u eraan om de bij het product behorende gebruiksaanwijzing
te lezen.
Zorg altijd voor toezicht als er zich kinderen of huisdieren in de buurt van het product
bevinden om verwondingen en beschadiging van het product te voorkomen.
Steek uw vingers of hand niet in de invoersleuf.
Let er bij lang haar op dat u voldoende afstand tot de invoersleuf houdt.
Houd stropdassen, sjaals en losse kleding uit de buurt van de invoersleuf.
Gebruik geen spuitessen/-bussen in de buurt van het product.
Houd sieraden zoals bijv. lange kettingen of armbanden uit de buurt van de invoers-
leuf.
Steek geen nietjes, paperclips of andere metalen voorwerpen in de invoersleuf.
Aparte invoersleuf voor cd's/dvd's/Blu-rays. Steek nooit cd's of dvd's in de invoers-
leuf voor papier. Voer altijd slechts één schijf in om te versnipperen. Nooit meerdere
cd's/dvd's tegelijkertijd insteken!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen. Vermijd het aanraken van
de invoersleuf met handen, kleding of haar. Trek de stekker uit het stopcontact als u
het langere tijd niet gebruikt.
Dit apparaat is CE-conform en voldoet aan de noodzakelijke nationale en Europese
richtlijnen.

• U mag de behuizing nooit openen.
• De versnipperaar moet voor het transport, het omschakelen, het reinigen en voor
het legen van de opvangbak altijd worden uitgeschakeld. Trek daarbij de stekker
uit het stopcontact.
• Maak de opvangbak regelmatig leeg voordat deze te vol is. Anders kan de ver-
snipperaar vastlopen. Trek de stekker uit het stopcontact als u de opvangbak leeg
maakt.
• De versnipperaar is niet geschikt voor het versnipperen van cassettes of diskettes.
• De versnipperaar is uitsluitend bestemd voor privégebruik in afgesloten ruimtes en
niet voor commerciële doeleinden.
Bedieningselementen
1 2 3 4
1 Invoersleuf voor
creditcards/cd's/dvd's
2 Knop CLEAR (vrijloop-
functie)
3 Keuzeschakelaar AUTO /
OFF / REV
4 Papierinvoersleuf
Ingebruikname
Steek uw vingers of hand niet in de invoersleuf.
Steek geen nietjes, paperclips of andere metalen voorwerpen in de invoersleuf.
Let er bij lang haar op dat u voldoende afstand tot de invoersleuf houdt. Houd stropdassen,
sjaals, losse kleding en lange kettingen of armbanden uit de buurt van de invoersleuf.
Gebruik geen spuitessen/-bussen in de buurt van het product.
Laat het product niet langer dan 2 minuten continu werken om oververhitting van de motor te
vermijden.
Indien de opvangbak al voor het verstrijken van de 2 minuten volledig gevuld is, moet u het
product uitzetten.
Maak de opvangbak leeg voordat u het apparaat opnieuw gaat gebruiken. Laat het apparaat
voor u het opnieuw gebruikt minstens 60 minuten afkoelen als u het voor een periode van meer
dan 2 minuten continu hebt gebruikt.
a) Montage
• Haal alle onderdelen uit hun verpakking en verwijder eventueel aanwezige folie.
• Hang de kleine opvangbak voor creditcards/cd's/dvd's aan de daarvoor bestemde houder
in het voorste gedeelte van de grote opvangbak.
• Zet de snijeenheid op de grote opvangbak. Let daarbij op de uitsparingen in de opvangbak.
De snijeenheid moet precies in de uitsparingen in de opvangbak gezet worden. De invoers-
leuf voor creditcards/cd's/dvd's (1) moet zich direct boven de kleine opvangbak bevinden.
Let erop dat er geen vingers tussen de opvangbak en de snijeenheid komen en dat het
netsnoer niet bekneld raakt.
b) Plaatsing en aansluiting
• Plaats het product op een stabiele, vlakke en slipvrije ondergrond.
• Zorg ervoor dat de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV (3) in de middelste stand OFF
(uit) staat.
• Steek de stekker van het netsnoer in een geaard stopcontact.
c) Papier versnipperen
Steek maximaal 7 vellen papier van het DIN A4-formaat met een maximaal gewicht
van 70 g/m2in de invoersleuf.
Versnipper geen zelfklevende etiketten of papier met lijmresten.
• Schuif de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV (3) naar links naar de stand AUTO.
• Steek nu voorzichtig het papier in de invoersleuf (4). Het papier wordt automatisch naar
binnen getrokken en versnipperd. Als u papier versnippert dat kleiner is dan de maximale
breedte van de invoersleuf, schuif dan het papier altijd in het midden van de papiersleuf
naar binnen.
• Na het versnipperen stopt het apparaat automatisch.
• Druk op de knop CLEAR (2) als het apparaat vastloopt. Het geplaatste papier wordt ver-
snipperd en verder in de opvangbak getrokken.
• Schuif nadat u klaar bent de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV naar de middelste stand
OFF.
d) Creditcards/cd's/dvd's versnipperen
Versnipper maximaal één creditcard/cd/dvd tegelijkertijd.
• Schuif de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV (3) naar rechts naar de positie REV (cd's/
creditcards).
• Open het deksel van de invoersleuf voor creditcards/cd's/dvd's (1).
• Steek voorzichtig een enkele creditcard of cd/dvd in de invoersleuf. De creditcard of cd/dvd
wordt automatisch naar binnen getrokken en versnipperd. Zorg ervoor dat een creditcard
met de brede kant eerst in de invoersleuf wordt gestoken om ervoor te zorgen dat de mag-
neetstrip versnipperd wordt.
• Druk op de knop CLEAR (2) om een verstopping bij het versnipperen van een kaart of cd te
verhelpen. De kaart of cd wordt zonder het te verkleinen weer uitgeworpen.
• Schuif nadat u klaar bent de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV naar de middelste stand
OFF.
• Sluit vervolgens het deksel van de invoersleuf.
e) Papierverstopping opheffen
Het product beschikt over een motorbeveiliging die bij een continu gebruik van meer dan 2
minuten en bij overschrijden van de maximale hoeveelheid papier (7 vellen van ieder 70 g/m2)
geactiveerd wordt. De papierinvoersleuf wordt in dit geval geblokkeerd. Laat het apparaat voor
u het opnieuw gebruikt minstens 60 minuten afkoelen als u het voor een periode van meer dan
2 minuten continu hebt gebruikt. Als de motorbeveiliging in werking is gesteld of er papierver-
stopping is ontstaan, ga dan als volgt te werk:
• Zet de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV (3) in de stand OFF en trek de stekker uit het
stopcontact.
• Trek het overtollige papier uit de bovenkant van de papierversnipperaar en gooi het weg.
• Steek de stekker van het netsnoer in een geaard stopcontact.
• Schuif de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV naar rechts naar de stand REV.
• Het snijmechanisme loopt nu in de tegengestelde richting en duwt het vastzittende papier
weer naar buiten. Schuif de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV naar de stand OFF.
Verwijder het overtollige papier. Houd uw handen en vingers uit de buurt van de invoersleuf
om verwondingen te voorkomen.
Mocht de papierverstopping niet volledig kunnen worden opgeheven, ga dan te werk
zoals beschreven in het paragraaf f) "Vrijloopfunctie".
• Schuif de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV naar de links in de stand AUTO om opnieuw
met versnipperen te starten.
f) Vrijloopfunctie
Bij het versnipperen van vezelig papier kan het snijmechanisme sterk verontreinigd raken en
blokkeren. Zet in dit geval de keuzeschakelaar AUTO / OFF / REV (3) 2 tot 3 seconden op REV
(terugloop) en vervolgens op AUTO.
Druk daarna voor 2 tot 3 seconden op de knop CLEAR (2). Herhaal deze stappen 2 tot 3 keer
om de papierresten uit het snijwerk te verwijderen.
Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het snijmechanisme loopt
in de stand AUTO continu
door.
De opvangbak is vol. Het
papier dat uit het snijmecha-
nisme komt, kan niet in de
opvangbak vallen.
Zet de keuzeschakelaar in
stand OFF trek de stekker
uit het stopcontact. Maak de
opvangbak leeg.
Na het versnipperen zitten
er papierresten in het snij-
mechanisme.
Er zitten papierresten vast
tussen de messen van het
snijmechanisme.
Zet de keuzeschakelaar in
stand REV.
De automatische papie-
rinvoer werkt niet nadat
het snijmechanisme in de
modus REV gelopen is.
Papierresten blokkeren de
automatische papierinvoer.
De automatische papierin-
voer stopt, alhoewel er zich
nog papier in de invoersleuf
bevindt.
Het papier is scheef in de
invoersleuf gestoken.
Steek het papier recht in de
invoersleuf.
Het papier is te zacht, te
dun, vochtig of verkreukeld.
Vouw, droog of ontkreukel
het papier.
Het product werkt niet,
alhoewel er zich geen pa-
pierresten in de invoersleuf
bevinden.
De motor is oververhit. Laat het product minstens
60 minuten afkoelen voordat
u het weer gaat gebruiken.
Onderhoud, verzorging en reiniging
Let op! De snijmessen zijn uiterst scherp. Verwondingsgevaar.
• Schakel het product uit voordat u het schoon gaat maken en trek de stekker uit het stop-
contact.
• Dompel het product niet onder in water.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Reproductie, ook gedeeltelijk, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische stand
bij het ter perse gaan.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2252302_v2_0820_02_DS_m_4L_(1)
• Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnenin het product. Open/demon-
teer het daarom nooit.
• Leeg de opvangbak regelmatig.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemi-
sche producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan wor-
den.
• Schoonmaken met een droog, zacht en schoon doekje is voldoende. Druk niet te hard op
de behuizing omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
• Gebruik af en toe (na de versnipperaar ongeveer 200 keer gebruikt te hebben) een spe-
ciale, niet brandbare smeerolie voor papierversnipperaars om het snijwerk te oliën. In de
vakhandel zijn hiervoor spuitesjes met een speciale olie verkrijgbaar.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebaar en horen niet bij het huisvuil. Voer het pro-
duct aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen
af.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning/-stroom.............. 220 – 240 V/AC, 50 Hz, 0,7 A
Opgenomen vermogen................. max. 200 W
Veiligheidsklasse .......................... II
Snijvorm........................................ Stroken
Snijlengte...................................... 217 mm (papier)
90 mm (plastic kaarten)
Breedte invoersleuf....................... 218 mm (papier)
Aantal snijstrips ............................ 29
Grootte snippers........................... 7 mm (papier)
Snijsnelheid .................................. 2,5 m/min
Aantal vellen................................. max. 7 (bij 80 g/m2)
Aantal plastic kaarten ................... max. 1 (per cyclus)
Inhoud opvangbak (papier)........... 13 l
Gebruiksduur................................ 2 min AAN / 60 min UIT
Geluidsniveau............................... ≤ 72 dB
Veiligheidsniveau.......................... P-1 (DIN 66399)
Kabellengte................................... ca. 1,5 m
Gebruiks-/opslagcondities ............ -20 tot +50 °C, 20 – 80 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (b x h x d) .................. 300 x 335 x 179 mm
Gewicht......................................... ca. 2,1 kg (samen), 543 g (alleen opvangbak)
Table of contents
Languages: