Batavia MAXX Series User manual

Page 1
Model: BT–PD003
Item-No.: 7062733
www.batavia.eu
M A X X S E R I E S
SDS-plus rotary hammer
SDS-plus Bohrhammer
SDS-plus perceuse à percussion
SDS-plus boorhamer
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 1 16-03-18 12:42

FoldoutA
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 1 16-03-18 12:42

FoldoutB
A
B
C
5
5
5
5
5
8
8
8
D
E
8
13
7
4
8
2
9
11
1
10
6
3
14 13 12
16
15
2 3
1
11
5
Fig. B
Fig. D
Fig. C
Fig. E
Fig. A
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 2 16-03-18 12:42

2
Overview
1. Depth stop
2. Chuck
3. Locking sleeve
4. Clamping knob
5. Drill selection switch
6. Lubrication point
7. On/off switch
8. Hammer selection lever
9. Main grip
10. Power indicator light
11. Auxiliary grip
12. Chisels (2×)
13. Dust collector
14. Spanner
15. Lubricant
16. Drill bits (3×)
Übersicht
1. Tiefenanschlag
2. Spannfutter
3. Sicherungsmanschette
4. Feststellknopf
5. Bohrmodus-Wahlschalter
6. Schmierstelle
7. Ein-/Aus-Schalter
8. Hammermodus-Wahlhebel
9. Haupthandgriff
10. Betriebsleuchte
11. Zusatzhandgriff
12. Meißel (2×)
13. Staubfänger
14. Zweistiftschlüssel
15. Schmiermittel
16. Bohrer (3×)
Aperçu
1. Butée de profondeur
2. Mandrin
3. Bague de blocage
4. Bouton de serrage
5. Sélecteur de perçage
6. Point de lubrication
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Levier de sélection de percussion
9. Poignée principale
10. Voyant de fonctionnement
11. Poignée auxiliaire
12. Ciseau (2×)
13. Collecteur de poussière
14. Clé à ergot coudée
15. Lubriant
16. Forets (3×)
Overzicht
1. Diepteaanslag
2. Spankop
3. Vergrendelingshuls
4. Vastzetschroef
5. Keuzeschakelaar boren
6. Smeerpunt
7. Aan/uit-schakelaar
8. Keuzehendel hameren
9. Hoofdhandgreep
10. Indicatielamp
11. Extra handgreep
12. Beitels (2×)
13. Stofopvanger
14. Nokkensleutel
15. Smeermiddel
16. Boren (3×)
Page 2
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 2 16-03-18 12:42

3
Contents
1. Explanation of the symbols . . . . 4
2. General safety instructions for power
tools . . . . . . . . . . 4
3. Safety instructions for hammer drills 6
4. Electrical safety . . . . . . . 6
5. Before the rst use . . . . . . 6
6. Contents of packing . . . . . . 6
7. Intended use . . . . . . . . 6
8. Assembly . . . . . . . . . 6
9. Use . . . . . . . . . . . 7
10. Cleaning and maintenance . . . . 8
11. Technical data. . . . . . . . 9
12. Disposal . . . . . . . . . 9
13. EC-Declaration of conformity . . . 9
Inhaltsverzeichnis
1. Erläuterung der Symbole . . . .10
2. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge. . . . . . .10
3. Sicherheitshinweise für Bohrhämmer 12
4. Elektrische Sicherheit . . . . .13
5. Vor der ersten Benutzung . . . .13
6. Verpackungsinhalt . . . . . .13
7. Bestimmungsgemäßer Gebrauch . .13
8. Montage . . . . . . . . .13
9. Gebrauch . . . . . . . . .14
10. Reinigung und Wartung . . . . .15
11. Technische Daten. . . . . . .15
12. Entsorgung . . . . . . . .16
13. EG-Konformitätserklärung . . . .16
Table des matières
1. Explication des symboles . . . .17
2. Consignes générales de sécurité
pour appareils électriques . . . .17
3. Consignes de sécurité pour
perceuses à percussion . . . . .19
4. Sécurité électrique . . . . . 20
5. Avant la première utilisation. . . 20
6. Contenus de l’emballage. . . . 20
7. Usage prévu . . . . . . . 20
8. Montage . . . . . . . . 20
9. Utilisation . . . . . . . . 21
10. Nettoyage et maintenance . . . 22
11. Fiche technique . . . . . . 22
12. Élimination et recyclage . . . . 23
13. CE-Déclaration de conformité . . 23
Inhoudsopgave
1. Uitleg van de symbolen . . . . 24
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
voor elektrisch gereedschap . . 24
3. Aanvullende veiligheidsvoorschriften
voor boorhamers . . . . . . 26
4. Elektrische veiligheid . . . . . 27
5. Voor het eerste gebruik . . . . 27
6. Inhoud van de verpakking . . . 27
7. Beoogd gebruik . . . . . . 27
8. Monteren . . . . . . . . 27
9. Gebruik . . . . . . . . . 28
10. Reiniging en onderhoud . . . . 28
11. Technische gegevens: . . . . 29
12. Afvalverwerking en hergebruik . . 29
13. EG-Conformiteitsverklaring . . . 30
Page 3
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 3 16-03-18 12:42

English
4
Dear customer
Please familiarize yourself with the proper
usage of the device by reading and following
each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instruc-
tions for further reference.
Please read all safety instructions!
This manual contains important information
on operating and handling the device. Keep
these operating instructions for further
reference. Please pass it on along with the
unit if it is handed over to a third party.
1. Explanation of the symbols
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Denotes risk of personal injury, loss
of life or damage to the tool in case
of non-observance of the
instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug
from the mains if the mains cable
becomes damaged and during
cleaning and maintenance.
Always wear hearing protection.
The effects of noise can cause
hearing loss.
Wear a dust mask. When working
with wood and other materials,
harmful dust may be generated.
Work with asbestos containing
materials is not permitted!
Wear safety glasses. When working
with electric power tools, sparks,
splinters, chips and dust particles
may be generated and these can
cause loss of sight.
Electric power tool, protection
class II. This sign symbolises that
this unit corresponds to Protection
Class II. This means that the unit is
equipped with either reinforced or
double insulation between the
mains circuit and output voltage or
metal housing respectively.
Variable speed control.
CE stands for “Conformité
Européenne”, which means “In
accordance with EU Regulations”.
With the CE marking, the
manufacturer conrms that this
Electric tool complies with the
applicable European directives.
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
2. General safety instructions for
power tools
WARNING! Read all instructions!
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings
listed below refers to your mains operated
(corded) power tool or battery operated
(cordless) power tool.
Save these instructions for future
reference!
2.1 Work area
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite
accidents.
b. Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gasses or
dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2.2 Electrical safety
a. Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs which
earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 4 16-03-18 12:42

5
English
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. Always use tool in conjunction with a
residual circuit breaker device. The
use of a residual circuit breaker device
reduces the risk of electric shock.
2.3 Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat-
ing a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention while
operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear
eye protection. Safety equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before
plugging in. Carrying power tools with
your nger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotat-
ing part of the power tool may result in
personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. The use of these
pieces of equipment reduce hazards
caused by dust.
2.4 Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica-
tion. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which
it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source before making any adjust-
ments, changing accessories, or stor-
ing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 5 16-03-18 12:42

English
6
instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from intended
could result in a hazardous situation.
2.5 Service
a. Please use a qualied expert who uses
original replacement parts to repair
your power tool. This will ensure proper
functioning of the power tool.
3. Safety instructions for hammer
drills
• Do not work materials containing
asbestos. Asbestos is considered
carcinogenic.
• Wear safety goggles, hearing protection
and if necessary other protective
means, such as safety gloves, safety
shoes, etc.
• Always hold the machine with two
hands.
• Make sure that the workpiece is prop-
erly supported or xed.
• Before use, always check walls, floors,
or ceilings for the presence of hidden
wiring and pipes.
• Only use accessories that are suitable
for use with the machine.
• Only use accessories with the correct
dimensions.
• Inspect the accessories before each
use. Do not use accessories which are
bent, cracked, or otherwise damaged.
• Always use the auxiliary grip to reduce
the risk of loss of control. Risk of per-
sonal injury.
• Hold the machine by the insulated grip-
ping surfaces where the accessory may
contact hidden wiring or the mains
cable. If the accessory contacts a ‘live’
wire, the exposed metal parts of the
machine can also become ‘live’. Risk of
electric shock.
• After use, do not touch the tip of the
accessory.
4. Electrical safety
Always check that the voltage of
the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
• Do not use the machine if the mains
cable or the mains plug is damaged.
• Only use extension cables that are suit-
able for the power rating of the machine
with a minimum thickness of 1.5 mm2.
If you use a extension cable reel, always
fully unroll the cable.
5. Before the rst use
Remove the machine and all accessories
from the package. Keep the packaging
materials out of the reach of small children.
There is a danger of suffocation!
6. Contents of packing
1× SDS Plus Rotary Hammer
1× Additional Handle
1× Depth stop
2× Chisels
3× Drill bits
1× Dust collector
1× Spanner
1× Lubricant
1× Case
1× Instruction manual
7. Intended use
Your hammer drill has been designed for
drilling holes into wood, steel, and masonry.
The machine can also be used as a demoli-
tion hammer in combination with the SDS
chisels.
8. Assembly
Before assembly, always switch off
the machine and remove the mains
plug from the mains.
8.1 Mounting and removing the accessory
(g. A & B)
Do not use blunt drill bits or
chisels. Immediately sharpen or
replace blunt drill bits or chisels.
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 6 16-03-18 12:42

7
English
8.2 Mounting
• Apply a few drops of oil to the shaft of
the accessory.
• Slide the locking sleeve (3) to the rear.
• Insert the accessory into the chuck (2).
• Release the locking sleeve (3).
8.3 Removing
• Slide the locking sleeve (3) to the rear.
• Remove the accessory from the chuck
(2).
• Release the locking sleeve (3).
8.4 Mounting and removing the auxiliary
grip
(g. A & C)
8.5 Mounting
• Loosen the auxiliary grip (11) by turning
it counterclockwise.
• Mount the auxiliary grip (11) by sliding it
over the chuck (2).
• Turn the auxiliary grip (11) to the
required position.
• Tighten the auxiliary grip (11) by turning
it clockwise.
8.6 Removing
• Loosen the auxiliary grip (11) by turning
it counterclockwise.
• Remove the auxiliary grip (11).
• Tighten the auxiliary grip (11) by turning
it clockwise.
8.7 Mounting and removing the depth
stop
(g. C)
8.8 Mounting
• Loosen the clamping knob (4).
• Insert the depth stop (1) through the
hole in the auxiliary grip (11).
• Set the depth stop (1) to the required
position.
• Tighten the clamping knob (4).
8.9 Removing
• Loosen the clamping knob (4).
• Remove the depth stop (1).
• Tighten the clamping knob (4).
8.10 Mounting and removing the dust
collector
(g. A & D)
The dust collector prevents dust from enter-
ing the machine when drilling into ceilings.
Immediately replace a damaged
dust collector.
8.11 Mounting
• If necessary, remove the accessory
from the chuck (2).
• Slide the dust collector (13) over the
shaft of the accessory.
• Insert the accessory with the dust col-
lector (13) into the chuck (2).
8.12 Removing
• Remove the accessory with the dust
collector (13) from the chuck (2).
• Remove the dust collector (13) from the
accessory.
9. Use
9.1 Switching on and off
(g. A)
• To switch on the machine, press the on/
off switch (7).
• To switch off the machine, release the
on/off switch (7).
9.2 Setting the operating mode
(g. A & E)
The drill selection switch (5) and the ham-
mer selection lever (8) must be set accord-
ing to the required operating mode. Refer to
the table below to set the required operating
mode.
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 7 16-03-18 12:42

English
8
Setting (g. E) Operating mode
AHammer
Drill in masonry, concrete and natural
stone.
BHammer drill
Drill in masonry, concrete and natural
stone. Don't use the hammer drill
function for ceramic tile or other mate-
rial that can not withstand impact
energy.
CDrill
Drilling in wood, synthetic materials
and metal.
DChisel Rotation
Non-working position used only to
rotate flat chisel into the desired
position
E Warning! No function mode: The
motor turns without load, the shaft
will not turn. Do not set the switch
like this. It may damage the motor
greatly.
• Turn the drill selection switch (5) and
the hammer selection lever (8) to the
required position.
9.3 Hints for optimum use
• Clamp the workpiece. Use a clamping
device for small workpieces.
• Firmly hold the machine by the grip.
• Set the operating mode.
• Switch on the machine.
• Do not apply too much pressure on the
machine. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the
machine to come to a complete stand-
still before putting the machine down.
10. Cleaning and maintenance
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the
mains.
• Regularly clean the housing with a soft
cloth.
• Keep the ventilation slots free from dust
and dirt. If necessary, use a soft, moist
cloth to remove dust and dirt from the
ventilation slots.
10.1 Lubrication
(g. A)
• Regularly grease the shaft in which the
accessories must be inserted.
• Regularly check the grease level inside
the machine:
• Remove the cover from the lubrication
point (6) using the spanner (14).
• Remove the cap from the lubrication
point (6).
• If necessary, add some grease into the
lubrication point (6).
• Mount the cap to the lubrication point
(6).
• Mount the cover to the lubrication point
(6) using the spanner (14).
10.2 Checking and replacing the carbon
brushes
If an increased brush sparking occurs, it is a
sign that the carbon brushes must be
replaced. Have the carbon brushes replaced
by a professional.
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 8 16-03-18 12:42

9
English
11. Technical data
Mains voltage . . . . . . . . . .220 –240 V~
Mains frequency. . . . . . . . . . . . . 50 Hz
Power input. . . . . . . . . . . . . . .1600 W
No-load speed . . . . . . . . . . . . 800 min-1
Impact rate . . . . . . . . . . . . . 3900 min-1
Cable length . . . . . . . . . . . . . . . . 3 m
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.55 kg
Max. drilling diameter
Wood . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm
Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 mm
Concrete . . . . . . . . . . . . . . . 32 mm
Noise and vibration
Hammer position
Sound pressure (LpA). . . . . . 93.87 dB(A)
Acoustic power (LWA). . . . . .104.87 dB(A)
Uncertainty (K). . . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Vibration main handle. . . . . . 13.412 m/s2
Uncertainty (K). . . . . . . . . . . . .1.5 m/s2
Hammer/drill position
Sound pressure (LpA). . . . . . 96.71 dB(A)
Acoustic power (LWA). . . . . . 107.71 dB(A)
Uncertainty (K). . . . . . . . . . . . . 3 dB(A)
Vibration main handle. . . . . . 11.523 m/s2
Uncertainty (K). . . . . . . . . . . . .1.5 m/s2
11.1 Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745; it may be used to compare one
tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications
mentioned
• using the tool for different applications,
or with different or poorly maintained
accessories, may signicantly increase
the exposure level
• the times when the tool is switched off
or when it is running but not actually
doing the job, may signicantly reduce
the exposure level
Protect yourself against the effects of vibra-
tion by maintaining the tool and its accesso-
ries, keeping your hands warm, and organiz-
ing your work patterns
12. Disposal
Do not dispose of electric power
tools with domestic refuse.
The electric power tool is shipped
in packaging to reduce transport damage.
This packaging is a raw material and as
such can either be reused or can be fed
back into the raw material cycle. The elec-
tric power tool and its accessories are
made from various materials such as met-
als and plastics. Take defective compo-
nents to a special refuse collection point.
Ask about these at your specialist shop or
local council.
13. EC-Declaration of conformity
We, the Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis-
straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, declare
by our own responsibility that the product
SDS Plus Rotary Hammer, Item-No
7062733, Model Nr. BT–PD003, is accord-
ing to the basic requirements, which are
dened in the European Directives Electro-
magnetic Compatibility 2014/30/EU
(EMC), 2006/42/EC (Machinery) and their
amendments. For the evaluation of con-
formity, the following harmonized standards
were consulted:
EN 60745-1: 2009+A11;
EN 60745-2-6: 2010;
EN 55014-1: 2006+A1+A2;
EN 55014-2: 2015;
EN 61000-3-2: 2014;
EN 61000-3-11: 2000;
EN 61000-3-3: 2013
Staphorst, 15 January 2018
Meino Seinen, QA Representative
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Netherlands
The product and the user manual may be
subject to changes. Technical data may be
changed without prior notice.
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 9 16-03-18 12:42

Deutsch
10
Sehr geehrte Damen und Herren
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der
Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah-
ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä-
tere Zwecke gut auf.
Bitte beachten Sie die
Sicherheitshinweise!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Legen Sie die Anleitung dem Produkt
bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben.
1. Erläuterung der Symbole
Folgende Symbole werden im Benutzer-
handbuch oder auf dem Produkt verwendet:
WARNUNG - Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen.
Allgemeines Warnzeichen – Seien
Sie aufmerksam und beachten Sie
allgemeine Gefahren.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, falls das
Netzkabel beschädigt wird sowie
bei der Reinigung und Wartung.
Tragen Sie immer einen
Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und
anderen Materialien kann
gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material
darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende
Funken oder aus dem
Elektrowerkzeug heraustretende
Splitter, Späne und Stäube können
Sichtverlust bewirken.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse
II. Dieses Zeichen symbolisiert,
dass dieses Gerät der Schutzklasse
II entspricht. Dies bedeutet, dass
das Gerät mit einer verstärkten
oder doppelten Isolierung zwischen
Netzstromkreis und
Ausgangsspannung
beziehungsweise Metallgehäuse
ausgestattet ist.
Die Drehzahl der Maschine kann
elektronisch eingestellt werden.
CE steht für ,,Conformité
Européenne“, dies
bedeutet,,Übereinstimmung mit EU
Richtlinien“. Mit der CE
Kennzeichnung bestätigt der
Hersteller, dass dieses
Elektrowerkzeug den geltenden
europäischen Richtlinien
entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise
gut auf!
2.1 Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube benden. Elekt-
rowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c. Halten Sie Kinder und andere Perso-
nen während der Benutzung des Elekt-
rowerkzeugs fern. Bei Ablenkung kön-
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 10 16-03-18 12:42

11
Deutsch
nen Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2.2 Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschrän-
ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräte-
teilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Feh-
lerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
2.3 Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Verwendung einer
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 11 16-03-18 12:42

Deutsch
12
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
2.4 Sorgfältiger Umgang mit und
Gebrauch von Elektrowerkzeugen
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbe-
absichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e. Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegli-
che Geräteteile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. ent-
sprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgese-
henen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
2.5 Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
3. Sicherheitshinweise für
Bohrhämmer
• Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen
Materialien. Asbest wird als krebserre-
gend eingestuft.
• Tragen Sie eine Schutzbrille, einen
Gehörschutz und gegebenenfalls wei-
tere Schutzausrüstung wie Sicherheits-
handschuhe, Sicherheitsschuhe, usw.
• Halten Sie die Maschine stets mit bei-
den Händen fest.
• Vergewissern Sie sich, dass das Werk-
stück richtig gestützt bzw. xiert ist.
• Prüfen Sie die Wände, Böden oder
Decken vor dem Gebrauch stets auf
versteckte Kabel oder Rohrleitungen.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das für den
Gebrauch mit der Maschine geeignet
ist.
• Verwenden Sie nur Zubehör mit den
richtigen Maßen.
• Überprüfen Sie das Zubehör vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie kein verboge-
nes, gerissenes oder anderweitig
beschädigtes Zubehör.
• Verwenden Sie stets den Zusatzhand-
griff, um die Gefahr zu verringern, die
Kontrolle zu verlieren. Gefahr von
Personenverletzungen.
• Halten Sie die Maschine an den isolier-
ten Griffflächen, falls die Gefahr
besteht, dass das Zubehör versteckte
Leitungen oder das Netzkabel berühren
könnte. Falls das Zubehör einen span-
nungsführenden Draht berührt, können
die freiliegenden Metallteile der
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 12 16-03-18 12:42

13
Deutsch
Maschine ebenfalls spannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
• Berühren Sie die Spitze des Zubehörs
nicht nach dem Gebrauch.
4. Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung
mit der Spannung auf dem
Typenschild übereinstimmt.
• Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn das Netzkabel oder der Netzste-
cker beschädigt ist.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die für die Leistungsaufnahme der
Maschine geeignet sind und eine Min-
destaderstärke von 1,5 mm2haben.
Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig
ab.
5. Vor der ersten Benutzung
Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
aus der Verpackung. Halten Sie die Verpa-
ckungsmaterialien von Kleinkindern fern. Es
besteht Erstickungsgefahr!
6. Verpackungsinhalt
1× SDS Plus Bohrhammer
1× Zusatzhandgriff
1× Tiefenanschlag
2× Meißel
3× Bohrer
1× Staubfänger
1× Zweistiftschlüssel
1× Schmiermittel
1× Koffer
1× Bedienungsanleitung
7. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Ihr Bohrhammer wurde zum Bohren von
Löchern in Holz, Stahl und Mauerwerk kons-
truiert. Die Maschine kann in Kombination
mit den SDS-Meißeln auch als Abbruch-
hammer verwendet werden.
8. Montage
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
8.1 Anbringen und Entfernen eines
Zubehörteils
(Abb. A & B)
Verwenden Sie keine stumpfen
Bohrer oder Meißel. Schärfen oder
erneuern Sie stumpfe Bohrer oder
Meißel.
8.2 Anbringen
• Tragen Sie ein paar Tropfen Öl an der
Welle des Zubehörs auf.
• Schieben Sie die Sicherungsman-
schette (3) nach hinten.
• Setzen Sie das Zubehör in das
Spannfutter (2) ein.
• Lassen Sie die Sicherungsmanschette
(3) los.
8.3 Entfernen
• Schieben Sie die Sicherungsman-
schette (3) nach hinten.
• Entfernen Sie das Zubehör aus dem
Spannfutter (2).
• Lassen Sie die Sicherungsmanschette
(3) los.
8.4 Anbringen und Entfernen des
Zusatzhandgriffs
(Abb. A & C)
8.5 Anbringen
• Lösen Sie den Zusatzhandgriff (11)
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
• Bringen Sie den Zusatzhandgriff (11)
an, indem Sie ihn über das Spannfutter
(2) schieben.
• Drehen Sie den Zusatzhandgriff (11) in
die erforderliche Position.
• Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (11)
durch Drehen im Uhrzeigersinn an.
8.6 Entfernen
• Lösen Sie den Zusatzhandgriff (11)
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
• Entfernen Sie den Zusatzhandgriff (11).
• Ziehen Sie den Zusatzhandgriff (11)
durch Drehen im Uhrzeigersinn an.
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 13 16-03-18 12:42

Deutsch
14
8.7 Anbringen und Entfernen des
Tiefenanschlags
(Abb. C)
8.8 Anbringen
• Lösen Sie den Feststellknopf (4).
• Setzen Sie den Tiefenanschlag (1)
durch das Loch im Zusatzhandgriff (11)
ein.
• Stellen Sie den Tiefenanschlag (1) auf
die erforderliche Position.
• Ziehen Sie den Feststellknopf (4) fest
an.
8.9 Entfernen
• Lösen Sie den Feststellknopf (4).
• Entfernen Sie den Tiefenanschlag (1).
• Ziehen Sie den Feststellknopf (4) fest
an.
8.10 Anbringen und Entfernen des
Staubfängers
(Abb. A & D)
Der Staubfänger verhindert, dass Staub in
die Maschine eindringt, wenn in Decken
gebohrt wird.
Erneuern Sie einen beschädigten
Staubfänger unverzüglich.
8.11 Anbringen
• Entfernen Sie das Zubehör ggf. aus
dem Spannfutter (2).
• Schieben Sie den Staubfänger (13) über
die Welle des Zubehörs.
• Setzen Sie das Zubehör mit dem Staub-
fänger (13) in das Spannfutter (2) ein.
8.12 Entfernen
• Entfernen Sie das Zubehör mit dem
Staubfänger (13) aus dem Spannfutter
(2).
• Entfernen Sie den Staubfänger (13) vom
Zubehör.
9. Gebrauch
9.1 Ein- und Ausschalten
(Abb. A)
• Um die Maschine einzuschalten, drü-
cken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter (7).
• Um die Maschine auszuschalten, lassen
Sie den Ein-/Aus-Schalter (7) los.
9.2 Einstellen des Betriebsmodus
(Abb. A & E)
Der Bohrmodus-Wahlschalter (5) und der
Hammermodus-Wahlhebel (8) müssen
entsprechend des erforderlichen Betriebs-
modus eingestellt werden. Die Einstellung
des erforderlichen Betriebsmodus können
Sie der Tabelle unten entnehmen.
Einstellung (Abb. E) Betriebsmodus
ABohrhammer
Zum Bohren in Mauerwerk, Beton und
Naturstein.
BSchlagbohrer
Zum Bohren in Mauerwerk, Beton und
Naturstein. Keramikfliesen und ver-
gleichbares Material nicht mit dem
Schlagbohrer bearbeiten, weil das
Material bei der Schlagwirkung Scha-
den nehmen kann.
CBohrer
Zum Bohren in Holz, synthetischen
Materialien und Metall.
DMeißel Drehung
Die Einstellung nur dazu benutzen, um
den Flachmeißel in die gewünschte
Position zu stellen.
EHINWEIS! Keine Funktion ausge-
wählt: In dieser Einstellung läuft der
Motor ohne Last, und die Welle dreht
nicht. Arbeiten Sie NIE mit dieser
Einstellung. Denn Sie kann den
Motor schwer beschädigen.
• Drehen Sie den Bohrmodus-Wahlschal-
ter (5) und den Hammermodus-Wahl-
hebel (8) auf die erforderliche Position.
9.3 Ratschläge für optimale
Arbeitsergebnisse
• Spannen Sie das Werkstück ein. Ver-
wenden Sie für kleine Werkstücke eine
Spannvorrichtung.
• Halten Sie die Maschine sicher am Griff
fest.
• Stellen Sie den Betriebsmodus ein.
• Schalten Sie die Maschine ein.
• Üben Sie nicht zu viel Druck auf die
Maschine aus. Lassen Sie die Maschine
die Arbeit verrichten.
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 14 16-03-18 12:42

15
Deutsch
• Schalten Sie die Maschine aus und
warten Sie, bis sie vollkommen zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie
ablegen.
10. Reinigung und Wartung
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig
mit einem weichen Lappen.
• Halten Sie die Belüftungsschlitze staub-
und schmutzfrei. Verwenden Sie gege-
benenfalls einen weichen feuchten
Lappen, um den Staub und Schmutz
aus den Belüftungsschlitzen zu
entfernen.
10.1 Schmierung
(Abb. A)
• Fetten Sie regelmäßig die Welle, in die
das Zubehör eingesetzt wird.
• Prüfen Sie regelmäßig den Fettstand
innerhalb der Maschine:
• Entfernen Sie mit dem Zweistiftschlüs-
sel (14) die Abdeckung von der
Schmierstelle (6).
• Entfernen Sie die Kappe von der
Schmierstelle (6).
• Füllen Sie ggf. etwas Fett in die
Schmierstelle (6).
• Bringen Sie die Kappe an der Schmier-
stelle (6) an.
• Bringen Sie mit der Zweistiftschlüssel
(14) die Abdeckung an der Schmier-
stelle (6) an.
10.2 Überprüfung und Erneuerung der
Kohlebürsten
Wenn ein verstärktes Bürstenfeuer auftritt,
ist dies ein Zeichen dafür, dass die Kohle-
bürsten ausgetauscht werden müssen.
Lassen Sie Kohlebürsten von einem Fach-
mann austauschen.
11. Technische Daten
Netzspannung . . . . . . . . . . 220-240 V~
Netzfrequenz. . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz
Leistungsaufnahme. . . . . . . . . .1600 W
Leerlaufgeschwindigkeit . . . . . . 800 /min
Schlaggeschwindigkeit . . . . . . 3900 /min
Kabellänge: . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 m
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,55 kg
Max. Bohrdurchmesser
Holz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 mm
Stahl . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 mm
Beton . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 mm
Lärm und Vibrationen
Hammerposition
Schalldruck (LpA). . . . . . . . . 93,87 dB(A)
Schallleistung (LWA). . . . . . . 104,87 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K). . . . . . . . 3 dB(A)
Vibration Hauptgriff . . . . . . . 13,412 m/s2
Unsicherheitsfaktor (K). . . . . . . .1,5 m/s2
Hammer-/Bohrposition
Schalldruck (LpA). . . . . . . . . .96,71 dB(A)
Schallleistung (LWA). . . . . . . 107,71 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K). . . . . . . . 3 dB(A)
Vibration Hauptgriff . . . . . . . 11,523 m/s2
Unsicherheitsfaktor (K). . . . . . . .1,5 m/s2
11.1 Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angege-
bene Vibrationsemissionsstufe wurde mit
einem standardisierten Test gemäß EN
60745 gemessen; Sie kann verwendet wer-
den, um ein Werkzeug mit einem anderen
zu vergleichen und als vorläuge Beurtei-
lung der Vibrationsexposition bei Verwen-
dung des Werkzeugs für die angegebenen
Anwendungszwecke
• die Verwendung des Werkzeugs für
andere Anwendungen oder mit ande-
rem oder schlecht gewartetem Zubehör
kann die Expositionsstufe erheblich
erhöhen
• Zeiten, zu denen das Werkzeug ausge-
schaltet ist, oder wenn es läuft aber
eigentlich nicht eingesetzt wird, können
die Expositionsstufe erheblich
verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen
der Vibration durch Wartung des Werkzeugs
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 15 16-03-18 12:42

Deutsch
16
und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände
warm und organisieren Sie Ihren
Arbeitsablauf.
12. Entsorgung
Werter Kunde, bitte helfen Sie mit,
Abfall zu vermeiden. Sollten Sie
sich einmal von diesem Artikel
trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass
viele seiner Komponenten aus wertvollen
Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können. Entsorgen Sie ihn daher
nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie
ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe
zu.
13. EG-Konformitätserklärung
Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis-
straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das Pro-
dukt SDS Plus Bohrhammer, Artikel Nr.
7062733, Modell Nr. BT–PD003, den
wesentlichen Schutzanforderungen genügt,
die in den Europäischen Richtlinien
2014/30/EU Elektromagnetische Verträg-
lichkeit (EMV), 2006/42/EG Maschinen
und deren Änderungen festgelegt sind. Für
die Konformitätsbewertung wurden fol-
gende harmonisierte Normen
herangezogen:
EN 60745-1: 2009+A11;
EN 60745-2-6: 2010;
EN 55014-1: 2006+A1+A2;
EN 55014-2: 2015;
EN 61000-3-2: 2014;
EN 61000-3-11: 2000:
EN 61000-3-3: 2013
Staphorst, den 15. Januar 2018
Meino Seinen, Qualitätsbeauftragter
Batavia GmbH, Weth. Buitenhuisstraat 2a,
7951 SM Staphorst, Niederlande
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geän-
dert werden.
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 16 16-03-18 12:42

17
Français
Cher client
Les manuels d’utilisation contiennent des
consignes importantes pour la manipulation
de votre nouveau produit. Ils vous per-
mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi-
ter des erreurs de compréhension et de
prévenir les dommages. Veuillez prendre le
temps de lire tranquillement ce manuel
d’utilisation et conservez-le jalousement
pour une consultation ultérieure.
Lisez toutes les consignes de sécurité !
Ce manuel contient des informations impor-
tantes sur l’utilisation et l’entretien de l’appa-
reil. Gardez ce manuel, car vous pourriez
avoir besoin de le relire. Ce manuel doit
accompagner l’appareil si son propriétaire
change.
1. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le
produit:
AVERTISSEMENT : pour réduire les
risques de blessures, veuillez lire le
mode d‘emploi.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risqué
d’endommagement de l’outil en cas
du non-respect des consignes de
ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Débranchez immédiatement le
cordon du secteur s’il est
endommagé ou coupé.
Portez en permanence une
protection auditive. L’exposition au
bruit peut provoquer des pertes
d’audition.
Portez un masque antipoussière.
Le travail du bois et d’autres
matériaux peut générer des
poussières nocives pour la santé.
Les matériaux contenant de
l‘amiante ne doivent pas être
utilisés.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles provoquées par le
travail ou les éclats, les copeaux et
les poussières provenant de
l’appareil électrique peuvent
entraîner la perte de la vue.
Appareil électrique de la classe de
protection II. Ce symbole signifie
que cet appareil est conforme à la
classe de protection II. Ceci signifie
que l’appareil est équipé d’une
isolation renforcée ou doublée
entre le circuit de courant de
réseau et la sortie électrique, c’est-
à-dire le boîtier en métal.
Le nombre de rotations de la
machine peut être réglé
électroniquement.
CE est l’abréviation de “Conformité
Européenne”, ce qui signifie
“conforme aux directives de l’Union
Européenne”. Le fabricant confirme
par le marquage CE que cet
appareil électrique correspond aux
directives européennes en vigueur.
Ne jetez pas les équipements
électriques avec les ordures
ménagères.
2. Consignes générales de sécurité
pour appareils électriques
Avertissement !Lisez
attentivement les instructions.
Le non-respect de toutes les ins-
tructions indiquées ci-dessous peut entraî-
ner un risque de choc électrique, d’incendie
et/ou de blessures graves.
Le terme “appareil électrique” mentionné
dans tous les avertissements ci-dessous se
rapporte à un appareil électrique qui se
branche au réseau électrique (grâce à un
câble d’alimentation) ou à un appareil élec-
trique (sans l) fonctionnant grâce à une
batterie.
Conservez ces instructions!
2.1 Espace de travail
a. Veillez toujours à garder votre espace
de travail propre et bien éclairé. Les
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 17 16-03-18 12:42

Français
18
espaces mal rangés et sombres
peuvent être la cause d’accidents.
b. N’utilisez pas les appareils électriques
dans des environnements suscep-
tibles d’explosion, par exemple en
présence de liquides inflammables, de
gaz ou de particules. Les appareils
électriques provoquent des étincelles
qui peuvent enflammer les particules
des émanations.
c. Veillez à garder éloignés les enfants et
les personnes se trouvant dans votre
voisinage, lors de l’utilisation d’un
appareil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’appareil.
2.2 Mesures de sécurité électriques
a. Les prises des appareils électriques
doivent être raccordées à la prise
muralecorrespondante.Nemodiez
jamais la prise de l’appareil, de
quelque façon que ce soit. N’utilisez
pas d’adaptateurs qui mettent les
appareils électriques à la terre (mise à
la masse). Des prises non modiées et
branchées à la prise murale correspon-
dante réduiront les risques de choc
électrique.
b. Évitez le contact direct avec les sur-
faces mises à la terre ou mises à la
masse comme les canalisations, les
radiateurs, les cuisinières et les réfri-
gérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est
mis à la terre ou à la masse.
c. N’utilisez pas d’outils électriques dans
des environnements pluvieux ou
humides. Si de l’eau s’introduit dans un
appareil électrique, le risque de choc
électrique augmentera.
d. N’utilisez pas le câble de manière
abusive. N’utilisez jamais le câble
pour transporter, tirer ou débrancher
l’appareil électrique. Veillez à garder le
câble éloigné des sources de chaleur,
des huiles, des rebords coupants ou
des pièces actionnées. Les câbles
endommagés ou entremêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
e. Lorsque un appareil est utilisé à l’exté-
rieur, utilisez uniquement un câble
prolongateur prévu à cet effet. L’utilisa-
tion d’un câble à usage extérieur réduit
le risque de choc électrique.
f. Utilisez toujours l’outil avec un dispo-
sitif de disjoncteur résiduel. L’utilisa-
tion d’un dispositif de disjoncteur rési-
duel réduit le risque de choc électrique.
2.3 Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, gardez un œil sur ce
que vous faites et utilisez votre sens
commun lors de l’utilisation d’un appa-
reil électrique. N’utilisez pas un appa-
reil électrique si vous êtes fatigué ou
si vous êtes sous l’influence de dro-
gues, d’alcool ou si vous prenez des
médicaments. Un moment d’inatten-
tion lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures
graves.
b. Utilisez des équipements de protec-
tion. Protégez-vous toujours les yeux.
Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaus-
sures antidérapantes, des protections
auditives ou un casque de sécurité,
utilisés dans de bonnes conditions,
réduiront le risque de blessures.
c. Évitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l’interrupteur est
sur la position “arrêt avant de bran-
cher l’appareil. En effet, le transport
des appareils électriques en gardant
vos doigts sur l’interrupteur, ou le bran-
chement de ces appareils en ayant
l’interrupteur sur “marche” est source
d’accidents.
d. Retirez les clés de réglage ou les clés
de vis de réglage avant d’allumer l’ap-
pareil électrique. Une clé de vis de
réglage ou une clé, laissée sur une pièce
en mouvement de l’appareil électrique,
peut entraîner des lésions corporelles.
e. Ne vous surélevez pas. Gardez tou-
jours vos pieds à plat et gardez votre
équilibre. Ceci permet de mieux contrô-
ler l’appareil électrique dans des situa-
tions imprévues.
7062733-SDS_Plus_Hammerdrill-Ma-1801-08.indb 18 16-03-18 12:42
Other manuals for MAXX Series
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Batavia Rotary Hammer manuals