manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baxi
  6. •
  7. Boiler
  8. •
  9. Baxi POWER HTE Series User manual

Baxi POWER HTE Series User manual

This manual suits for next models

6

Other Baxi Boiler manuals

Baxi POWER HT+ Series Manual

Baxi

Baxi POWER HT+ Series Manual

Baxi Luna Duo-Tec User manual

Baxi

Baxi Luna Duo-Tec User manual

Baxi Genesis 80 User guide

Baxi

Baxi Genesis 80 User guide

Baxi luna duo-tec MP+ 1.35 User manual

Baxi

Baxi luna duo-tec MP+ 1.35 User manual

Baxi LUNA DUO-TEC+ Guide

Baxi

Baxi LUNA DUO-TEC+ Guide

Baxi Luna 3 Silver Space Series Product guide

Baxi

Baxi Luna 3 Silver Space Series Product guide

Baxi 11p User manual

Baxi

Baxi 11p User manual

Baxi LUNA DUO-TEC MP+ 1.115 Guide

Baxi

Baxi LUNA DUO-TEC MP+ 1.115 Guide

Baxi Bermuda BBU 15 HE Release note

Baxi

Baxi Bermuda BBU 15 HE Release note

Baxi PRIME 24 User manual

Baxi

Baxi PRIME 24 User manual

Baxi Mainfour 24-24F User manual

Baxi

Baxi Mainfour 24-24F User manual

Baxi 100 He User guide

Baxi

Baxi 100 He User guide

Baxi LUNA DUO-TEC 1.48 GA Guide

Baxi

Baxi LUNA DUO-TEC 1.48 GA Guide

Baxi ECO 3 User manual

Baxi

Baxi ECO 3 User manual

Baxi Duo-tec Combi HE a Range User guide

Baxi

Baxi Duo-tec Combi HE a Range User guide

Baxi EcoBlue Advance Heat 13 Manual

Baxi

Baxi EcoBlue Advance Heat 13 Manual

Baxi nuvola3 comfort Guide

Baxi

Baxi nuvola3 comfort Guide

Baxi BOSTON 70 OF User guide

Baxi

Baxi BOSTON 70 OF User guide

Baxi Avanta Heat Only 15h User manual

Baxi

Baxi Avanta Heat Only 15h User manual

Baxi Combi Instant 80 HE Operation instructions

Baxi

Baxi Combi Instant 80 HE Operation instructions

Baxi Megatlo Installation guide

Baxi

Baxi Megatlo Installation guide

Baxi Combi 105 HE Release note

Baxi

Baxi Combi 105 HE Release note

Baxi 800 Combi 2 Manual

Baxi

Baxi 800 Combi 2 Manual

Baxi LUNA DUO-TEC 1.70 User manual

Baxi

Baxi LUNA DUO-TEC 1.70 User manual

Popular Boiler manuals by other brands

IDEAL IMAX XTRA EL 320 user guide

IDEAL

IDEAL IMAX XTRA EL 320 user guide

UTICA BOILERS BC3D Installation, operation & maintenance manual

UTICA BOILERS

UTICA BOILERS BC3D Installation, operation & maintenance manual

Lochinvar SOLUTION 260000 Installation & service manual

Lochinvar

Lochinvar SOLUTION 260000 Installation & service manual

Weil-McLain EG 6 Series manual

Weil-McLain

Weil-McLain EG 6 Series manual

RBI LCD Series Installation & operation manual

RBI

RBI LCD Series Installation & operation manual

Unical ALKON R 24 Installation and Servicing Manual

Unical

Unical ALKON R 24 Installation and Servicing Manual

Automatic Heating Gasogen Installation and Servicing Manual

Automatic Heating

Automatic Heating Gasogen Installation and Servicing Manual

Viessmann VITORADIAL 300-T Type VR3 Service instructions for contractors

Viessmann

Viessmann VITORADIAL 300-T Type VR3 Service instructions for contractors

Alpha GasSaver GS-1 Installation and servicing instructions

Alpha

Alpha GasSaver GS-1 Installation and servicing instructions

Vaillant uniSTOR VIH SW GB 500 BES operating instructions

Vaillant

Vaillant uniSTOR VIH SW GB 500 BES operating instructions

Kärcher HWE 4000 Gas manual

Kärcher

Kärcher HWE 4000 Gas manual

Radijator BIO max 23.1 instruction manual

Radijator

Radijator BIO max 23.1 instruction manual

Granby BKC Installation, operation and maintenance manual

Granby

Granby BKC Installation, operation and maintenance manual

Brunner BSV 20 Instructions for use

Brunner

Brunner BSV 20 Instructions for use

Potterton 50e Installation and Servicing Manual

Potterton

Potterton 50e Installation and Servicing Manual

UTICA BOILERS TriFire Assembly instructions

UTICA BOILERS

UTICA BOILERS TriFire Assembly instructions

ECR International UB90-125 Installation, operation & maintenance manual

ECR International

ECR International UB90-125 Installation, operation & maintenance manual

Froling P4 Pellet 8 - 105 installation instructions

Froling

Froling P4 Pellet 8 - 105 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
Réf. : BA - 1372 - 1 - 0 - FR - 09 / 05
POWER HTE
FR
FR Manuel d’installation du kit d’aspiration
EN Manual to set up the RAI kit
ES Instrucciones para instalacion de kit de cámara estanca
DE Handbuch für die Installation des Ansaugsets
IT Manuale per l’installazione del kit di aspirazione
PT Instruçoes para instalaçao de kit de câmara estanque
RO Manual de instalare a kitului de aspirare
RU íàáîð äëÿ àñïèðàöèè æèäêîñòè
2
3
Les opérations de transformations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
BAXI.S.A. n’assure aucune responsabilité pour les dommages résultant de travaux exécutés par
du personnel non qualifié.
The conversion operations must be carried out by a qualified technician.
BAXI.S.A. does not accept any responsiblity for any damage that results from work carried out by
unqualified personnel.
Las operaciones de transformacion se deben efectuar por un técnico cualificado.
BAXI.S.A. no asume ninguna responsabilidad por los daños que resulten de trabajos ejecutados por
un personal no cualificado.
Arbeiten zum Umbau dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
B.A.X.I.S.A. übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die bei Eingriffen durch nicht ausreichend
qualifiziertes Personal verursacht werden.
Le operazioni di trasformazione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
La BAXI.S.A. declina ogni responsabilità per i danni derivanti da lavori eseguiti da personale
non qualificato.
As operações de transformaçõ devem ser efectuadas por um técnico qualificado.
ABAXI.S.A. não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de trabalhos
executados por pessoal não qualificado.
Toate operaþiunile de modificare trebuie efectuate de un tehnician calificat.
BAXI.S.A. îºi declinã orice responsabilitate pentru daunele rezultate în urma intervenþiilor efectuate
de persoane necalificate.
Òåõíîëîãè÷åñêèå îïåðàöèè äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ñïåöèàëèñòîì.
Êîìïàíèÿ BAXI.S.A. íå íåñåò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âîçíèêøèå â ðåçóëüòàòå
ïðîâåäåíèÿ ðàáîò, âûïîëíåííûõ íåêâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.
4
1 2
3
1) Entrée d’air / Air intake / Entrada de aire / Lufteintritt
Entrata aire / Entrada de ar / Intrare aer /
Âîçäóõîçàáîðíèê
2) Gaine / Pipe / Conducto / Schlauch / Condotto / Tubo
Furtun / Òðóáà
3) Durit / Hose / Cod de conexión / Anschlussstutzen
Curva de ligação / Durit / Racord / Äþðèòîâûé
ïàòðóáîê
1/13 Retirer le panneau de dessus et le cache noir, faire
basculer le tableau de bord.
Remove the top panel and the black cover. Tilt the
control panel forward.
Retirar el panel superior y la tapa sobre el cuadro.
Abatir el cuadro de control.
Obere Platte und schwarze Abdeckung abnehmen,
Bedienblende nach vorn klappen.
Togliere il pannello superiore e il coperchio nero, fare
ruotare il quadro.
Retirar o painel superior e a tampa preta, rebater o
quadro de controlo.
Scoateþi panoul din partea superioarã ºi înveliºul negru,
apoi basculaþi tabloul de bord.
Ñíÿòü âåðõíþþ ïàíåëü è ÷åðíûé êîæóõ, îòêèíóòü
ïðèáîðíóþ äîñêó.
2/13 Démonter la plaque de protection.
Remove the protective plate
Desmontar la placa de protección.
Obere Platte und schwarze Abdeckung abnehmen,
Bedienblende nach vorn klappen.
Smontare la piastra di protezione.
Desmontar a placa de protecção.
Demontaþi placa de protecþie.
Ñíÿòü ùèòîê.
5
Sortie horizontale / Horizontal outlet / Salida horizontal
horizontaler Austritt / Uscita orizzontale / Saída horizontal
Ieºire orizontalã / Ãîðèçîíòàëüíûé äûìîîòâîä
Sortie verticale / Vertical outlet / Salida vertical / vertikaler
Austritt / Uscita verticale / Saída vertical / Ieºire verticalã
Âåðòèêàëüíûé äûìîîòâîä
3/13 Insérer l’ensemble gaine par le trou arrière pour une sortie
horizontale, ou par le trou supérieur pour une sortie
verticale.
Insert the pipe assembly through the rear hole for a
horizontal outlet or through the upper hole for a vertical
outlet.
Introducir el conjunto por el orificio posterior para una
salida horizontal, o por el orificio superior para una
salida vertical.
Bei horizontalem Austritt den Anschlussschlauch durch
die hintere Öffnung, bei vertikalemAustritt durch die
obere Öffnung einschieben.
Inserire il complessivo del condotto attraverso il foro
posteriore per un’uscita orizzontale, o attraverso il foro
superiore per un’uscita verticale.
Introduzir o conjunto do tubo flexível através do orifício
traseiropara saídahorizontalouatravésdo orifício superior
para saída vertical.
Introduceþi furtunul în orificiul din partea posterioarã, pentru
o ieºire orizontalã, sau în orificiul din partea superioarã,
pentru o ieºire verticalã
Âñòàâèòü áëîê òðóáû â îòâåðñòèå ñçàäè äëÿ îáåñïå÷åíèÿ
ãîðèçîíòàëüíîãî äûìîîòâîäà, èëè â âåðõíåå îòâåðñòèå äëÿ
âåðòèêàëüíîãî äûìîîòâîäà.
6
Chemin de gaine pour les puissances allant de 120 kW à
150 kW
Pipe path for power between 120 kW and 150 kW
Recorrido del conducto para potencias de 120 kW a 150 kW
Schlauchführung bei einer Leistung von 120 kW bis 150 kW
Percorso del condotto per le potenze 120 kW e 150 kW
Percurso da conduta para as potências de 120 kW a 150 kW
Calea furtunului pentru puteri cuprinse între 120 kW ºi 150 kW
Ïðîêëàäûâàíèå òðóáû äëÿ ìîäåëåé ìîùíîñòüþ îò 120 êÂò
äî 150 êÂò
Chemin de gaine pour les puissances allant de 45 kW à
100 kW
Pipe path for power between 45 kW and 100 kW
Recorrido del conductopara potencias de 45 kW a 100 kW
Schlauchführung bei einer Leistung von 45 kW bis 100 kW
Percorso del condotto per le potenze 45 kW e 100 kW
Percurso da conduta para potências de 45 kW a 100 kW
Calea furtunului pentru puteri cuprinse între 45 kW ºi 100 kW
Ïðîêëàäûâàíèå òðóáû äëÿ ìîäåëåé ìîùíîñòüþ îò 45 êÂò
äî 100 êÂò
4/13 Faire cheminer la gaine jusqu’au venturi.
ATTENTION : La gaine ne doit pas avoir de contact
avec le ventilateur.
Run the pipe to the venturi.
CAUTION : the sleeve must not touch the fan.
Guiar el conducto hacia el ventura del ventilador.
ATENCION: El conducto no debe tener ningún
contacto con el ventilador.
Schlauch bis zum Venturirohr führen.
ACHTUNG:DerSchlauchdarfnichtamGebläse anliegen.
Far passare il condotto fino al tubo di Venturi.
ATTENZIONE: Il condotto non deve toccare il
ventilatore.
Encaminhar o tubo flexível até ao venturi.
ATENÇÃO:Aconduta não deve estar em ontacto com
o ventilador.
Deplasaþi furtunul pânã la tubul venturi.
ATENÞIE: Furtunul nu trebuie sã intre în contact cu
ventilatorul.
Ïîäâåñòè òðóáó ê óñòðîéñòâó Âåíòóðè.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Òðóáà íå äîëæíà ñîïðèêàñàòüñÿ ñ
âåíòèëÿòîðîì.
7
5/13 Serrer la durit sur le venturi à l’aide du collier Serflex.
Tighten the hose to the venturi using a Serflex collar.
Fijar el codo sobre el venturi mediante una brida metálica.
Stutzen mit Serflex-Schelle am Venturirohr befestigen.
Serrare il manicotto sul Venturi con la fascetta Serflex.
Fixar a curva ligação no venturi com a ajuda de uma
abraçadeira metálica
Fixaþi racordul pe tubul venturi cu ajutorul colierului Serflex.
Çàêðåïèòü äþðèòîâûé ïàòðóáîê íà óñòðîéñòâå Âåíòóðè ñ
ïîìîùüþ õîìóòà òèïà Serflex.
6/13 Pour les puissances de 45 kW à 100 kW, fixer la gaine à la
cloison à l’aide du collier de serrage noir.
For power between 45 kW and 100 kW, fasten the pipe to
the wall using the black tightening collar.
Para potencias de 45 kW a 100 kW, fijar el conducto al
lateral mediante una brida cremallera.
BeiLeistungenvon 45kW- 100kWSchlauch mitschwarzer
Klemmschelle an Seitenwand befestigen.
Per le potenze comprese tra 45 kW e 100 kW, fissare il
condotto alla tramezza con la fascetta di serraggio nera.
Para as potências de 45 kW a 100 kW, fixar a conduta ao
lateral com a ajuda da união de aperto.
Pentru puteri cuprinse între 45 kW ºi 100 kW, fixaþi furtunul pe
peretele despãrþitor cu ajutorul colierului de strângere negru.
Íà ìîäåëÿõ ìîùíîñòüþ îò 45 êÂò äî 100 êÂò, ïðèêðåïèòü
òðóáó ê ïåðåãîðîäêå ñ ïîìîùüþ ÷åðíîãî çàæèìíîãî õîìóòà.
8
Sortie supèrieure / Upper outlet / Salida superior
Austritt oben / Uscita superiore / Saída superior
Ieºire superioarã / Âåðõíèé äûìîîòâîä
7/13 Fixer l’entrée d’air au support à l’aide des vis et rondelles.
Nota: Dans le cas où l’entrée d’air est placée dans le
trou supérieur du support, 1 vis et 1 rondelle ne
serviront pas.
Secure the air intake to the support using screws and
washers.
Note: If the air intake is placed in the support’s upper
hold, 1 screw and 1 washer will not be used.
Fijar la entrada de aire al soporte mediante tornillos y
arandelas.
Nota: En el caso en que la entrada de aire esté colocada
en el orificio superior del soporte, sobrará 1 tornillo y
1 arandela.
Lufteintritt mit Schrauben und Unterlegscheiben an der
Halterung befestigen.
Hinweis: Wenn der Lufteintritt in die obere Öffnung der
Halterungeingebautwird,bleibenvondenmitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben je eine übrig.
Fissarel’entratadell’ariaal supporto conle vitie lerondelle.
Nota: Nel caso in cui l’entrata dell’aria venga piazzata
nel foro superiore del supporto, 1 parafuso e 1 anilha
não irão servir.
Fixara entradadear nosuporte comaajuda dosparafusos
e anilhas.
Nota: Caso a entrada de ar esteja colocada no orifício
superior do suporte, 1 parafuso e 1 anilha não irão
servir.
Fixaþi admisia de aer pe suport cu ajutorul ºuruburilor ºi a
ºaibelor.
Observaþie: în cazul în care intrarea de aer se aflã în
gaura din partea superioarã a suportului, un ºurub ºi o
ºaibã nu vor fi necesare.
Çàêðåïèòü âîçäóõîçàáîðíèê íà îïîðíîé ïîâåðõíîñòè ñ
ïîìîùüþ âèíòîâ è øàéá.
Ïðèìå÷àíèå:  ñëó÷àå åñëè âîçäóõîçàáîðíèê âñòàâëÿåòñÿ
â âåðõíåå îòâåðñòèå îïîðíîé ïîâåðõíîñòè, òî 1 âèíò è
1 øàéáà íå ïîíàäîáÿòñÿ.
Sortie arrière / Rear outlet / Salida posterior
Austritt an der Rückseite / Uscita posteriore
Saída traseira / Ieºire posterioarã / Çàäíèé äûìîîòâîä
9
8/13 Visser la prise de pression (livrée avec le kit) sur la vanne
gaz.
Raccorder la durit à la prise de pression de la vanne gaz à
l’aide du tube silicone.
Tighten the pressure tap (delivered with the kit) to the gas
valve.
Connect the hose to the gas pressure tap using the silicon
tube.
Atornillar la toma de presión, (suministrada con el kit)
sobre la válvula de gas.
Conectar el codo a la toma de presión de la válvula de gas
mediante el tubo de silicona.
Druckanschluss (im Set mitgeliefert) am Gasventil
anbringen.
Stutzen mittels Silikonleitung an Druckanschluss des
Gasventils anschließen.
Avvitarela presadi pressione(fornitacon il kit)sulla valvola
del gas.
Allacciare il manicotto alla presa di pressione della valvola
del gas con il tubo di silicone.
Apertar a tomada de pressão (entregue com o kit) na
válvula de gás.
Ligar a curva de ligação à toma de pressão da válvula de
gas mediante o tubo de silicone.
Înºurubaþi priza de presiune (livratã împreunã cu kitul) pe
vana de gaz.
Legaþi racordul la priza de presiune a vanei de gaz, cu ajutorul
tubului din silicon.
Çàâèíòèòü äàò÷èê äàâëåíèÿ (âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè)
íà ãàçîâîì êëàïàíå.
Ïîäñîåäèíèòü äþðèòîâûé ïàòðóáîê ê äàò÷èêó äàâëåíèÿ
ãàçîâîãî êëàïàíà ñ ïîìîùüþ ñèëèêîíîâîé òðóáêè.
Puissances de 45 kW et 65 kW
45 kW and 65 kW power
Potencia de 45 kW y 65 kW
Leistung 45 kW bzw. 65 kW
Potenze da 45 kW e 65 kW
Potências de 45 kW e 65 kW
Puteri cuprinse între 45 kW ºi 65 kW
Ìîäåëè ìîùíîñòüþ 45 êÂò è 65 êÂò
Prise de pression / Pressure tap / Toma de presión
Druckanschluss / Presa di pressione / Tomada de pressão
Prizã de presiune / Äàò÷èê äàâëåíèÿ
10
Prise de pression / Pressure tap / Toma de presión
Druckanschluss / Presa di pressione / Tomada de pressão
Prizã de presiune / Äàò÷èê äàâëåíèÿ
Puissances de 85 kW et 120 kW
85 kW and 120 kW power
Potencia de 85 kW y 120 kW
Leistung 85 kW bzw. 120 kW
Potenze da 85 kW e 120 kW
Potências de 85 kW e 120 kW
Puteri cuprinse între 85 kW ºi 120 kW
Ìîäåëè ìîùíîñòüþ 85 êÂò è 120 êÂò
Raccorder la durit à la prise de pression de la vanne gaz à
l’aide du tube silicone.
Connect the hose to the gas pressure tap using the silicon
tube
Conectar el codo a la toma de presión de la válvula de gas
mediante el tubo de silicona.
Stutzen mittels Silikonleitung an Druckanschluss des
Gasventils anschließen.
Allacciare il manicotto alla presa di pressione della valvola
del gas con il tubo di silicone.
Ligar a curva de ligação à toma de pressão da válvula de
gas mediante o tubo de silicone.
Legaþi racordul la priza de presiune a vanei de gaz, cu ajutorul
tubului din silicon.
Ïîäñîåäèíèòü äþðèòîâûé ïàòðóáîê ê äàò÷èêó äàâëåíèÿ
ãàçîâîãî êëàïàíà ñ ïîìîùüþ ñèëèêîíîâîé òðóáêè.