bauhaus 7000132A User manual

PARASOLFOD 35KG
1-14
365 mm
500 mm
60 mm
65 mm

2-14
DE/AT/CH:
ACHTUNG!
Bitte lesen Sie die Montage-und Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Montage und/oder der
Nutzung des Produktes beginnen.
Gehen Sie gemäß Anleitung vor und bewahren Sie diese für spätere Fragen auf.
IT: INFORMAZIONE IMPORTANTE!
Leggere con attenzione il manuale per intero prima di iniziare ad assemblare e/o utilizzare
questo prodotto.
Attenersi a quanto indicato nel manuale e conservarlo per consultazioni future.
FR: INFORMATIONS IMPORTA TES!
Veuillez lire attentivement l’ensemble du manuel avant de commencer à monter et/ou utiliser ce
produit. Suivez rigoureusement le manuel et conservez-le pour toute consultation ultérieure.
GB: IMPORTANT INFORMATION!
Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this product.
Follow the manual thoroughly and keep it for further reference.
NL: BELANGRIJKE INFORMATIE!
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of gebruikt.
Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar die voor toekomstig gebruik.
ES: INFORMACIÓN IMPORTANTE!
Lea detenidamente todo el manual antes de proceder a montar o utilizar este producto.
Siga el manual y consérvelo par poder consultarlo en el futuro.
CZ:LE É INFORMACE!
Ped sestavením nebo pou itím výrobku si pe liv e t e celý návod.
Dodr ujt ledn uvedené pokyny a návod uschovejte, aby byl k dispozici v ípad pot eby.
SK: DÔLE É INFORMÁCIE!
Skôr ako z nete s montá ou a/alebo po ívaním tohto produktu, si pozorne pr ítajte celý návod.
Návod dôsledne dodr iavajte a ponechajte si ho pre pou itie v budúcnosti.
SI: POMEMBNE INFORMACIJE
Pred monta o oz. uporabo izdelka pozorno preberite celotna navodila.
Navodila dosledno upoštevajte in jih shranite, saj jih boste morda še potrebovali.
HU: FONTOS INFORMÁCIÓ!
A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése el t figyelmesen olvassa el a
teljes útmutatót.
rizze meg az útmutatót, és a továbbiakban is kövesse a benne foglaltakat.
HR: VA NE INFORMACIJE!
Pa ljivo pr itajte cijeli ik prije sastavljanja i/ili upotrebe ovog proizvoda.
Strogo se pridr avajte uputa i sa vajte ih za ubud e.
BG:
, /
.
BA: VA NE INFORMACIJE!
Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pa ljivo pro itajte cijeli priru nik.
Pa ljivo se pridr avajte uputstava u priru niku i sa uvajte ga za budu u upotrebu.
RS:VA NE INFORMACIJE!
Pa ljivo pro itajte kompletan priru nik pre nego što po nete da sklapate i/ili koristite ovaj proizvod.
Detaljno sledite priru nik i sa uvajte ga za kasniju upotrebu.

3-14
TR:ÖNEML B LG LER!
Bu ürünün montaj n yapmaya ba lamadan ve/veya ürünü kullanmadan önce lütfen k lavuzun
tamam n dikkatlice okuyun.
Klavuzu ad m ad m izleyin ve daha sonra ba vurmak üzere saklay n.
DK: VIGTIG INFORMATION!
Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt.
Følg manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
NO: VIKTIG INFORMASJON!
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette produktet.
Følg bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig bruk.
IS: MIKILVÆGAR UPPLÝSINGAR!
Vinsamlegast lestu alla handbókina vandlega áður en hafist er handa við að setja saman
og/eða nota þessa vöru.
Fylgdu handbókinni ítarlega og geymdu hana til seinni tíma lesturs.
SE: VIKTIG INFORMATION!
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar montera och/eller använda produkten.
Följ bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida referens.
FI: TÄRKEITÄ TIETOJA!
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä.
Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
EE: OLULINE TEAVE
Enne toote paigaldamist ja/või kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit.
Järgige juhendit täpselt ja hoidke see edaspidiseks alles.

4-14
DE/AT/CH:
NUR FÜR DEN PRIVATEN GEBRAUCH
IT: SOLO PER USO DOMESTICO
FR: DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE
GB: ONLY FOR DOMESTIC USE
NL: UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ES: ÚNICAMENTE PARA USO PERSONAL
CZ: POUZE PRO DOMÁCÍ POU ITÍ
SK: IBA NA POU ITIE V DOMÁCNOSTI
SI: SAMO ZA DOMA O UPORABO
HU: CSAK OTTHONI HASZNÁLATRA
HR: SAMO ZA UPOTREBU U K ANSTVU
BG:
BA: SAMO ZA UPOTREBU U DOMA INSTVU
RS: SAMO ZA UPOTREBU U OKVIRUDOMA INSTVA
TR: YALNIZCA EV AMAÇLI KULLANIM Ç ND R
DK: KUN TIL PRIVATBRUG
NO:KUN FOR PRIVAT BRUK
IS: AÐEINS TIL HEIMILISNOTA
SE: ENDAST FÖR PRIVATBRUK
FI: VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
EE: AINULT KODUKASUTUSEKS

5-14
DE/AT/CH:
SO VERMEIDEN SIE KRATZER!
Um Kratzer zu vermeiden, montieren Sie das Möbel auf einer weichen Unterlage, z. B einer Decke
oder einem Teppich.
IT: PRESTARE ATTENZIONE PER EVITARE GRAFFI!
Per evitare di graffiare il mobile, si consiglia di effettuare l'assemblaggio su uno strato morbido, ad
esempio un tappeto.
FR: AVERTISSEMENT POUR ÉVITER LES RAYURES!
Afin d’éviter les rayures, ce meuble doit être monté sur une surface souple (par exemple un tapis).
GB: WARNING TO AVOID SCRATCHES!
To avoid scratching this furniture, it should be assembled on a soft layer – e.g. a rug.
NL:WAARSCHUWING OM KRASSEN TE VERMIJDEN!
Om krassen op dit meubel te voorkomen, moet het gemonteerd worden op een zachte ondergrond,
zoals een vloerkleed.
ES: ADVERTENCIA PARA EVITAR ARAÑAZOS!
Para evitar dañarlo, este mueble debe montarse sobre una superficie mullida, como una alfombra.
CZ: VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE POŠKRÁBÁNÍ!
Aby nedošlo k poškrábání nábytku, sestavujte jej na m kkém podkladu – na . na koberci.
SK: VÝSTRAHA TÝKAJÚCA SA PREDCHÁDZANIA ŠKRABANCOM!
Na zabránenie škrabancom na nábytku ho montujte na mäkkom podklade, napríklad na koberci.
SI:KAKO PREPRE ITI PRASKE!
Da bi se izognili praskam na pohištvu, izdelek sestavite na mehki podlagi, npr. na preprogi.
HU: KARCOLÁSOK MEGEL ZÉSE – FIGYELEM!
A karcolások megel zése érdekében a bútort puha felületen, például sz nyegen kell összeszerelni.
HR: UPOZORENJE O IZBJEGAVANJU OGREBOTINA!
Kako bi se izbjegle ogrebotine, ovaj namještaj potrebno je sastavljati na mekanoj površini, npr. na
tepihu.
BG:
, –
.
BA: UPOZORENJE ZA SPRJ VANJE NASTANKA OGREBOTINA!
Da bi se izbjegle ogrebotine na ovom namještaju, po eljno ga je sastaviti na mekoj podlozi - na
primjer, tepihu.
RS:UPOZORENJE ZA IZBEGAVANJE OGREBOTINA!
Da biste izbegli ogrebotine, ovaj nameštaj treba sastavljati na mekoj podlozi – na primer, na tepihu.
TR:ÇMELER ÖNLEMEYE YÖNE YARI!
Bu mobilyalar n çizilmesini önlemek için, y ak bir zemin üzerine monte edilmelidir – örn. kilim.

6-14
DK: ADVARSEL FOR AT FORHINDRE RIDSER!
For at forhindre ridser skal dette møbel samles på et blødt underlag, f.eks. et tæppe.
NO: ADVARSEL! SLIK UNNGÅR DU RIPER.
For å unngå riper må møbelet monteres på et mykt underlag, for eksempel et teppe.
IS:VIÐVÖRUN TIL AÐ FORÐAST RISPUR!
Til að forðast rispur á þessu húsgagni ætti að setja það saman á mjúku undirlagi – t.d. gólfmottu.
SE: VARNING OM HURDU UNDVIKER REPOR!
För att undvika repor på möbeln ska du montera den på ett mjukt underlag, exempelvis en matta.
FI: VARO NAARMUJA!
Varo naarmuja ja kokoa tämä kaluste pehmeällä alustalla, esimerkiksi maton päällä.
EE: HOIATUS KRIIMUSTAMISE VÄLTIMISEKS.
Selle mööbli kriimustamise vältimiseks tuleb see kokku panna pehmel alusel, näiteks vaibal.

7-14
DE/AT/CH:
WICHTIG!
Bitte ziehen Sie 2 Wochen nach Montage sowie alle 3 Monate die Schraubverbindungen nach
um eine dauerhafte Stabilität zu gewährleisten.
IT: IMPORTANTE!
È importante che tutti i prodotti assemblati utilizzando qualunque tipo di vite vengano riavvitati 2
settimane dopo l'assemblaggio, e una volta ogni 3 mesi – Ciò ne garantirà la stabilità per tutta la
durata di vita.
FR: IMPORTANT!
Il est important que tout produit monté á l’aide de vis soit resserré 2 semaines après son montage,
puis tous les 3 mois, afin d’en garantir la stabilité durant tout son cycle de vies.
GB: IMPORTANT!
It is important that any product which is assembled using any kind of screw is re-tightened 2 weeks
after assembly, and once every 3 months – This is in order to assure stability throughout the lifespan
of the product.
NL: BELANGRIJK!
Het is belangrijk om bij elk product dat met behulp van schroeven gemonteerd wordt, die schroeven
af en toe aan te draaien, en wel 2 weken na de montage en elke 3 maanden. Dat is nodig om de
stabiliteit te handhaven tijdens de levensduur van het product.
ES: IMPORTANTE!
Es importante que todos los productos cuyo montaje incluya cualquier tipo de tornillo se vuelvan a
apretar dos semanas después de su montaje y una vez cada tres meses. Esto garantizará la
estabilidad del producto durante toda su vida útil.
CZ: LE É!
U výrobk p i jejich sestavení ívají šrouby, je nutno je dotáhnout 2 týdny po sestavení a
poté ka dé 3 m íce. Tento postup zajistí stabilitu v hu ivotnosti výrobku.
SK: DÔLE É!
Je v mi dôle ité, aby sa všetky skrutky na akomk vek type produktu dotiahli 2 t dne po montá i a
potom ka dé 3 mesiace. Tento postup zaistí stabilit s celej ivotnosti produktu.
SI: POMEMBNO!
Vsak izdelek, ki ste ga privili z vijakom, je treba ponovno priviti v roku 2 tednov po njegovi sestavi in
nato še vsake 3 mesece, da zagotovite stabilnost izdelka skozi njegovo celotno ivljenjsko dobo.
HU: FONTOS!
Fontos, hogy a csavarok segítségével összeszerelt termékek csavarjait összeszerelés után 2 héttel,
és ezt köv 3 havonta meghúzza – Ezáltal biztosíthatja a bútordarab stabilitását a termék teljes
élettartama alatt.
HR: VA NO!
Va no je da se na svakom proizvodu sastavljenom s pom u vijaka oni ponovno zategnu 2 tjedna
nakon sastavljanja, a zatim jednom svaka 3 mjeseca. To je potrebno za osiguranje stabilnosti
tijekom vijeka trajanja proizvoda.
1~2

8-14
BA: VA NO!
Va no je da se bilo koji proizvod koji se sastavlja pomo u bilo koje vrste vijaka ponovo stegne nakon
dvije sedmice nakon sklapanja i jednom svaka 3 mjeseca - ovo je kako bi se osigurala stabilnost
tokom cijelog vijeka trajanja proizvoda.
RS: VA NO!
Veoma je va no da se svaki proizvod koji se sklapa pomo u bilo koje vrste vijaka ponovo zategne 2
nedelje nakon sklapanja i jednom na svaka 3 meseca. To se radi sa bi se osigurala stabilnost tokom
celog radnog veka proizvoda.
TR: ÖNEML !
Herhangi bir vida kullan larak monte edilen herhangi bir ürünün montajdan 2 hafta sonra ve her 3
ayda bir tekrar s k lmas önemlidir – Bu, ürünün kullan m ömrü boyunca kararl l sa lamak içindir.
DK: VIGTIGT!
Det er vigtigt, at alle produkter, der samles med alle former for skruer, efterspændes to uger efter
samling samt hver tredje måned for at sikre, at produktet er stabilt i hele dets levetid.
NO: VIKTIG!
Det er viktig at alle produkter som monteres med skruer blir etterstrammet 2 uker etter montering, og
hver 3 måned for å sikre stabiliteten gjennom hele produktets levetid.
IS: MIKILVÆGT!
Mikilvægt er að allar vörur sem eru skrúfaðar saman séu hertar 2 vikum eftir samsetningu og einu
sinni á 3 mánaða fresti – Þetta er til að tryggja stöðugleika í gegnum endingartíma vörunnar.
BG: !
,, 2
–
.
SE: VIKTIGT!
För alla produkter som monteras med skruv är det viktigt att dessa efterdras två veckor efter
monteringen och därefter en gång var tredje månad Detta för att såkerställa att produkten håller sig
stabil under hela sin livstid.
FI: TÄRKEÄÄ!
On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koott vat tuotteet kir stetään uudelleen 2 viikkoa kokoamisen
jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote pysyy vakaana koko käyttöikänsä ajan.
EE: OLULINE!
Mistahes toote kokkupanekul selle kruviga on oluline seda pingutada kaks nädalat pärast
kokkupanekut ja kord iga kolme kuu tagant. See tagab toote stabiilsuse kogu kogu eluea jooksul.
1~2

9-14
DE/AT/CH:
PFLEGUNG!
Das Möbelstück regelmässig mit einem f ucheten Tuch und milder Seifenl sung oder nur Wasser
säubern. Mit einem weich n, sauberen Tuch trocken nachwischen. Wenn das Produkt Kissen
enthält, wird immer empfohlen, es in einer Kissenbox zu lagern. Wenn Sie im Allgemeinen auch
eine Abdeckung zum Abdecken von Gartenmöbeln verwenden, bleiben diese für eine lange Zeit
ordentlich.
IT: CURA E MANUTENZIONE!
Effettuare la cura e la manutenzione dell'esterno dell'unità. È opportuno rimuovere regolarmente la
polvere con un panno morbido. Per rimuovere le macchie, strofinare l'unità con un panno umido.
Se il prodotto è dotato di cuscini, si consiglia sempre di tenerli in un apposito contenitore qualora
non vengano utilizzati. In linea generale, se si utilizza una copertura per proteggere gli arredi da
esterni, questi rimarranno puliti a lungo.
FR: ENTRETIEN & NETTOYAGE!
Entretenez et préservez l'apparence de votre appareil. Un époussetage régulier avec un chiffon
doux suffira. Pour nettoyer la saleté, essuyez l'appareil avec un chiffon humide. Si le produit
contient des coussins, il est toujours recommandé de le stocker dans une boîte à coussins.
GB: MAINTENANCE & CARE!
Care and maintain the appearance of your unit. Regular dusting with soft cloth will be adequate.
For grime stains wipe unit with a damp cloth. If the product contains cushions, it is always
recommended to keep them in a cushion box if they are not being used. Generally, if you also
use a cover to protect outdoor furniture, they will stay neat for a long time.
NL: ONDERHOUD EN VERZORGING!
Verzorg en onderhoud het uiterlijk van uw product. Regelmatig afstoffen met een zachte doek is
voldoende. In geval van vuilplekken kunt u het product afnemen met een vochtige doek. Als het
product sierkussens bevat, adviseren we altijd om die in een kussenbox te bewaren als ze niet
gebruikt worden. Als u ook een hoes gebruikt voor de bescherming van buitenmeubelen, blijven
ze doorgaans een lange tijd mooi.
ES: MANTENIMIENTO Y CUIDADO!
Cuide y mantenga el aspecto de la unidad. Basta con limpiar el polvo habitualmente con un paño
suave. Si hubiese alguna mancha, limpie la unidad con un paño húmedo. Si el producto contiene
cojines, siempre se recomienda guardarlos en una caja de cojines. Por lo general, si también usa
una funda para cubrir muebles de exteriores, permanecerán limpios durante mucho tiempo.
CZ:ÚDRBA A PÉ E O VÝROBEK!
Pujte o vzhled vašeho výrobku. Dost ující bude pravidelné otírání prachu m kkým ha íkem.
Skvrny otírejte vlhkým had íkem. Pokud výrobek zahrnuje dekor ní polšt , dy se dopor uje
uchovávat je v úlo ném boxu na polstry, kdy výrobek nepou íváte. Poku íváte i povlak na
ochranu venkovního nábytku, nábytek z e dlouhou dobu p kný.
SK: ÚDRBA A STAROSTLIVOS
Starajte sa a udr iavajte vz d svojho produktu. P í pravidelné utieranie prachu jemnou
handri u. V prípade špinavých stôp ho utrite handri kou. Ak sú as ou produktu ozdobné
vankúše, odpor ame ich v prípade nepo ívania uchováva v úlo nom boxe na vankúše. Vo
všeobecnosti by ste mohli pou i na ochranu záhradného nábytku po ah, aby sa jeho dobrý stav
zachoval dlhší
soap

10-14
SI:VZDR EVANJE IN NEGA
Primerno vzdr ujte in ohranite videz vašega izdelka. Zado a e redno brisanje prahu z mehko
krpo. Made e obrišite z vla no krpo. e so izdelku prilo ene blazine, jih hranite v zaboju za
shranjevanje vrtnih blazin, ko jih ne potrebujete. Zunanje pohištvo lahko z itite tudi tako, da ga
prekrijete s prevleko in tako poskrbite, da ostane ohranjeno dlje a.
HU:KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS!
A bútora külsejének ápolása és karbantartása. Elegend egy puha kend vel portalanítania a
terméket. A szennyez dések eltávolításához használjon nedves kend t. Ha a termékhez
díszpárnák is tartoznak, javasolt azokat párnatartóban tárolni, amíg nincsenek használatban. Ha a
kültéri bútorokat huzattal védi, azzal általában meghosszabbíthatja az élettartamukat.
HR: ODR AVANJE I NJEGA!
Pobrinite se za odr avanje i njegu svojega proizvoda. Redovito brisanje prašine mekanom krpom
bit prikladno. Za tvrdokorne mrlje prebrišite proizvod vla nom krpom. Ako proizvod sadr ava
ukrasne jastuke, uvijek se prepor uje da ih dr ite u kutiji za jastuke ako se ne upotrebljavaju.
Oenito, ako za zaštitu vanjskog namještaja upotrebljavate navlaku, ostat sto i uredno dugo
vremena.
BG:
.
. , .
, ,
. ,
, .
BA: ODR AVANJE I NJEGA!
Brinite se o i odr avajte izgled svoje jedinice. Odgovaraj e je redovno i nje prašine mekom
krpom. Mrlje od gare i brišite vla nom krpom. Ako proizvod sadr i ukrasne jastuke, uvijek se
uje da ih dr ite u sanduku za jastuke kad se ne koriste. Ako uopšteno koristite presvlaku
za zaštitu namještaja, on ugo ost st.
RS: ODR AVANJE I NEGA!
Negujte i odr avajte izgled vašeg nameštaja. Redovno istite od prašine pom u meke krpe. Ako
postoje mrlje od prljavštine, prebrišite nameštaj vla nom krpom. Ako proizvod sadr i ukrasne
jastuke, uvek se preporu je da ih dr ite u sanduku za jastuke kada se ne koriste. Uopšteno, ako
koristite i navlaku za zaštitu nameštaja koji se koristi na otvorenom, du e e ostati netaknut.
TR: BAKIM VE TEM ZL K!
Ünitenizin görünümüne özen gösterin ve koruyun. Y ak bir bezle düzenli toz alma yeterli
olacakt r. Kir lekeleri için üniteyi nemli bir bezle siliniz. Üründe minder varsa, kullan lmad klar nda
minder kutusunda bulundurmalar her zaman önerilir. Genel olarak, d mekan mobilyalar n
korumak için bir k l f da kullan rsan z, uzun süre temiz kal rlar.
DK: VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE!
For at holde produktet pænt bør det rengøres med en let fugtet klud regelmæssigt.
Anvend kun vand eller et mildt vaskemiddel. Tørres af med en ren klud. Hvis produktet indeholder
hynder anbefales det altid opbevaring i en hyndeboks.Generelt gælder det, at bruger man også
cover til afdækning af udendørsmøbler, vil de holde sig pæne i længere tid.
soap

11-14
soap
NO: VEDLIKEHOLD OG PLEIE!
Ta vare på enheten og bevar enhetens utseende. Det er tilstrekkelig å tørke støv regelmessig
med en myk klut. Tørk av enheten med en fuktig klut for å fjerne flekker. vis produktet inneholder
puter, anbefales det alltid å lagre det i en pute. Generelt, hvis du også bruker et deksel til å dekke
utemøbler, vil de holde seg pent i lang tid
IS: VIÐHALD OG MEÐFERÐ!
Hugsaði um og viðhaltu yfirborði einingarinnar. Regluleg afþurrkun með mjúkum klút er nóg.
Þegar óhreinindi eru til staðar skal strjúka af einingunni með rökum klút. Ef varan inniheldur púða
er alltaf mælt með því að geyma þá í púðakassa þegar þeir eru ekki í notkun. Ef þú notar einnig
hlífðaráklæði til að verja útihúsgögn munu þau yfirleitt haldast snyrtileg í lengri tíma.
SE: UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL!
Underhåll och sköt om din enhet för att hålla den ren och snygg. Det räcker att damma den
regelbundet med en mjuk trasa. Torka bort svåra fläckar m d en fuktig trasa. Om produkten
innehåller kuddar rekommenderas det alltid att lagra i en kudde. Om du också använder ett kåpa
för att täcka utemöbler, kommer d att hålla sig snyggt u der lång tid.
FI: YLLÄPITO JA HOITAMINEN!
Huolehdi yksikkösi ulkonäöstä. Sää nölli en pölyjen pyyhkiminen pehmeällä liinalla riittää.
Pyyhi tahrat kostealla liinalla. Jos tuote si ältää tyynyjä, on aina suo iteltavaa säilyttää istuintyyny,
jos käytät myös peittoa ulkokalusteiden p ittämiseen, ne pysyvät siistinä pitkään.
EE: HOOLDUSTÖÖD
Hooldage toote välimust. Piisab regulaarsest tolmupühkimisest pehme lapiga. Tugevama mustuse
korral pühkige toodet niiske lapiga. Kui tootel on padjad, on alati soovitatav hoida neid
padjakastides, kui neid ei kasutata. Üldiselt püsib õuemööbel kauem puhtana, kui kasutate katet
selle kaitsmiseks.

12-14
B (1)
Ø80x1 mm Ø30x3 mm
A (1)
1 2
Box 1/1:
Fittings & Tools box
C (2) D (1)
M8x65 mm
E (1)
Ø12
2
1

13-14
1
2
A (1) B (1) C (1) D (1) E (1)
C
D
B
A
E
2
1

BAHAG Baus Handelsges.AG
Straubingerstr. 25
AT‐4600 Wels
Austria
BAUHAUS Bulgaria EOOD Targovski Center
za Rabotilnizata, Doma i Gradinata KD
Istoria‐slavianobalgarska‐Strasse 17
BG‐1220 Sofia
Bulgarien
Bauhaus Fachcentren AG
Sägetstrasse 5
CH‐3123 Belp
Switzerland
Bauhaus Danmark A/S
ANELYSTPARKEN 16
DK‐8381 Tilst
DENMARK
BAUHAUS K.S.
Strázni 7
CZ‐639 00 Brno
Czech Republic
BAUHAUS odborné centrum pre dielnu
dom a záhradu k.s
Pri letisku 1
821 04 ‐Bratislava ‐Ruzinov
Slovakia
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
Germany
HAGALO, S.A.
Paseo de la Zona Franca, 137‐139
Planta 1 Módulo 11
08038 Barcelona, Spain
VAT‐number ES‐A‐58219361
BAUHAUS ZAGREB K.D.
Velimira Skorpika 27
HR‐10090 Zagreb
Croatia
BAUHAUS Eesti UÜ
Tähesaju Tee 8
EST‐13917 Tallinn
Estonia
BAUHAUS & Co Ky
Tammiston Kauppatie 19
FI‐01510 Vantaa
FINLAND
BAUHAUS SZAKÁRUHÁZAK
Kereskedelmi Bt.
Pallag u. 9.
2120 Dunakeszi
Hungary
BAUHAUS Reykjavik
Lambhagavegur 2‐4
IS‐113 Grafarholt
Iceland
BAUHAUS Nederland C.V.
Regulierenring 2G
3981 LB Bunnik
Nederland
BAUHAUS Norway KS
Gjellebekkveien 1
NO‐3420 Lierskogen
Norge
BAUHAUS & Co. KB
Enköpingsvägen 41
177 38 Järfälla
Sweden
BAUHAUS d.o.o.k.d.
Kajuhova ulica 45
SLO‐1000 Ljubljana
Slovenia
BAUHAUS ins.Malz. Ve Ev Gerecleri Ltd. Sti
No. 1 A D. 142
‐
Turkey
14-14
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Toro
Toro 25520 installation instructions

Scheppach
Scheppach EB2000 Translation of original instruction manual

Meyer
Meyer 38210 owner's manual

DuraTech Industries
DuraTech Industries Haybuster 572 Operating Instructions and Parts Reference

Wilo
Wilo Sevio AIR P Installation and operating instructions

Toro
Toro 44911 installation instructions

ADEZZ
ADEZZ Buxus quick start guide

Craftsman
Craftsman 19A30041791 installation manual

Robinson Polytunnels
Robinson Polytunnels 10ft Wide Polytunnel Assembly & instruction manual

Alamo
Alamo AXTREME2 Operator's manual

Grizzly
Grizzly AGS 3680-2 D-Lion Instructions for use

claber
claber Oasis 8053 user manual