baumarkt Ravenna 400 Installation instructions

3
N
12
R
P
14
S
18
O
7
16
17
15
Q
194731 i 20170911.indd 1194731 i 20170911.indd 1 18.09.2017 07:26:2218.09.2017 07:26:22

4
Ravenna 400 –
Aufbau- und
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie diese Aufbau- und
Gebrauchsanleitung, insbe-
sondere die Sicherheitshin-
weise, vollständig und sorgfältig durch.
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheits-
hinweise kann zu Verletzungen oder zu
Schäden am Sonnenschirm führen. Be-
wahren Sie die Aufbau- und Gebrauchs-
anleitung zum späteren Nachschlagen
auf, und geben Sie sie stets ebenfalls
mit, wenn Sie den Sonnenschirm an Drit-
te weitergeben.
Ihre Sicherheit
Bitte beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise. Für Schä-
den infolge von Nichtbeachtung
haftet der Hersteller nicht.
Den Sonnenschirm nur mit ausreichen-
der Ballastierung benutzen (siehe „Tech-
nische Daten“).
Stellen Sie den Sonnenschirm immer auf
einen festen und ebenen Boden.
Verwenden Sie für den Sonnenschirm
einen stabilen Standfuß.
Der Sonnenschirm sollte von einer kom-
petenten erwachsenen Person aufgestellt
werden.
Beim Öffnen und Schließen des Son-
nenschirms achten Sie bitte darauf, dass
Ihre Hände nicht in den Klappmechanis-
mus geraten.
Bei aufkommendem Wind oder Gewit-
ter den Sonnenschirm schließen und mit
dem Klettband sichern. Er kann sonst
von einer Böe erfasst und umgeworfen
werden und dabei Schäden anrichten
oder selbst beschädigt werden.
Niemals offenes Feuer in der Nähe oder
unterhalb des Sonnenschirmes entfa-
chen. Der Sonnenschirm kann Feuer
fangen oder durch Funkenflug beschä-
digt werden. Halten Sie den Sonnen-
schirm fern von starken Hitzequellen wie
Terrassenheizstrahler, Grill etc.
Der Sonnenschirm ist kein Kinderspiel-
zeug. Kinder können sich die Finger
klemmen. Zudem besitzt der Sonnen-
schirm ein erhebliches Gewicht und
kann Kinder beim Umfallen verletzen.
An den Querstreben des Sonnenschirms
nichts aufhängen oder gar Klimmzüge
daran machen.
Der Sonnenschirm kann Ihre Haut vor di-
rekter UV-Strahlung, aber nicht vor re-
flektierenden UV-Strahlen schützen.
Deshalb zusätzlich kosmetische Son-
nenschutzmittel verwenden.
Um den Sonnenschirm vor übermäßiger
Beanspruchung zu schützen, Sonnen-
schirm bei Regen oder Schnee schlie-
ßen und mit dem Klettband sichern.
Der Bezug ist nicht für Maschinenwä-
sche, chemisches Reinigen oder Blei-
chen geeignet.
Verwenden Sie keine aggressiven che-
mischen Reiniger oder Flüssigkeiten, Lö-
sungen, scheuernde Substanzen oder
Gegenstände, Bleichmittel, Hochdruck-
reiniger und starke Reinigungsmittel.
Bitte beachten Sie die eingenähten Pfle-
gehinweise.
Verwendungszweck
Der Sonnenschirm ist zum Schutz vor
direkter UV-Strahlung geeignet. Zum
Schutz vor Regen oder Schnee ist er
nicht gedacht.
Der Sonnenschirm ist nur zum Einsatz im
privaten Bereich bestimmt. Gewährleis-
tung erlischt bei gewerblicher Nutzung.
DE
194731 i 20170911.indd 2194731 i 20170911.indd 2 18.09.2017 07:26:2318.09.2017 07:26:23

5
Schirm aufbauen
Im Karton finden Sie:
Eine Schutzhülle für den Sonnenschirm
kann bei Bedarf im Fachhandel erwor-
ben werden.
1. Standkreuz montieren (siehe Bild A).
2. Standkreuz an den vorgesehenen
Platz stellen und die Waschbetonplat-
ten
einlegen (siehe Bild B).
3. Mastfuß 1mit beiliegenden Innen-
sechskantschrauben 2und Unterleg-
scheiben 3auf dem Standkreuz mon-
tieren (siehe Bild C).
4. Mastfußabdeckung 5und Schirm-
mast 4über den Mastfuß stülpen und
mit der Rändelschraube 6 fixieren
(siehe Bild D).
Der Sonnenschirm ist nun einsatzbereit.
Schirm öffnen
Bitte beachten: Vergewissern Sie sich,
dass der Sonnenschirm ausreichenden
Halt hat, d. h. der passende Sockel ver-
wendet wird (siehe „Technische Daten“).
1. Klettband und ggf. Schutzhülle ab-
nehmen.
2. Schirmdach mit der Hand leicht öff-
nen (siehe Bild H).
3. Kurbel 7in das Kurbelgehäuse 9im
Gelenk des Auslegearms 10 stecken
(siehe Bild F).
4. Kurbel 7im Uhrzeigersinn drehen
und das Schirmdach ganz aufspan-
nen. Gleichzeitig Arretierung 10 des
Schiebers 11 drücken und Schie-
ber 11 nach oben schieben (siehe
Bild Gund I).
5. Arretierung 10 loslassen. Dabei dar-
auf achten, dass der Schieber 11 in ei-
nes der Löcher 12 im Schirmmast ein-
rastet (siehe Bild J).
Schirm drehen
1. Kurbel 7in das Kurbelgehäuse 13 im
Gelenk des Schirmmasts 4stecken
(siehe Bild K).
2. Kurbel 7im Uhrzeigersinn drehen,
bis die gewünschte Stellung erreicht
ist (siehe Bild L).
Schirmdach neigen
• Zum Ändern der Neigung des
Schirmdachs die Arretierung 10 des
Schiebers 11 drücken und Schie-
ber 11 nach oben oder unten schie-
ben. Schieber 11 an gewünschter Po-
sition in eines der Löcher im Schirm-
mast 4einrasten lassen (siehe Bild G,
Mund N).
DE
194731 i 20170911.indd 3194731 i 20170911.indd 3 18.09.2017 07:26:2318.09.2017 07:26:23

6
Schirm schließen
Bei aufkommendem Wind, Regen oder
Schnee müssen Sie den Sonnenschirm
schließen. Schäden, die anderenfalls
entstehen, sind von der Gewährleistung
ausgenommen.
1. Schirmdach ggf. waagerecht stel-
len (siehe den Abschnitt „Schirm nei-
gen“).
2. Kurbel 7in das Kurbelgehäuse 9im
Gelenk des Auslegerarms 8stecken
(siehe Bild F).
3. Arretierung 10 des Schiebers 11 drü-
cken und Schieber 11 nach unten
schieben (siehe Bild M).
4. Gleichzeitig Kurbel 7 gegen den Uhr-
zeigersinn drehen und den Sonnen-
schirm schließen (siehe Bild O).
5. Arretierung 10 des Schiebers 11 los-
lassen. Dabei darauf achten, dass der
Schieber 11 in eines der Löcher 12 im
Schirmmast einrastet (siehe Bild N
und S).
6. Schirmdach mit dem angebrachten
Klettband 18 zusammenbinden, dann
ggf. mit einer Schutzhülle abdecken
(siehe Bild S).
Bezug wechseln
Je nach Beanspruchung kann es sinnvoll
sein, den Bezug zu wechseln. Einen neu-
en Bezug können Sie über Ihren Händ-
ler beziehen.
1. Schirmspitze 14 abschrauben (siehe
Bild P).
2. Schutzkappe 15 von der Sicherungs-
schraube 16 abnehmen (siehe Bild Q).
3. Sicherungsschraube 16 mithilfe eines
4er Innensechskantschlüssels lösen
(siehe Bild Q).
4. Obere Lage des Bezugs 17 abziehen
(Klettverschluss). Untere Lage eben-
falls abziehen (siehe Bild Q).
5. Bezug von den Streben abziehen (sie-
he Bild R).
6. Neuen Bezug in umgekehrter Reihen-
folge wieder aufziehen.
7. Schirmdach mit dem angebrachten
Klettband 18 zusammenbinden, dann
ggf. mit einer Schutzhülle abdecken
(siehe Bild S).
Pflege + Lagerung
Zum Reinigen des Bezugs verwenden
Sie am besten eine weiche Bürste und
ein wenig Seifenlauge.
Der Stoff kann mit der Handwäsche bei
40 °C gewaschen werden. Verwenden
Sie keinen Wäschetrockner. Nicht bü-
geln. Nicht chemisch reinigen.
Säubern Sie den Schirmmast regelmä-
ßig, um ein einwandfreies Gleiten der be-
weglichen Teile zu gewährleisten. Ggf.
mit Silikon- oder Teflon-Gleitspray ein-
sprühen.
Alle tragenden Teile wie Streben,
Schrauben etc. regelmäßig überprüfen.
Den Schirmständer regelmäßig auf Rost-
stellen überprüfen und ggf. ausbessern.
Zur Reinigung lediglich ein wenig Seifen-
lauge verwenden.
Zum Überwintern Sonnenschirm in voll-
kommen trockenem Zustand abbauen
und in einem trockenen, gut durchlüfte-
ten Raum lagern.
Zu Saisonbeginn vergewissern Sie sich,
dass alle Komponenten und Befesti-
gungsteile sicher sind. Verwenden Sie
das Produkt nicht, wenn Sie unsicher
sind.
DE
194731 i 20170911.indd 4194731 i 20170911.indd 4 18.09.2017 07:26:2318.09.2017 07:26:23

7
Gewährleistung
Die Gewährleistungsfrist für diesen Arti-
kel beträgt 24 Monate.
Sollten Sie während dieser Zeit einen
Defekt feststellen, wenden Sie sich bit-
te an Ihren Händler. Damit dieser Ihnen
schnell helfen kann, bewahren Sie bitte
den Kaufbeleg auf und nennen Sie uns
den Modellnamen und die Artikelnum-
mer.
Von der Gewährleistung ausgeschlos-
sen sind:
– Normaler Verschleiß und Farbverän-
derungen der Textilbespannung;
– Lackschäden, die auf normale Abnut-
zung zurückzuführen sind;
– Schäden durch nicht-bestimmungs-
gemäßen Gebrauch (z. B. als Regen-
schutz);
– Schäden durch Wind, Überdrehen der
Kurbel, Umfallen des Sonnenschirms,
starkes Ziehen an den Schirmstreben;
– Schäden durch bauliche Veränderun-
gen an dem Artikel.
Service
Liebe Kundin, lieber Kunde,
obwohl wir unsere Artikel vor der Ausliefe-
rung einer eingehenden Endkontrolle un-
terziehen, kann es vorkommen, dass ein-
mal ein Zubehörteil fehlt oder dass ein Teil
während des Transports beschädigt wur-
de. Wenden Sie sich in diesem Fall an un-
sere Hotline und nennen Sie uns den Mo-
dellnamen und die Artikelnummer.
Hotline
Sie erreichen uns
Mo. bis Do. von 800 bis 1600 Uhr
Fr. von 800 bis 1300 Uhr
unter der Telefonnummer
in Österreich (07748) 321 81
in Deutschland 0043 77 48 321 81
in Tschechien (0386) 301615
in Polen (0660) 460460
in Slowenien (0615) 405673
in Kroatien (0615) 405673
in Ungarn (0943) 29714
in Russland (0951) 734000
Adresse
derby sunrain ltd.
Schloss-Str. 24
A-5280 Braunau-Ranshofen
derby.hotline@gmail.com
Technische Daten
Ravenna 400
Artikelnr.: 447218
Ballastierung, mind. kg: 170
Höhe in cm, gesamt*): 276
Höhe Boden-Schirm in cm*): 195
Durchmesser in cm, ca.: 395
Gewicht in kg: 22
Regenabweisend: Ja
*) ohne Sockel gemessen
Alle Angaben sind Zirka-Werte. Techni-
sche Änderungen vorbehalten.
DE
194731 i 20170911.indd 5194731 i 20170911.indd 5 18.09.2017 07:26:2418.09.2017 07:26:24

8
GB
Ravenna 400 –
Assembly instructions and
user manual
Carefully read through the
complete assembly instruc-
tions and user manual, par-
ticularly the safety instructions. Failure to
heed these safety instructions may result
in severe injury or damage to the sun
shade. Store the assembly instructions
and user manual for future reference and
always include them when passing the
sun shade on to third parties.
Your safety
Please observe the following
safety instructions. The manu-
facturer is not liable for damage
as the result of failure to comply.
Only use the sun shade with sufficient
ballasting (see “Technical data”).
Always place the sun shade on a firm
and level surface.
Use a stable support foot for the sun
shade.
The sun shade should only be erected by
a competent adult.
When opening and closing the sun
shade, please make sure to keep your
hands outside of the folding mechanism.
In the case of approaching wind or storm,
close the sun shade and secure with the
hook and loop strip. Otherwise, it could
be caught by a gust and overturned and
inflict damage in the process or sustain
damage as a result.
Never ignite an open fire in the vicini-
ty of or underneath the sun shade. The
sun shade may catch fire or be damaged
by airborne sparks. Keep the sun shade
away from intense heat sources such as
patio heaters, barbecue etc.
The sun shade is not a children’s toy.
Children could trap their fingers. Also,
the sun shade is heavy and could injure
children if it tips over.
Do not hang anything on the lateral brac-
es of the sun shade or even use them for
chin-ups.
The sun shade can protect your skin
from direct UV radiation, but not from re-
flected UV rays. For this reason, please
also use a cosmetic sun block.
In order to protect the sun shade from ex-
cessive strain, close the sun shade in the
event of rain or snow and secure it with
the hook and loop strip.
The cover is not suitable for machine
washing, dry cleaning or bleaching.
Do not use aggressive chemical cleaning
agents or fluids, solvents, abrasive sub-
stances or objects, bleaching agents,
high-pressure cleaners or strong clean-
ing products.
Please note the information on the care
label sewn into the sun shade.
Intended use
The sun shade is suitable for providing
protection against direct UV radiation.
It is not intended to provide protection
against rain or snow.
The sun shade is intended for domestic
use only. If used for commercial purpos-
es, the guarantee becomes void.
194731 i 20170911.indd 6194731 i 20170911.indd 6 18.09.2017 07:26:2418.09.2017 07:26:24

9
GB
Setting up the shade
In the box, you will find:
A protective sleeve for the sun shade
may be purchased separately in a spe-
cialist shop if needed.
1. Mount the cross base (see Figure A).
2. Set the cross base up in the desired
location and insert the cement slabs
(see Figure
B
).
3. Mount the pole foot 1on the cross
base with the enclosed hexagon sock-
et screws 2and washers 3(see Fig-
ure C).
4. Slip the pole foot cover 5and the
shade pole 4over the pole foot and
fix it in place with the knurled screw 6
(see Figure D).
The sun shade is now ready for use.
Opening the shade
Please note: Make sure that the sun
shade is adequately supported; that is,
that the corresponding base is used (see
“Technical data”).
1. Remove the hook and loop strip and,
if necessary, protective sleeve.
2. Open the shade roof slightly by hand
(see Figure H).
3. Insert the crank 7in the crank cas-
ing 9in the joint of the extension
arm 10 (see Figure F).
4. Turn the crank 7clockwise and com-
pletely deploy the shade roof. At the
same time, push the locking mecha-
nism 10 of the slider 11 and push the
slider 11 up (see Figure Gand I).
5. Let go of the locking mechanism 10. In
the process, make sure that the slid-
er 11 locks into one of the holes 12 in
the shade pole (see Figure J).
Rotating the shade
1. Insert the crank 7in the crank cas-
ing 13 in the joint of the shade pole 4
(see Figure K).
2. Turn the crank 7clockwise until you
have reached the desired position
(see Figure L).
Tilting the shade roof
• To adjust the tilt of the shade roof,
push the locking mechanism 10 of the
slider 11 and move the slider 11 up or
down. Let the slider 11 lock into one of
the holes in the shade pole 4so that
it is in the desired position (see Fig-
ure G, Mand N).
194731 i 20170911.indd 7194731 i 20170911.indd 7 18.09.2017 07:26:2418.09.2017 07:26:24

10
GB
Closing the shade
The shade must be closed in the event
of incoming wind, rain or snow. Damag-
es occurring as the result of failure to do
so are excluded from the warranty.
1. If necessary, position the shade roof
so that it is level (see section “Tilting
the shade”).
2. Insert the crank 7in the crank cas-
ing 9in the joint of the extension arm 8
(see Figure F).
3. Push the locking mechanism 10 of the
slider 11 and move the slider 11 down
(see Figure M).
4. At the same time, turn the crank 7an-
ticlockwise and close the sun shade
(see Figure O).
5. Release the locking mechanism 10 of
the slider 11. At the same time, make
sure that the slider 11 locks into one
of the holes 12 in the shade pole (see
Figure Nand S).
6. Tie the shade roof up with the at-
tached hook and loop strip 18 and
then it cover it with a protective sleeve
if needed (see Figure S).
Changing the cover
Depending on the level of wear and tear,
it can be helpful to replace the cover.
New covers can be ordered from your
retailer.
1. Screw the shade tip 14 off (see Fig-
ure P).
2. Take the protective cap 15 off of the
lock screw 16(see Figure Q).
3. Loosen the lock screw 16 with a size
4 hex key (see Figure Q).
4. Pull the top layer of the cover 17 off
(hook and loop fastener). Also pull off
the bottom layer (see Figure Q).
5. Slide the cover off the braces (see
Figure R).
6. Pull a new cover over by reversing the
steps.
7. Tie the shade roof up with the at-
tached hook and loop strip 18 and
then it cover it with a protective sleeve
if needed (see Figure S).
Care + storage
To clean the cover, it is best to use a soft
brush and a small amount of a soapy
solution.
The fabric is suitable for hand washing at
40 °C. Do not use a tumble-dryer. Do not
iron. Do not dry-clean.
Clean the shade pole regularly to en-
sure that the mobile parts slide properly.
If necessary spray it with a silicon or Tef-
lon lubricant spray.
Check all load-bearing parts such as
braces, screws etc. regularly.
Check the shade stand regularly for rust
spots and clean them away if necessary.
Use only a small amount of soap solution
for cleaning.
During the winter, disassemble the sun
shade in a completely dry state and store
it in a dry, well-ventilated area.
At the start of the season ensure that all
components and fixings are secure. If
you are unsure, do not use the product.
194731 i 20170911.indd 8194731 i 20170911.indd 8 18.09.2017 07:26:2418.09.2017 07:26:24

11
GB
Warranty
The warranty period for this product is
24 months.
If you discover a defect during this time,
please consult your vendor. To ensure
that the vendor is able to promptly assist
you, please have your sales slip ready
and specify the model name and prod-
uct number.
The warranty does not cover:
– Normal wear and tear and discoloura-
tion of the textile cover;
– Damage to the paint coat attributed to
normal wear and tear;
– Damage as the result of improper use
(e.g. for protection against rain);
– Damages caused by wind, overwind-
ing the crank, the shade falling over,
excessive pulling on the shade brac-
es;
– Damages due to structural modifica-
tions to the product.
Service
Dear customer,
Although our products are subject to
an in-depth final inspection prior to be-
ing shipped out, it is possible that an ac-
cessory is missing or that a part sustains
damage while in transit. In such a case,
please contact our hotline and provide us
with the model name and article number.
Hotline
You can reach us
Mon. to Thurs. from 8 a.m. to 4 p.m.
Fr. from 8 a.m. to 1 p.m.
at the following phone numbers
in Austria (07748) 321 81
in Germany 0043 77 48 321 81
in the Czech Republic (0386) 301615
in Poland (0660) 460460
in Slovenia (0615) 405673
in Croatia (0615) 405673
in Hungary (0943) 29714
in Russia (0951) 734000
Address
derby sunrain ltd.
Schloss-Str. 24
A-5280 Braunau-Ranshofen
derby.hotline@gmail.com
Technical data
Ravenna 400
Article no.: 447218
Ballasting, min. kg: 170
Height in cm, overall*): 276
Height base-shade in cm*): 195
Diameter in cm, approx.: 395
Weight in kg: 22
Rain repellent: Yes
*) measured without the base
All data are approximate values. Techni-
cal changes reserved.
194731 i 20170911.indd 9194731 i 20170911.indd 9 18.09.2017 07:26:2418.09.2017 07:26:24

12
FR
Ravenna 400 –
Notice de montage et
d’utilisation
Veuillez lire cette notice de
montage et d’utilisation – par-
ticulièrement les consignes de
sécurité – entièrement et avec minutie.
Le non-respect de ces consignes de sé-
curité peut causer des blessures ou des
dommages sur le parasol. Conservez la
notice de montage et d’utilisation pour
pouvoir la consulter ultérieurement et
donnez-la toujours si vous cédez le para-
sol à une tierce personne.
Votre sécurité
Veuillez impérativement suivre
les consignes de sécurité sui-
vantes. Le fabricant n’est en rien
responsable des dommages
suite à un non-respect de la notice.
Utiliser le parasol uniquement avec une
charge suffisante (voir « Données tech-
niques »).
Posez toujours le parasol sur un sol so-
lide et plat.
Pour le parasol, utilisez un pied stable.
Le parasol devra être installé par une
personne adulte et compétente.
En ouvrant et fermant le parasol, veillez
à que vos mains ne soient pas coincées
dans le mécanisme de fermeture.
En présence de vent ou d’orage, fermer
le parasol et, si possible, le sécuriser
avec la bande auto-agrippante. Sinon, il
peut être renversé par un fort coup de
vent et provoquer des dommages ou être
endommagé lui-même.
Ne jamais allumer un feu à proximité ou
sous le parasol. Le parasol pourrait s’en-
flammer ou être endommagé par des
étincelles. Tenez le parasol éloigné des
fortes sources de chaleur comme des
chauffages de terrasse, des barbecues
etc.
Le parasol n’est pas un jouet. Les enfants
peuvent s’y coincer les doigts. De plus, le
parasol est très lourd et peut blesser des
enfants en tombant.
Ne rien suspendre sur les barres trans-
versales du parasol, ne pas s’en servir
de barre de gymnastique.
Le parasol peut protéger votre peau
contre les rayons UV directs mais pas
contre les rayons UV réfléchis. Pour
cette raison, utilisez en plus une protec-
tion solaire cosmétique.
Pour protéger le parasol contre toute
contrainte excessive, fermer le parasol
en cas de pluie ou de neige ou le sécuri-
ser avec la bande auto-agrippante.
La toile n’est pas conçue pour être lavée
en lave-linge, ni pour le pressing ou le
blanchiment.
N’utilisez aucun produit d’entretien ou li-
quide chimique agressif, aucune solu-
tion, aucune substance abrasive ni au-
cun objet, aucun moyen de blanchiment,
aucun nettoyeur à haute pression ni au-
cun produit d’entretien puissant.
Veuillez respecter les consignes d’entre-
tien cousues.
Utilisation
Le parasol est destiné à protéger contre
les rayons UV direct. Il ne convient pas à
la protection contre la pluie ou la neige.
Le parasol est uniquement destiné à une
utilisation dans le privé. La garantie de-
vient caduque en cas d’utilisation com-
merciale.
194731 i 20170911.indd 10194731 i 20170911.indd 10 18.09.2017 07:26:2518.09.2017 07:26:25

13
FR
Assemblage du parasol
Dans le carton, vous trouverez :
Une housse de protection pour le parasol
peut, si nécessaire, être achetée dans le
commerce.
1. Monter le socle en croix (voir figure A).
2. Placer le socle en croix sur l’endroit
prévu et poser les plaques de béton
lavé
(voir figure
B
).
3. Monter le pied du mât 1avec les vis
BTR fournies 2et les rondelles 3sur
le socle en croix (voir figure C).
4. Fixer la protection du pied du mât 5
et le mât du parasol 4par dessus le
pied du mât et avec la vis moletée 6
(voir figure D).
Maintenant, le parasol est prêt à être uti-
lisé.
Ouvrir le parasol
Attention : Assurez-vous que le parasol
est suffisamment stable c’est-à-dire que
vous utilisez le bon socle (voir « Don-
nées techniques »).
1. Retirer la bande auto-agrippante et,
éventuellement, la housse de protec-
tion.
2. Ouvrir légèrement le toit du parasol à
la main (voir figure H).
3. Placer la manivelle 7dans le boîtier
de la manivelle 9dans l’articulation du
bras 10 (voir figure F).
4. Tourner la manivelle 7dans le sens
des aiguilles d’une montre et tendre
entièrement le toit du parasol. En
même temps, appuyer sur le frein 10
du coulisseau 11 et pousser vers le
haut le coulisseau 11 (voir figures G
et I).
5. Relâcher le frein 10. À cet effet, veillez
à ce que le coulisseau 11 s’enclenche
dans un des trous 12 dans le mât du
parasol (voir figure J).
Tourner le parasol
1. Placer la manivelle 7dans le boîtier
de la manivelle 13 dans l’articulation
du mât du parasol 4(voir figure K).
2. Tourner la manivelle 7dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que la position souhaitée soit at-
teinte (voir figure L).
Incliner le toit du parasol
• Pour modifier l’inclinaison du toit du
parasol, pousser le frein 10 du coulis-
seau 11 et pousser le coulisseau 11
vers le haut ou vers le bas. Laisser
s’enclencher le coulisseau 11 sur la
position souhaitée dans un des trous
dans le mât du parasol 4(voir fi-
gures G, Met N).
194731 i 20170911.indd 11194731 i 20170911.indd 11 18.09.2017 07:26:2718.09.2017 07:26:27

14
FR
Fermer le parasol
En présence de vent, de pluie ou de
neige, il faut fermer le parasol. Les dom-
mages pouvant en découler ne sont pas
couverts par la garantie.
1. Si nécessaire, mettre le toit du parasol
à l’horizontale (voir paragraphe « In-
cliner le parasol »).
2. Placer la manivelle 7dans le boîtier
de la manivelle 9dans l’articulation du
bras 8(voir figure F).
3. Appuyer sur le frein 10 du coulis-
seau 11 et pousser vers le bas le cou-
lisseau 11 (voir figure M).
4. En même temps, tournez la mani-
velle 7 dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre pour fermer le
parasol (voir figure O).
5. Relâcher le frein 10 du coulisseau 11.
À cet effet, veiller à ce que le coulis-
seau 11 s’enclenche dans un des
trous 12 dans le mât du parasol (voir
figures Net S).
6. Replier le toit du parasol avec la
bande auto-agrippante 18 puis, éven-
tuellement, recouvrir avec une housse
de protection (voir figure S).
Remplacer la toile
En fonction des contraintes, il peut être
nécessaire de remplacer la toile. Vous
pouvez commander une nouvelle toile
chez votre revendeur.
1. Dévisser la pointe du parasol 14 (voir
figure P).
2. Retirer le capuchon 15 de la vis de sé-
curité 16 (voir figure Q).
3. Desserrer la vis de sécurité 16 à l’aide
d’une clé BTR de 4 (voir figure Q).
4. Retirer la couche supérieur de la
toile 17 (fermeture auto-agrippante).
Retirer la couche inférieure (voir fi-
gure Q).
5. Retirer la toile des barres (voir fi-
gure R).
6. Placer la nouvelle toile en faisant les
opérations dans le sens inverse.
7. Replier le toit du parasol avec la
bande auto-agrippante 18 puis, éven-
tuellement, recouvrir avec une housse
de protection (voir figure S).
Entretien + Stockage
Pour nettoyer la toile, utilisez de préfé-
rence une brosse douce et un peu d’eau
savonneuse.
Le tissu peut être lavé à la main à 40 °C.
N’utilisez aucun séchoir à linge. Ne pas
repasser. Ne pas faire de nettoyage à
sec.
Nettoyez le mât du parasol régulière-
ment pour garantir un parfait glissement
des pièces mobiles. Si nécessaire, pul-
vérisez de la silicone ou du Téflon.
Toutes les pièces porteuses comme les
jambes de force, les vis etc. doivent être
contrôlées régulièrement.
Vérifier régulièrement si le socle du para-
sol n’est pas rouillé, si nécessaire, le pro-
téger. Pour le nettoyage, utilisez unique-
ment un peu d’eau savonneuse.
Pour passer l’hiver, démonter totalement
le parasol au sec et l’entreposer dans un
endroit sec et bien ventilé.
Au début de la saison, assurez-vous que
tous les composants et toutes les pièces
de fixation sont en sécurité. N’utilisez
pas le produit lorsque vous n’en êtes pas
certain.
194731 i 20170911.indd 12194731 i 20170911.indd 12 18.09.2017 07:26:2718.09.2017 07:26:27

15
FR
Garantie
Le délai de garantie accordé pour cet ar-
ticle est de 24 mois.
Si pendant cette période vous consta-
tiez un défaut, veuillez vous adresser à
votre revendeur. Afin de pouvoir vous ai-
der rapidement, conservez le justificatif
d’achat et indiquez-nous le nom du mo-
dèle et le numéro d’article.
Sont exclus de la garantie :
– usure normale et décoloration de la
toile ;
– dommages sur la peinture à cause de
l’usure normale ;
– dommages à cause d’un usage non
conforme aux dispositions (p. ex.
comme parapluie) ;
– dommages causés par le vent, la sur-
rotation de la manivelle, la chute du
parasol, une forte traction sur les ba-
leines ;
– dommages causés par des modifica-
tions de la construction de l’article.
Service
Chère cliente, cher client,
Bien que nous soumettions nos articles
à un contrôle final détaillé avant la livrai-
son, il se peut qu’une fois un accessoire
manque ou qu’une pièce soit endomma-
gée durant le transport. Dans ce cas,
veuillez vous adresser à notre service té-
léphonique en indiquant le nom du mo-
dèle et le numéro d’article.
Service téléphonique
Vous nous joignez
du lu. au je. de 8 h à 16 h
le ve. de 8h à 13h
au numéro de téléphone
en Autriche (0043 7748) 321 81
en Allemagne 0049 77 48 321 81
en Tchéquie (0386) 301615
en Pologne (0660) 460460
en Slovénie (0615) 405673
en Croatie (0615) 405673
en Hongrie (0943) 29714
en Russie (0951) 734000
Adresse
derby sunrain ltd.
Schloss-Str. 24
A-5280 Braunau-Ranshofen
derby.hotline@gmail.com
Données techniques
Ravenna 400
Numéro d’article : 447218
Contrepoids, au moins kg : 170
Hauteur en cm, totale*) : 276
Hauteur sol-parasol en cm*) : 195
Diamètre en cm, env. : 395
Poids en kg : 22
Repoussant la pluie : oui
*) mesuré sans socle
Toutes les indications sont des valeurs
approximatives. Sous réserve de modi-
fications techniques.
194731 i 20170911.indd 13194731 i 20170911.indd 13 18.09.2017 07:26:2718.09.2017 07:26:27

16
IT
Ravenna 400 –
Istruzioni di montaggio e
d’uso
Leggere attentamente e fino
alla fine le presenti istruzioni di
montaggio e d’uso, soprattutto
le note relative alla sicurezza. La non os-
servanza di queste note relative alla si-
curezza può comportare lesioni o danni
all’ombrellone. Conservare le istruzioni
di montaggio e d’uso per riferimenti futu-
ri e consegnarle a terzi in caso di cessio-
ne dell’ombrellone.
Per la vostra sicurezza
Si prega di osservare le se-
guenti note relative alla sicu-
rezza. Il produttore rifiuta ogni
responsabilità per i danni in-
sorti in seguito alla loro non osservanza.
Utilizzare l’ombrellone solo con un’ade-
guata zavorra (vedi “Dati tecnici”).
Collocare l’ombrellone sempre su un fon-
do rigido e in piano.
Utilizzare una base ombrellone stabile e
robusta.
Si consiglia di far installare l’ombrellone
da una persona adulta competente.
Aprendo e chiudendo l’ombrellone, far
attenzione a non infilare le mani nel mec-
canismo di apertura-chiusura.
Chiudere l’ombrellone se minaccia ven-
to o temporale e fissarlo con la chiusu-
ra a strappo. Altrimenti rischia di essere
investito e travolto da un raffica di vento,
causando o subendo danni.
Non accendere mai fiamme libere in
prossimità o al di sotto dell’ombrellone.
L’ombrellone può prendere fuoco o su-
bire danni per via delle scintille svolaz-
zanti. Tenere l’ombrellone lontano da for-
ti fonti di calore, quali radiatori da terraz-
za, barbecue e simili.
L’ombrellone non è un giocattolo per
bambini. I bambini possono schiacciar-
si le dita. Inoltre l’ombrellone ha un no-
tevole peso e rovesciandosi può ledere
i bambini.
Non appendere nessun oggetto alle
stecche dell’ombrellone, né usarle come
barre per flessioni ginniche.
L’ombrellone protegge la pelle dai rag-
gi UV diretti, ma non da quelli riflessi.
Si raccomanda pertanto di utilizzare un
prodotto cosmetico anti-sole.
Per non sottoporre l’ombrellone ad ec-
cessivi carichi, chiuderlo e legarlo con la
chiusura a strappo in caso di pioggia o
di neve.
Il tessuto della capote non è idoneo al la-
vaggio in lavatrice, a secco e nemmeno
al candeggio.
Non utilizzare detergenti chimici o liqui-
di aggressivi, soluzioni o sostanze abra-
sive e nemmeno corpi estranei, candeg-
gina, pulitrici ad aria compressa o deter-
sivi potenti.
Si raccomanda di osservare le indicazio-
ni riportate in etichetta.
Impiego conforme alla
destinazione
L’ombrellone è destinato a proteggere
dai raggi UV diretti. Non è pensata come
riparo dalla pioggia o neve.
L’ombrellone è destinato esclusivamente
all’uso privato. La garanzia si estingue in
caso d’uso in ambito professionale.
194731 i 20170911.indd 14194731 i 20170911.indd 14 18.09.2017 07:26:2718.09.2017 07:26:27

17
IT
Montare l’ombrellone
Nel cartone troverete:
Se occorre, si può acquistare un rivesti-
mento protettivo per l’ombrellone presso
i negozi specializzati.
1. Montare la base a croce (vedi figu-
ra A).
2. Collocare la base a croce sul luogo
prescelto e inserire le piastre di calce-
struzzo lavato
(vedi figura
B
).
3. Montare la base del bastone 1con le
viti a testa esagonale incassata 2e le
rondelle 3in dotazione sulla base a
croce (vedi figura C).
4. Infilare la copertura della base del pa-
lo 5e il bastone dell’ombrellone 4sul-
la base del bastone e fissare con una
vite zigrinata 6(vedi figura D).
L’ombrellone è ora pronto all’uso.
Aprire l’ombrellone
Attenzione: Assicurarsi che l’ombrel-
lone sia sufficientemente stabile, ossia
che sia impiegata la base adeguata (ve-
di “Dati tecnici”).
1. Rimuovere la chiusura a strappo ed
eventualmente il rivestimento protet-
tivo.
2. Aprire leggermente la capote con la
mano (vedi figura H).
3. Inserire la manovella 7nell’involucro
della manovella 9nell’articolazione
del braccio 10 (vedi figura F).
4. Ruotare la manovella 7in senso ora-
rio e tendere completamente la capo-
te. Contemporaneamente premere il
fermo 10 della leva 11 e far scorrere la
leva 11 verso l’alto (vedi figura Ge I).
5. Rilasciare il fermo 10. Assicurarsi che
la leva 11 si inserisca in uno dei fo-
ri 12 sul bastone dell’ombrellone (ve-
di figura J).
Ruotare l’ombrellone
1. Inserire la manovella 7nell’involucro
della manovella 13 nell’articolazione
del bastone dell’ombrellone 4(vedi fi-
gura K).
2. Ruotare la manovella 7in senso ora-
rio fino a raggiungere la posizione de-
siderata (vedi figura L).
Inclinare la capote
• Per modificare l’inclinazione della ca-
pote, premere il fermo 10 della leva 11
e spingere la leva 11 verso l’alto o ver-
so il basso. Lasciar scattare la leva 11
nella posizione desiderata in uno dei
fori sul bastone dell’ombrellone 4(ve-
di figura G, Me N).
194731 i 20170911.indd 15194731 i 20170911.indd 15 18.09.2017 07:26:2718.09.2017 07:26:27

18
IT
Chiudere l’ombrellone
Se si alza il vento oppure minaccia piog-
gia o neve, bisogna chiudere l’ombrello-
ne. In caso contrario gli eventuali danni
insorgenti saranno esclusi dalla garan-
zia.
1. Se necessario, sistemare la capote
in orizzontale (vedi sezione “Inclina-
re l’ombrellone”).
2. Inserire la manovella 7nell’involucro
della manovella 9nell’articolazione
del braccio 8(vedi figura F).
3. Premere il fermo 10 della leva 11 e far
scorrere la leva 11 verso il basso (ve-
di figura M).
4. Contemporaneamente ruotare la ma-
novella 7in senso antiorario e chiu-
dere l’ombrellone (vedi figura O).
5. Rilasciare il fermo 10 della leva 11.
Assicurarsi che la leva 11 si inserisca
in uno dei fori 12 sul bastone dell’om-
brellone (vedi figura Ne S).
6. Legare la capote con la chiusura a
strappo fissata 18 quindi eventual-
mente coprire con un rivestimento
protettivo (vedi figura S).
Cambiare il tessuto
A seconda delle condizioni d’uso può es-
sere opportuno cambiare il tessuto. Per
acquistare una nuovo tessuto, rivolgersi
al proprio rivenditore.
1. Svitare la punta dell’ombrellone 14
(vedi figura P).
2. Rimuovere il tappo di protezione 15
dalla vite di fissaggio 16 (vedi figu-
ra Q).
3. Allentare la vite di fissaggio 16 usan-
do una chiave a brugola da 4 (vedi fi-
gura Q).
4. Rimuovere lo strato superiore del tes-
suto 17 (chiusura a strappo). Rimuo-
vere quindi lo strato inferiore (vedi fi-
gura Q).
5. Sfilare il tessuto dalle stecche (vedi fi-
gura R).
6. Applicare il nuovo tessuto proceden-
do in ordine contrario.
7. Legare la capote con la chiusura a
strappo fissata 18 quindi eventual-
mente coprire con un rivestimento
protettivo (vedi figura S).
Manutenzione e stoccaggio
Per pulire il tessuto, utilizzare solo una
spazzola morbida e un po’ d’acqua sa-
ponata.
Il tessuto può essere lavato a mano a
40 °C. Non mettere nell’asciugatrice.
Non stirare. Evitare la pulitura a secco.
Pulire regolarmente il bastone dell’om-
brellone, affinché le parti mobili scorra-
no alla perfezione. Se necessario, trat-
tare con del silicone a spruzzo o spray a
base di teflon.
Controllare periodicamente tutte le parti
portanti quali stecche, viti e simili.
Controllare periodicamente se la base
ombrellone presenta punti arrugginiti e
rimediare adeguatamente. Per pulire è
sufficiente un po’ d’acqua saponata.
Per lo stoccaggio durante l’inverno,
smontare l’ombrellone in condizioni com-
pletamente asciutte e riporlo in un locale
asciutto e ben aerato.
All’inizio della stagione assicurarsi che
tutti gli elementi e le viti siano saldi in se-
de. Non utilizzare l’articolo se non sie-
te sicuri.
194731 i 20170911.indd 16194731 i 20170911.indd 16 18.09.2017 07:26:2818.09.2017 07:26:28

19
IT
Garanzia
Il periodo di garanzia per questo artico-
lo è di 24 mesi.
Se durante il periodo di validità della ga-
ranzia riscontrate un difetto, vogliate ri-
volgervi al vostro rivenditore. Per riceve-
re un rapido aiuto, si raccomanda di con-
servare lo scontrino e di comunicare il
nome del modello ed il numero articolo.
Sono esclusi dalla garanzia:
– normale usura ed alterazione del co-
lore della capote in tessuto;
– danni della verniciatura riconducibili
alla normale usura;
– danni per uso non conforme (ad
esempio come ombrello parapioggia);
– danni causati dal vento, da eccessi-
va rotazione della manovella, cadu-
ta dell’ombrellone, sovraccarico del-
le stecche;
– danni per modifiche strutturali dell’ar-
ticolo.
Servizio assistenza
Gentili clienti,
sebbene i nostri articoli vengano sotto-
posti prima della consegna ad un accu-
rato controllo di qualità, può a volte suc-
cedere che un pezzo manchi o si sia
danneggiato durante il trasporto. In tale
eventualità vogliate rivolgervi alla nostra
hotline, indicando il nome del modello ed
il codice articolo.
Hotline
Siamo a Vostra disposizione
Lun.–gio. dalle ore 8:00 alle ore 16:00
Ven. dalle ore 8:00 alle ore 13:00
al numero telefonico
Austria (07748) 321 81
Germania 0043 77 48 321 81
Repubblica Ceca (0386) 301615
Polonia (0660) 460460
Slovenia (0615) 405673
Croazia (0615) 405673
Ungheria (0943) 29714
Russia (0951) 734000
Indirizzo
derby sunrain ltd.
Schloss-Str. 24
A-5280 Braunau-Ranshofen
derby.hotline@gmail.com
Dati tecnici
Ravenna 400
Cod. art.: 447218
Zavorra, min. kg: 170
Altezza in cm, totale*): 276
Altezza suolo-ombrellone in cm*): 195
Diametro in cm, circa: 395
Peso in kg: 22
Idrorepellente: Sì
*) senza misurare la base
Tutti i dati sono approssimativi. Con ri-
serva di modifiche tecniche.
194731 i 20170911.indd 17194731 i 20170911.indd 17 18.09.2017 07:26:2818.09.2017 07:26:28

20
ES
Ravenna 400 –
Instrucciones de montaje y
manual de instrucciones
Lea detenidamente estas ins-
trucciones de montaje y ma-
nual de instrucciones en su to-
talidad, sobre todo las indicaciones de
seguridad. La inobservancia de las indi-
caciones de seguridad puede provocar
lesiones o daños en el parasol. Conser-
ve las instrucciones de montaje y manual
de instrucciones para consultarlos en el
futuro, y entréguelos asimismo siempre
que ceda el parasol a terceros.
Su seguridad
Tenga en cuenta las siguientes
indicaciones de seguridad. En
caso de daños debidos al in-
cumplimiento de las instruc-
ciones, el fabricante no se considerará
responsable.
Utilice el parasol solo con suficiente con-
trapeso (consulte “Datos técnicos”).
Coloque el parasol siempre sobre una
superficie sólida y plana.
Para el parasol, emplee un soporte es-
table.
El parasol debería ser montado por un
adulto competente.
Al abrir y cerrar el parasol, asegúrese de
no pillarse las manos con el mecanismo
de cierre.
Si aparece viento o alguna tormenta, cie-
rre el parasol y asegúrelo con el cierre
autoadherente. De lo contrario, una ráfa-
ga podría volcarlo y causar daños o da-
ñarse el propio producto.
Nunca atice un fuego abierto cerca o de-
bajo del parasol. El parasol puede incen-
diarse o dañarse por las chispas. Man-
tenga el parasol alejado de fuentes de
calor intenso como radiadores de terra-
za, parrillas, etc.
El parasol no es un juguete. Los niños
pueden pillarse los dedos. El parasol tie-
ne además un peso considerable y pue-
de herir a los niños en caso de caerles
encima.
No cuelgue nada en los travesaños del
parasol, ni intente hacer dominadas en
ellos.
El parasol puede proteger su piel de la
radiación UV directa, pero no de los ra-
yos UV reflectantes. Por tanto, utilice
también cremas de protección solar.
Para salvaguardar el parasol frente a
cargas excesivas, ciérrelo si llueve o nie-
va, y asegúrelo con el cierre autoadhe-
rente.
El tapizado no se puede lavar a máquina,
limpiar en seco ni blanquear.
No emplee limpiadores o líquidos quími-
cos agresivos, soluciones, ni sustancias
u objetos abrasivos, blanqueadores, lim-
piadores de alta presión ni detergentes
fuertes.
Tenga en cuenta las indicaciones de cui-
dado cosidas.
Uso previsto
El parasol está indicado para proteger de
la radiación UV directa. No está pensado
para proteger de la lluvia o nieve.
El parasol está concebido únicamente
para usar en el ámbito privado. La ga-
rantía queda sin validez en caso de uso
comercial.
194731 i 20170911.indd 18194731 i 20170911.indd 18 18.09.2017 07:26:2818.09.2017 07:26:28

21
ES
Montaje del parasol
En la caja tiene:
En caso necesario, se puede adquirir
una funda protectora para el parasol en
una tienda especializada.
1. Monte el soporte en cruz (véase la
imagen A).
2. Coloque el soporte en cruz en el lu-
gar previsto e inserte las planchas de
hormigón lavado
(véase la imagen
B
).
3. Monte el pie del mástil 1con los tor-
nillos con hexágono interior 2y las
arandelas 3sobre el soporte en cruz
(véase la imagen C).
4. Ponga la cubierta del pie del mástil 5y
el mástil del parasol 4sobre el pie del
mástil, y fije con el tornillo de cabe-
za moleteada 6(véase la imagen D).
El parasol ya está listo para usar.
Apertura del parasol
Tenga en cuenta: Cerciórese de que
el parasol esté estable; es decir, que se
emplee el pedestal adecuado (consulte
“Datos técnicos”).
1. Retire el cierre autoadherente y, dado
el caso, la funda protectora.
2. Abra un poco el tejado parasol con la
mano (véase la imagen H).
3. Meta la manivela 7en la carcasa de la
manivela 9en la articulación del bra-
zo saliente 10 (véase la imagen F).
4. Gire la manivela 7en el sentido de
las agujas del reloj y tense el tejado
parasol por completo. Presione el blo-
queo 10 del pasador 11 y suba el pa-
sador 11 a la vez (véase la imagen G
y I).
5. Suelte el bloqueo 10. Asegúrese de
que el pasador 11 encaje en uno de
los orificios 12 del mástil del parasol
(véase la imagen J).
Giro del parasol
1. Meta la manivela 7en la carcasa de
la manivela 13 en la articulación del
mástil del parasol 4(véase la ima-
gen K).
2. Gire la manivela 7en el sentido de
las agujas del reloj hasta alcanzar
la posición deseada (véase la ima-
gen L).
Inclinación del tejado
parasol
• Para modificar la inclinación del te-
jado parasol, presione el bloqueo 10
del pasador 11 y suba o baje el pasa-
dor 11. En la posición deseada, de-
je que el pasador 11 encaje en uno
de los orificios del mástil del parasol 4
(véase la imagen G, My N).
194731 i 20170911.indd 19194731 i 20170911.indd 19 18.09.2017 07:26:2818.09.2017 07:26:28

22
ES
Cierre del parasol
Si aparece viento, lluvia o nieve, debe
cerrar el parasol. De lo contrario, los da-
ños derivados quedarán excluidos de la
garantía.
1. En caso necesario, coloque horizon-
tal el tejado parasol (consulte el apar-
tado “Inclinación del parasol”).
2. Meta la manivela 7en la carcasa de la
manivela 9en la articulación del bra-
zo saliente 8(véase la imagen F).
3. Presione el bloqueo 10 del pasa-
dor 11 y baje el pasador 11 (véase la
imagen M).
4. A la vez, gire la manivela 7en senti-
do contrario a las agujas del reloj y
cierre el parasol (véase la imagen O).
5. Suelte el bloqueo 10 del pasador 11.
Asegúrese de que el pasador 11 en-
caje en uno de los orificios 12 del más-
til del parasol (véase la imagen Ny S).
6. Cierre el tejado parasol con el cierre
autoadherente montado 18 y, dado el
caso, cubra con una funda protectora
(véase la imagen S).
Cambio de tapizado
Según el desgaste, quizá sea conve-
niente cambiar el tapizado. A través de
su distribuidor puede adquirir un nuevo
tapizado.
1. Afloje la cubierta del parasol 14 (véa-
se la imagen P).
2. Retire la tapa protectora 15 del tornillo
de seguridad 16 (véase la imagen Q).
3. Afloje el tornillo de seguridad 16 con
una llave hexagonal del 4 (véase la
imagen Q).
4. Retire la capa superior del tapiza-
do 17 (cierre autoadherente). Reti-
re también la capa inferior (véase la
imagen Q).
5. Saque el tapizado de los travesaños
(véase la imagen R).
6. Vuelva a colocar el tapizado nuevo si-
guiendo la secuencia inversa.
7. Cierre el tejado parasol con el cierre
autoadherente montado 18 y, dado el
caso, cubra con una funda protectora
(véase la imagen S).
Cuidado y almacenamiento
Para la limpieza del tapizado, lo mejor es
que use un cepillo suave y un poco de le-
jía jabonosa.
El material se puede lavar a mano a
40 °C. No utilice la secadora. No lo plan-
che. No lo limpie en seco.
Limpie periódicamente el mástil del para-
sol para que las piezas móviles se des-
licen bien. En caso necesario, rocíe con
pulverizador de silicona o teflón.
Revise a menudo las piezas portantes
como travesaños, tornillos, etc.
Revise periódicamente si el soporte del
parasol presenta puntos oxidados y, en
caso necesario, repárelos. Para la lim-
pieza, emplee únicamente un poco de le-
jía jabonosa.
Durante el invierno, desmonte el parasol
cuando esté totalmente seco, y guárde-
lo en un espacio seco y bien ventilado.
Cuando comience la temporada, ase-
gúrese de que todos los componentes y
piezas de fijación sean seguros. No use
el producto si no está seguro.
194731 i 20170911.indd 20194731 i 20170911.indd 20 18.09.2017 07:26:2818.09.2017 07:26:28
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Patio Furniture manuals by other brands

paramondo
paramondo Aedis 2000 installation instructions

Extremis
Extremis Abachus manual

Outsunny
Outsunny 840-122 Assembly & instruction manual

Treasure Garden
Treasure Garden AG28RK Assembly and operation guide

Teesa
Teesa AMBER 1 TSA9002 Maintenance manual

Glatz
Glatz AMBIENTE Fitting and operating instructions

Jysk
Jysk FAABORG 3780501 manual

siena GARDEN
siena GARDEN I Mittelstockschirm City L32203 Assembly instruction

EAST OAK
EAST OAK PCS23004 owner's manual

Island Umbrella
Island Umbrella NU5433CH manual

ADEO Services
ADEO Services SAN DIEGO 2021R09P07-0062 manual

Kettler
Kettler ELEGANCE LOUNGE operating instructions