EUROM Fly Away 30 IPX4 User manual

Gebruiksaanwijzing (NE) (blz. 2)
Instruction manual (EN) (page 7)
Bedienungsanleitung (DE) (Seite 12)
Livret d'instructions (FR) (page 18)
Brugsanvisning (DA) (side 24)
Ohjekirjanen (FI) (sivu 29)
Fly Away 30 IPX4
Art.nr. 211870
Fly Away 40 IPX4
Art.nr. 211887

2
Dank
Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een
goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren.
Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze
gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook
begrijpt. Schenk daarbij speciaal aandacht aan de veiligheidsvoorschriften; die
worden vermeld ter bescherming van u en uw omgeving! Bewaar de
gebruiksaanwijzing vervolgens om het in de toekomst nog eens te kunnen
raadplegen. Bewaar ook de verpakking: dat is de beste bescherming voor uw
insectendoder tijdens de opslag buiten het seizoen. En mocht u het apparaat ooit
aan iemand anders overdragen, lever er dan de gebruiksaanwijzing de verpakking
bij.
Wij wensen u veel plezier met de Fly Away IPX4!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
Deze handleiding is met de grootste zorg samengesteld. Niettemin behouden wij
ons het recht voor deze handleiding op elk moment te optimaliseren en technisch
aan te passen.
__________________________________________________________________
Symboolverklaring
Pas op! Hoogspanning!
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis!
Technische gegevens
Fly Away 30 IPX4
Fly Away 40 IPX4
Aansluitspanning
220-240V~50Hz
220-240V~50Hz
Lampen
2 x 15 W UV
2 x 20 W UV
Stroomverbruik
39 W
43 W
Waterbestendig
IPX4
IPX4
Max. ruimte
150 m²
200 m²
Roosterspanning
3500 V
3500 V
Afmetingen
12 x 52 x 29 cm
12 x 67 x 29 cm
Gewicht
3,2 kg
4,0 kg

3
Veiligheidswaarschuwingen
1. Het apparaat is bedoeld voor gebruik binnenshuis.
2. Omdat het apparaat spatwaterdicht (IPX4) is , is het ook geschikt
voor vochtige ruimtes als bijv. stallen.
3. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een passend geaard
stopcontact dat 220-240V~50Hz afgeeft.
4. Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar zich explosieve of
brandbare gassen, dampen of vloeistoffen of vergelijkbare
materialen bevinden, dus b.v. niet in garages. Gebruik het apparaat
ook niet op plaatsen met kans op stof explosie. De insectendoder
kan een vonk voortbrengen die deze stoffen doet ontbranden!
5. Gebruik het apparaat niet in ‘natte’ ruimtes als zwembaden,
waslokalen, badkamers, boven afvoeren enz. Dompel het apparaat
nooit in water of een andere vloeistof!
6. Plaats het apparaat niet in een open raam i.v.m. regen, niet op
natte oppervlakken en voorkom dat er vocht op wordt gemorst
7. Breng geen wijzigingen in het apparaat aan; dat levert gevaar op
en doet de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen.
8. Zorg ervoor nooit het hoogspanningsrooster aan te raken tijdens
het gebruik: niet met de vingers en ook niet met een pen, stukje
papier of wat voor voorwerp dan ook. Dat levert een elektrische
schok en evt. brandgevaar op! Steek nooit voorwerpen door het
beveiligingsrooster het apparaat in.
9. Zorg voor zorgvuldig toezicht wanneer dit apparaat wordt gebruikt
in de aanwezigheid van kinderen, handelingsonbekwame personen
of huisdieren. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt
door personen (incl. kinderen) met een fysieke- zintuiglijke- of
mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of
er toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
10. Er dient op te worden toegezien dat kinderen niet met het apparaat
spelen. Het rooster staat onder hoogspanning!
11. Plaats het apparaat buiten bereik van kinderen. Gevaar,
hoogspanning!
12. Neem de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Gebruik een geschikt borsteltje (geen metalen
borstel) om het hoogspanning rooster te reinigen en gooi minimaal
elke week de dode insecten uit de opvanglade.

4
13. Als het apparaat, snoer of stekker beschadigingen vertoont, schakel
het dan onmiddellijk uit en neem de stekker uit het stopcontact.
wend u tot uw leverancier of een erkend elektricien ter
reparatie/vervanging van het onderdeel. Voer zelf geen reparaties
uit!
14. Verwijder de stekker uit het stopcontact en schakel de
insectendoder meteen uit wanneer je vreemde geluiden hoort, iets
ruikt of rook ziet.
15. Wanneer de elektrokabel of de stekker beschadigd is, dient deze
door een gekwalificeerd persoon te worden vervangen. Voer nooit
zelf reparaties uit.
16. Wanneer de lamp, starter, zekering of een ander onderdeel defect
of beschadigd is, dient deze door een gekwalificeerd persoon te
worden vervangen. Voer nooit zelf reparaties uit.
Werkingsprincipe
De insectendoder is ontworpen om d.m.v. ultraviolet licht vliegende insecten als
vliegen, motten, muggen enz. aan te trekken. Naar dit licht toevliegend, vliegen zij
dan tegen een onder hoge spanning staand metalen rooster dat hen elektrocuteert.
Het apparaat
De insectendoder zeer efficiënt en veilig. Het hoogspanningsrooster is roestvrij. Het
materiaal is zodanig gekozen dat de elektrocutie slechts minimaal knettert en de
insecten niet ‘inbranden’ of het materiaal beschadigen. De speciale UV-lampen zijn
volledig onschadelijk voor mens en dier. Een uitwendig veiligheidsrooster beveiligt
de gebruiker tegen het onverhoeds aanraken van het hoogspannings-rooster.
Het apparaat gebruikt geen chemicaliën of sprays, het rookt of ruikt niet,
produceert geen afvalstoffen en is milieuvriendelijk. De insectendoder is bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in woningen, werkruimtes, winkels enz. Omdat het
apparaat spatwaterdicht (IPX4) is, is het ook geschikt voor vochtige ruimtes als
bijv. stallen.
Beschrijving
1. Bovenkap
2. Ophangoog
3. Lampbevestiging
4. UV-buis
5. Hoogspanningsrooster
(grill)
6. Veiligheidsrooster
7. Opvanglade

5
Installatie
Bij het plaatsen en installeren is het belangrijk rekening te houden met de situatie
in de ruimte.
1. Hang de insectendoder centraal in de kamer; dan kan het ultraviolette licht zich
verspreiden en de insecten uit de hele ruimte aantrekken.
2. Hang de insectendoder tegen een muur of in een
hoek wanneer de ruimte niet al te groot is.
3. De beste hoogte voor de insectendoder is 1,5 tot 2
meter hoog, de meest gangbare vlieghoogte voor
insecten. Speciaal voor muggen kunt u hem wat
lager hangen, op ongeveer een meter hoogte.
4. De insectendoder kan worden opgehangen aan de
ketting of worden neergezet op bijv. een tafel of
kast. Zorg voor een stabiele ondergrond!
5. Installeer uw insectendoder op een relatief
donkere plaats: niet in het directe zonlicht (ramen,
deuren), want zonlicht verzwakt de straling uit de vernietiger. Kunstmatig licht
verzwakt de straling niet. Tocht beïnvloedt de werking nadelig.
6. Plaats de insectendoder niet in de tocht. Insecten mijden
tocht/luchtstroom. Het plaatsen van de insectendoder in de tochtstroom
zal dus niet effectief zijn.
Gebruik en onderhoud
Ingebruikname
Controleer of het door u te gebruiken stopcontact geaard is en de juiste spanning
(220-240V~50Hz) afgeeft. U stelt het apparaat in werking door de stekker in het
stopcontact te steken. Het apparaat treedt in werking.
De insectendoder kan continu (24 uur p.d.) worden gebruikt, het hele jaar.
Lampen vervangen
Om een versleten UV-buis te vervangen haalt u de
stekker uit het stopcontact en verwijdert u de
opvanglade door hem aan de zijkant uit het apparaat te
trekken. Draai de 2x2 schroeven naast de ophangogen
los. Verwijder ophangogen en bovenkap. Schroef nu de
2x2 schroefjes aan de voor- en achterkant van de grill
los en til het hele elektroblok met de lampen uit de
grill. Draai links en rechts de ring om de
lampbevestiging los. Schuif de rubberen ringen en de
binnenste plastic ringen weg. Nu kunt u de tl-buis 90°
draaien, uit de bevestiging nemen en vervangen. Breng
lampen, ringen, rooster en lade weer in de originele
positie voor u het apparaat opnieuw in gebruik neemt.

6
Reiniging
Ledig regelmatig de opvanglade door hem aan de
zijkant uit het apparaat te trekken.
Teveel stof beïnvloedt de effectiviteit van het licht,
teveel vuil de vernietiging van de insecten; maak
het apparaat dus regelmatig schoon. Neem de
stekker uit het stopcontact en verwijder de
opvanglade. Wanneer u het apparaat nu neerlegt
kunt u met bijv. de stofzuiger, een plumeau of zacht
borsteltje stof en vuil uit het apparaat verwijderen.
Gebruik geen vocht in het apparaat en geen
agressieve schoonmaakmiddelen.
De buitenzijde van het apparaat kunt u met een zachte doek afstoffen.
Eventuele storingen
De lampen branden niet
De lamp maakt geen contact. Herstel dit.
De lamp is versleten. Vervang hem.
De starter is kapot. Laat hem vervangen.
De smoorspoel is kapot. Laat hem vervangen.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Sluit hem goed aan.
Er staat geen stroom op het rooster
De stroomdraad naar het rooster is onderbroken. Laat dit repareren.
Er is kortsluiting ontstaan in de transformator. Laat hem repareren/vervangen.
Voor u een reparatie uitvoert altijd eerst de stekker uit het stopcontact
nemen!
Verwijdering
Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het
normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte
apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt
kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet
te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng
afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen
inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht
hebt. Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen
van het apparaat hergebruikt worden.
CE–verklaring
Zie pagina 34.

7
Thanks
Thank you very much for choosing for a EUROM product. You have made a good
choice! We hope you will be satisfied about its functioning.
To get maximum profit from your product, it is important to read this manual
attentive and totally before use, and to understand what is written. Read especially
the safety instructions: they are there to protect you and your environment.
Keep the manual in a safe place for future reference. Store also the package: that
is the best protection for your insect-killer in times of no-use. And if you at any
time pass the appliance on, pass on the manual and package too.
We wish you a lot of fun with the Fly Away IPX4!
Eurom
Kokosstraat 20
8281 JC Genemuiden (NL)
www.eurom.nl
This manual has been compiled with the utmost care. Nevertheless, we reserve the
right to optimize this manual at any time and to adjust it technically.
__________________________________________________________________
Symbol statement
Beware! High Voltage!
For indoor use only!
Technical Specifications
Fly Away 30 IPX4
Fly Away 40 IPX4
Connected power
220-240V~50Hz
220-240V~50Hz
Lamps
2 x 15 W UV
2 x 20 W UV
Power consumption
39 W
43 W
Water resistant
IPX4
IPX4
Max. space
150 m²
200 m²
Screen voltage
3500 V
3500 V
Dimensions
12 x 52 x 29 cm
12 x 67 x 29 cm
Weight
3,2 kg
4 kg

8
Safety warnings
1. This appliance is intended for indoor use.
2. The fact that the device is splash-proof (IPX4) means that it is also
suitable for damp rooms, e.g. stables.
3. Connect the appliance only to suitable earthed socket that
provides 220-240V~50Hz.
4. Do not use the appliance in areas that contain explosive or
flammable gases, vapours and liquids or similar materials e.g., not
in garages. In addition, do not use the appliance in places that have
a risk of substance explosion. The insect killer could emit a spark
that can ignite such materials!
5. Do not use the appliance in ‘wet’ rooms, such as swimming pools,
laundry rooms, bathrooms, etc. Never submerge the appliance in
water or in any other liquid!
6. Do not place the appliance in an open window (due to rain), not on
a wet surface and prevent that any type of moisture is spilled on it.
7. Do not make any changes to the appliance; that can be dangerous
and it will invalidate the manufacturer’s warranty.
8. Make sure you never touch the high-voltage grid while it operates:
not with your fingers, a pen, a piece of paper or any other object.
This can cause an electric shock and perhaps fire! Never stick any
objects into the appliance through the safety grid.
9. Ensure careful supervision when the appliance is used in the
presence of children, incapacitated persons or pets. The appliance is
not suitable for use by people (including children) with physical,
sensory or mental disabilities. It is also not suitable for use by
people who lack knowledge and experience, regardless of whether
there is supervision or instructions given (prior to use) by a person
responsible for their safety.
10. You must supervise that children do not play with the appliance.
The grid is under high voltage!
11. Place the appliance out of children’s reach. Danger! High voltage!
12. Remove the plug from the socket before cleaning the appliance.
Use a suitable brush (not a metal brush) to clean the high-voltage
grid and throw away the dead insects in the collection tray at least
once a week.
13. If the appliance, cord or plug shows damage, switch off the
appliance immediately and remove the plug from the socket. Turn

9
to your supplier or a certified electrician for repairing/replacing the
part. Never carry out repairs yourself!
14. Remove the plug from the socket and switch off the insect-killer
immediately, if you hear strange noises, smell something or see
smoke.
15. If the electric cable or the plug is damaged, it must by replaced by
a qualified person. Never carry out repairs yourself!
16. If the lamp, starter, fuse or any other part is defective or damaged,
it must be replaced by a qualified person. Never carry out repairs
yourself.
Operating principle
The insect-killer is designed to attract flying insects, such as flies, moths,
mosquitoes, etc. using ultraviolet light. As they fly towards with light, they fly into
an electrified metal screen that electrocutes them.
The device
The insect-killer is highly efficient and safe. The electrified screen is made from
stainless steel. This material has been chosen so that there is only minimal
crackling on electrocution and the insects neither combust nor is the material
damaged. The special UV lamps are totally harmless to humans and pets. An
external safety screen protects users from coming into unintentional contact with
the electrified screen. The insect-killer uses no chemicals or sprays, does not emit
smoke or odours, produces no waste and is environmentally friendly. The insect-
killer is designed to be used indoors, in the home, in work areas, retail outlets, etc.
The fact that the device is splash-proof (IPX4) means that it is also suitable for
damp rooms, e.g. stables.
Description
1. Top cover
2. Suspension eye
3. Light fitting
4. UV tube
5. High Voltage grill
6. Safety grill
7. Collection tray

10
Installation
When placing and installing the insect-killer, it is important to take the location of
the device in the room/space into account.
1. Hang the insect-killer centrally in the area; that
way, the ultraviolet light can be dispersed better
and attract insects from the entire area.
2. Hang the insect-killer or a wall or in a corner if
the room/area is not very large.
3. The best height for the insect-killer is 1.5 to 2
metres off the ground, which is the most
common flying height for insects.
4. The insect-killer can be suspended from the
chain or placed on a surface such as a table or
cabinet. Make sure it is on a good stable base.
5. Install your insect-killer in a relatively dark
place , near an electricity socket: not in direct sunlight (windows, doors),
because bright sunlight weakens the insect-killer’s radiation power. Artificial light
does not weaken the radiation, but makes it work less well.
6. Do not place the insect killer in the draft. Insects avoid drafts / air
flows. Placing the insect killer in the draft flow will therefore not be
effective.
Use and maintenance
Using for the first time
Make sure that the power socket you intend using is earthed and the correct
voltage (220-240V~50Hz). Start the insect-killer working by plugging the device in.
The insect-killer is operating.
The insect-killer can be kept switched on (24 hours a day) all year round.
Replacing lamps
To replace a worn out UV tube you must remove
the plug from the socket and remove the
collection tray by pulling it out of the side of the
device. Unscrew the 2x2 screws next to the
suspension eyes. Remove the suspension eyes
and top cover. Now unscrew the 2x2 screws on
the front and back of the grill and lift the entire
electrical block with the lights out of grill. Unscrew
the ring around the right and left of the light
fitting. Slide the rubber rings and the plastic rings
away. You can now turn the strip light 90°,
remove it from the fitting and replace it. Install
the lights, rings, grill and tray in their original
positions before using the device again.

11
Cleaning
Regularly empty the collection tray by pulling it out
of the side of the device. Too much dust will
adversely affect the effectiveness of the light and
too much dirt will affect the way insects are
destroyed. So clean the
device regularly. To do that, pull the plug out of the
power socket and remove the collect tray. When
you now place the device on a work surface, you
can remove dust and dirt, for example with a
vacuum cleaner, duster or soft brush. Do not use
any moisture or corrosive cleaning agents in the
insect-killer. You can dust off the outer side of the
device using a soft cloth.
Possible defects/problems
The lamps do not light up
The lamp is not making contact. Repair it.
The lamp has blown. Replace it.
The starter is defective. Let it be replaced.
The induction coil is defective. Let it be replaced.
The plug is not inserted properly into the power socket. Insert it properly.
There is no power to the electrified screen
There is a break in the power cable to the screen. Have it repaired.
There is a short-circuit in the transformer. Let it be repaired/replaced.
Before making any repairs, always ensure the plug has been removed from
the power socket!
Removal
In the EU this symbol indicates that this product may not be
disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains
valuable materials, suitable for recycling. These materials should
be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects
to health and the environment caused by unregulated waste
collection. Therefore, please make sure that you bring old
equipment to a designated collection point. Alternatively, contact
the original supplier, who can make sure that as many of the
components as possible can be recycled.
CE –Declaration
See page 34.

12
Danke!
Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben
damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit
funktioniert.
Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der
Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen. Achten Sie dabei
besonders auf die Sicherheitsvorschriften, die zu Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz Ihrer Umgebung genannt werden.
Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufzubewahren, um es bei Bedarf
in Zukunft noch einmal konsultieren zu können. Bewahren Sie auch die
Verpackung. Sie ist der beste Schutz für Ihren Insektenvernichter, wenn Sie das
Gerät außerhalb der Saison lagern. Und sollten Sie das Gerät irgendwann
weitergeben, legen Sie das Handbuch und die Verpackung bei.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit den Fly Away IPX4!
Diese Bedienungsanleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt.
Dennoch behalten wir uns vor, diese Anleitung jederzeit zu optimieren und
technisch anzupassen. Abbildungen können vom Original abweichen.
__________________________________________________________________
Symbolaussage
Achtung! Hochspannung!
Nur im Haus verwenden!
Technisch Daten
Fly Away 30 IPX4
Fly Away 40 IPX4
Netzspannung
220-240V~50Hz
220-240V~50Hz
Lampen
2 x 15 W UV
2 x 20 W UV
Stromverbrauch
39 W
43 W
Wasserfest
IPX4
IPX4
Max. Wirkungsbereich
150 m²
200 m²
Gitterspannung
3500 V
3500 V
Abmessung
12 x 52 x 29 cm
12 x 67 x 29 cm
Gewicht
3,2 kg
4,0 kg

13
Wichtige Sicherheitsvorschriften
1. Das Gerät ist für den Gebrauch im häuslichen Bereich vorgesehen.
2. Da das Gerät spritzwassergeschützt (IPX4) ist, eignet es sich auch
für feuchte Räume wie Ställe.
3. Schließen Sie das Gerät nur an eine entsprechend geerdete 220-
240V~50Hz Steckdose an.
4. Nutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich
explosionsfähige oder brennbare Gase, Dämpfe, Flüssigkeiten oder
ähnliche Materialien befinden, d.h. zum Beispiel nicht in Garagen.
Verwenden Sie das Gerät auch nicht an Stellen, an denen
Explosionsgefahr besteht. Der Insektenvernichter kann Funken
erzeugen, die diese Stoffe entzünden können.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht in ‚nassen‘ Räumen, wie z.B.
Schwimmbädern, Badezimmern, über Abflüssen usw. Tauchen Sie
das Gerät nie in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
6. Stellen Sie das Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster - damit es
nicht im Regen stehen kann -, noch auf feuchte Flächen, und
verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann.
7. Verändern Sie nichts an diesem Gerät; das ist gefährlich und es
führt zum Erlöschen der Haftung des Herstellers.
8. Achten Sie darauf, dass Sie das Hochspannungsgitter während der
Nutzung nie berühren: weder mit den Fingern noch mit einem Stift,
Stück Papier oder irgendwelchen anderen Gegenständen. Dadurch
kann Stromschlag entstehen und es besteht möglicherweise auch
Brandgefahr! Nie Gegenstände durch das Schutzgitter in das Gerät
stecken.
9. Sorgen Sie für eine ausreichende Beaufsichtigung, wenn dieses
Gerät in Anwesenheit von Kindern, handlungsunfähigen Personen
oder Haustieren benutzt wird. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um
von Kindern oder von Personen bedient zu werden, die
eingeschränkte physische, sinnliche oder geistige Fähigkeiten, zu
wenig Erfahrungen oder Kenntnisse des Gerätes haben, auch dann
nicht, wenn sie jemand beaufsichtigt, der für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, oder wenn Anweisungen gegeben wurden.
10. Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Das Gitter steht unter Hochspannung!
11. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Gefahr,
Hochspannung!

14
12. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes den Stecker aus der
Steckdose. Verwenden Sie eine geeignete Bürste (keine
Metallbürste), um das Hochspannungsgitter zu reinigen und
beseitigen Sie mindestens einmal wöchentlich die toten Insekten
aus der Auffanglade.
13. Wenn das Gerät, das Kabel oder der Stecker Beschädigungen
aufweisen, schalten Sie es unverzüglich aus und ziehen den Stecker
aus der Steckdose. Wenden Sie sich für die Reparatur bzw. das
Auswechseln des Teiles an Ihren Händler oder an einen
anerkannten Elektriker. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst!
14. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und schalten Sie den
Insektenvernichter sofort aus, wenn Sie ungewöhnliche Geräusche
hören, etwas riechen oder Rauch sehen.
15. Wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind, müssen diese von
einem qualifizierten Elektriker ausgewechselt werden. Führen Sie
nie selbst Reparaturen durch.
16. Wenn Lampe, Starter, Sicherung oder andere Teile beschädigt sind,
müssen diese von einer qualifizierten Person ausgewechselt
werden. Führen Sie nie selbst Reparaturen durch.
Funktionsprinzip
Der Insektenvernichter lockt mittels ultravioletten Lichts Fluginsekten wie Fliegen,
Motten, Mücken usw. an. Sie fliegen auf dieses Licht zu, fliegen gegen ein unter
hoher elektrischer Spannung stehendes Metallgitter, an dem sie durch einen
Stromschlag getötet werden.
Das Gerät
Der Insektenvernichter ist sehr effizient und sicher. Das Hochspannungsgitter ist
rostfrei. Das Material wurde derart gewählt, dass der Stromschlag nur minimal
knistert und die Insekten nicht ‘einbrennen’ oder das Material beschädigen.
Die speziellen UV-Lampen sind vollkommen unschädlich für Mensch und Tier.
Ein externes Sicherheitsgitter schützt den Benutzer vor versehentlichem Berühren
des Hochspannungsgitters.
Das Gerät verwendet keine Chemikalien oder Sprays, es raucht oder riecht nicht,
produziert keine Abfallstoffe und ist umweltfreundlich.
Der Insektenvernichter ist für die Verwendung im Haus, in Wohnungen, in
Werkstätten, in Geschäften usw. entwickelt. Da das Gerät spritzwassergeschützt
(IPX4) ist, eignet es sich auch für feuchte Räume wie Ställe.

15
Beschreibung
1. Obere Abdeckung
2. Aufhängeöse
3. Lampenbefestigung
4. UV-Röhre
5. Hochspannungsgitter
(Grill)
6. Sicherheitsgitter
7. Auffanglade
Montage
Bei der Montage sollte die Situation im Raum berücksichtigt werden.
1. Hängen Sie den Insektenvernichter zentral im Raum auf; dann kann sich das
ultraviolette Licht ausbreiten und die Insekten aus dem gesamten Raum
anlocken.
2. Hängen Sie den Insektenvernichter an eine
Wand oder in eine Ecke, wenn der Raum nicht all
zu groß ist.
3. Die beste Höhe für den Insektenvernichter ist
1,5 bis 2 Meter, das ist die gängige Flughöhe
von Insekten. Speziell für Mücken können Sie
ihn etwas niedriger aufhängen, in ungefähr
einem Meter Höhe.
4. Der Insektenvernichter kann von der Kette
aufgehängt oder auf beispielsweise einen Tisch
oder Schrank gestellt werden. Sorgen Sie für
einen stabilen Untergrund!
5. Installieren Sie Ihren Insektenvernichter an einer relativ dunklen Stelle , in der
Nähe einer Steckdose: Nicht in direktem Sonnenlicht (Fenster, Türen), denn
Sonnenlicht schwächt die Strahlung des Vernichters. Kunstlicht schwächt die
Strahlung nicht. Zugluft beeinflusst die Funktion nachteilig.
6. Legen Sie die Insektenvernichter nicht in die Luftzung. Insekten
vermeiden Zugluft / Luftströmungen. Das Platzieren des
Insektenvernichters in den Zug Strom ist daher nicht wirksam.
Verwendung und Wartung
Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie, ob die verwendete Steckdose geerdet ist und die richtige
Spannung (220-240V~50Hz) abgibt. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Stecker in die Steckdose stecken. Das Gerät funktioniert.
Der Insektenvernichter kann ununterbrochen (24 Stunden täglich) das ganze Jahr
lang verwendet werden.

16
Lampen austauschen
Um eine verbrauchte UV-Röhre auszutauschen, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und ziehen Sie die
Auffanglade an der Seite aus dem Gerät. Lösen Sie die
2 x 2 Schrauben neben den Aufhängeösen. Entfernen
Sie die Aufhängeösen und die obere Abdeckung. Lösen
Sie nun die 2 x 2 Schrauben an der Vorder- und
Rückseite des Grills und und heben Sie den ganzen
Elektroblock mit den Lampen aus dem Grill. Lösen Sie
links und rechts den Ring um die Lampenbefestigung.
Schieben Sie die Gummiringe und die inneren
Plastikringe weg. Nun können Sie die Leuchtstoffröhre
um 90° drehen, aus der Befestigung holen und eine neue einsetzen. Setzen Sie
Lampe, Ringe, Grill und Lade wieder richtig ein, bevor Sie das Gerät erneut in
Betrieb nehmen.
Reinigung
Entleeren Sie die Auffanglade regelmäßig, indem Sie sie an der Seite aus dem
Gerät ziehen. Zu viel Staub beeinflusst die
Wirksamkeit des Lichts, zu viel Schmutz die
Vernichtung von Insekten. Reinigen Sie das Gerät
darum regelmäßig. Ziehen Sie dazu den Stecker aus
der Steckdose und entfernen Sie die Auffanglade.
Wenn Sie das Gerät nun hinlegen, können Sie
beispielsweise mit dem Staubsauger, einem
Staubwedel oder einer weichen Bürste Staub und
Schmutz aus dem Gerät entfernen. Verwenden Sie
keine Feuchtigkeit im Gerät und keine aggressiven
Reinigungsmittel. Die Außenseite des Geräts können
Sie mit einem weichen Tuch abstauben.
Eventuelle Störungen
Die Lampen leuchten nicht
Die Lampe hat keinen Kontakt. Beseitigen Sie das.
Die Lampe ist kaputt. Wechseln Sie sie.
Der Starter ist kaputt. Lassen Sie das reparieren.
Die Schmorspule ist kaputt. Lassen Sie das reparieren.
Der Stecker steckt nicht richtig in der Steckdose. Schließen Sie ihn richtig an.
Das Gitter steht nicht unter Strom
Das Stromkabel zum Gitter ist unterbrochen. Lassen Sie das reparieren.
Es gibt Kurzschluss im Transformator. Lassen Sie das reparieren.
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie eine
Reparatur ausführen!

17
Entsorgung
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden
darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden
können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu
schädigen. Bringen Sie Altgeräte daher zu einer dafür
vorgesehenen Deponie oder wenden Sie sich an das Geschäft, wo
Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass
möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden.
EG-Konformitätserklärung
Sehe Seite 34.

18
Merci
Merci d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un bon choix ! Nous
espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction.
Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons
de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode
d’emploi avant toute utilisation. Accordez une attention particulière aux consignes
de sécurité, qui sont indiquées pour votre sécurité et celle de votre entourage !
Conservez ensuite le mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Conservez également l’emballage : celui-ci apporte la meilleure protection de votre
tue-insectes pendant son entreposage hors saison. Si vous cédez l’appareil à une
autre personne, remettez-lui également le mode d’emploi et l’emballage.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec le Fly Away IPX4 !
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le
droit d'optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement.
__________________________________________________________________
Déclaration symbole
Attention ! Haute tension !
Utilisation à l’intérieur uniquement !
Caractéristiques techniques
Fly Away 30 IPX4
Fly Away 40 IPX4
Tension de raccordement
220-240V~50Hz
220-240V~50Hz
Lampes
2 x 15 W UV
2 x 20 W UV
Consommation de courant
39 W
43 W
Résistant à l’eau
IPX4
IPX4
Espace max.
150 m²
200 m²
Tensions sur la grille
3500 V
3500 V
Dimensions
12 x 52 x 29 cm
12 x 67 x 29 cm
Poids
3,2 kg
4,0 kg

19
Consignes de sécurité
1. L'appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur d'une maison.
2. Comme l'appareil est étanche aux projections d'eau (IPX4), il
convient également à des espaces humides, par exemple dans des
étables.
3. Raccordez l'appareil uniquement à une prise de terre qui délivre du
courant 220-240V~50Hz.
4. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux où sont entreposés / là où
se dégagent des gaz, vapeurs ou liquides explosifs ou
inflammables, ou des substances comparables. Il n'est donc pas
indiqué pour les garages, par exemple. Ne placez pas non plus
l'appareil à des endroits où risquent d'exploser des substances. Le
tue-insectes peut générer une étincelle qui risque d’enflammer ces
substances !
5. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux « mouillés » tels que les
piscines, buanderies, salles de bain, au-dessus d'évacuations, etc.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ni dans un autre liquide !
6. Ne placez pas l'appareil près d'une fenêtre ouverte en raison de la
pluie, ni sur des surfaces mouillées et évitez que de l'humidité s'y
introduise.
7. N'apportez pas de modifications à l'appareil au risque de présenter
des dangers qui annulent la responsabilité du fabricant.
8. Assurez-vous de ne jamais toucher le grillage de haute-tension
pendant l'utilisation : ni avec les doigts ni avec un stylo, morceau
de papier ou tout autre objet. Cela risquerait de provoquer un choc
électrique et même un incendie ! N'introduisez jamais d'objets dans
l'appareil à travers le grillage de sécurité.
9. Assurez-vous d'une surveillance suffisante lorsque cet appareil est
utilisé en présence d'enfants, de personnes incompétentes ou
d'animaux domestiques. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris enfants) ayant un handicap physique,
sensoriel ou mental, ou ayant un manque de connaissances et
d'expérience, même s'il y a surveillance ou si des instructions sont
données concernant l'utilisation de cet appareil par une personne
qui est responsable de leur sécurité.
10. Il faut veiller à ce que les enfant ne jouent pas avec l'appareil. Le
grillage est sous haute tension !
11. Tenir l'appareil hors de portée des enfants. Danger de haute
tension !

20
12. Retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
Utilisez une petite brosse adaptée (non métallique) pour nettoyer le
grillage à haute tension et videz au moins une fois par semaine le
tiroir-réceptacle où sont rassemblés les insectes morts.
13. Si l'appareil, le cordon ou la fiche présentent des dommages,
éteignez aussitôt l'appareil et retirez la fiche de la prise de courant.
Demandez à votre fournisseur ou à un électricien agréé de réparer
ou de changer la pièce. N'effectuez jamais de réparations vous-
même !
14. Retirez la fiche de la prise de courant et éteignez aussitôt le tue-
insectes si vous entendez des bruits bizarres, sentez ou voyez
quelque chose de suspect.
15. Si le câble électrique ou la fiche sont endommagés, veuillez les faire
remplacer par une personne qualifiée. N'effectuez jamais de
réparations vous-même.
16. La lampe, le bouton interrupteur, le fusible ou autre partie qui
serait défectueux (défectueuse) ou endommagé(e), doivent être
remplacé(e)s par une personne qualifiée. N'effectuez jamais de
réparations vous-même.
Principe de fonctionnement
Le tueur d’insectes a été mis au point pour attirer au moyen d’ultraviolets des
insectes volants tels que mouches, mites, moustiques, etc. En s’approchant de
cette lumière, ils volent contre une grille métallique sous haute tension qui les
électrocute.
L’appareil
Le tueur d’insectes est très efficace et sûr. La grille sous haute tension est en acier
inox. Le matériel a été sélectionné de telle sorte que l’électrocution ne grésille que
d’une manière minime et que les insectes ne s’enflamment pas ou que le matériel
ne s’endommage pas.
Ces lampes UV spéciales sont totalement inoffensives pour les gens et les animaux.
Une grille extérieure de sécurité protège l’utilisateur contre le contact par
inadvertance de la grille à haute tension.
L’appareil n’utilise ni produit chimique, ni spray, ne dégage ni fumée ni odeur, ne
produit aucun déchet et est respectueux de l’environnement.
Le tueur d’insectes est destiné à un emploi en usage domestique ntérieur, dans les
maisons, les ateliers, les magasins, etc. Comme l'appareil est étanche aux
projections d'eau (IPX4), il convient également à des espaces humides, par
exemple dans des étables.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other EUROM Lawn And Garden Equipment manuals

EUROM
EUROM Fly Away Metal 16 User manual

EUROM
EUROM Fly Away 30-2 IPX4 User manual

EUROM
EUROM Fly Away 7-Oval User manual

EUROM
EUROM PLD2430 User manual

EUROM
EUROM Weedburner XXL Manual

EUROM
EUROM Fly Away User manual

EUROM
EUROM Fly Away Metal 16-2 User manual

EUROM
EUROM 248104 User manual

EUROM
EUROM Fly Away Metal 16 LED User manual

EUROM
EUROM Fly Away 1600 User manual