manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Baxi
  6. •
  7. Boiler
  8. •
  9. Baxi POWER HTE Series User manual

Baxi POWER HTE Series User manual

1
Réf. : BA - 1372 - 1 - 0 - FR - 09 / 05
POWER HTE
FR
FR Manuel d’installation du kit d’aspiration
EN Manual to set up the RAI kit
ES Instrucciones para instalacion de kit de cámara estanca
DE Handbuch für die Installation des Ansaugsets
IT Manuale per l’installazione del kit di aspirazione
PT Instruçoes para instalaçao de kit de câmara estanque
RO Manual de instalare a kitului de aspirare
RU íàáîð äëÿ àñïèðàöèè æèäêîñòè
2
3
Les opérations de transformations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
BAXI.S.A. n’assure aucune responsabilité pour les dommages résultant de travaux exécutés par
du personnel non qualifié.
The conversion operations must be carried out by a qualified technician.
BAXI.S.A. does not accept any responsiblity for any damage that results from work carried out by
unqualified personnel.
Las operaciones de transformacion se deben efectuar por un técnico cualificado.
BAXI.S.A. no asume ninguna responsabilidad por los daños que resulten de trabajos ejecutados por
un personal no cualificado.
Arbeiten zum Umbau dürfen nur von entsprechend qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
B.A.X.I.S.A. übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die bei Eingriffen durch nicht ausreichend
qualifiziertes Personal verursacht werden.
Le operazioni di trasformazione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
La BAXI.S.A. declina ogni responsabilità per i danni derivanti da lavori eseguiti da personale
non qualificato.
As operações de transformaçõ devem ser efectuadas por um técnico qualificado.
ABAXI.S.A. não assume qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de trabalhos
executados por pessoal não qualificado.
Toate operaþiunile de modificare trebuie efectuate de un tehnician calificat.
BAXI.S.A. îºi declinã orice responsabilitate pentru daunele rezultate în urma intervenþiilor efectuate
de persoane necalificate.
Òåõíîëîãè÷åñêèå îïåðàöèè äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ñïåöèàëèñòîì.
Êîìïàíèÿ BAXI.S.A. íå íåñåò íèêàêîé îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âîçíèêøèå â ðåçóëüòàòå
ïðîâåäåíèÿ ðàáîò, âûïîëíåííûõ íåêâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì.
4
1 2
3
1) Entrée d’air / Air intake / Entrada de aire / Lufteintritt
Entrata aire / Entrada de ar / Intrare aer /
Âîçäóõîçàáîðíèê
2) Gaine / Pipe / Conducto / Schlauch / Condotto / Tubo
Furtun / Òðóáà
3) Durit / Hose / Cod de conexión / Anschlussstutzen
Curva de ligação / Durit / Racord / Äþðèòîâûé
ïàòðóáîê
1/13 Retirer le panneau de dessus et le cache noir, faire
basculer le tableau de bord.
Remove the top panel and the black cover. Tilt the
control panel forward.
Retirar el panel superior y la tapa sobre el cuadro.
Abatir el cuadro de control.
Obere Platte und schwarze Abdeckung abnehmen,
Bedienblende nach vorn klappen.
Togliere il pannello superiore e il coperchio nero, fare
ruotare il quadro.
Retirar o painel superior e a tampa preta, rebater o
quadro de controlo.
Scoateþi panoul din partea superioarã ºi înveliºul negru,
apoi basculaþi tabloul de bord.
Ñíÿòü âåðõíþþ ïàíåëü è ÷åðíûé êîæóõ, îòêèíóòü
ïðèáîðíóþ äîñêó.
2/13 Démonter la plaque de protection.
Remove the protective plate
Desmontar la placa de protección.
Obere Platte und schwarze Abdeckung abnehmen,
Bedienblende nach vorn klappen.
Smontare la piastra di protezione.
Desmontar a placa de protecção.
Demontaþi placa de protecþie.
Ñíÿòü ùèòîê.
5
Sortie horizontale / Horizontal outlet / Salida horizontal
horizontaler Austritt / Uscita orizzontale / Saída horizontal
Ieºire orizontalã / Ãîðèçîíòàëüíûé äûìîîòâîä
Sortie verticale / Vertical outlet / Salida vertical / vertikaler
Austritt / Uscita verticale / Saída vertical / Ieºire verticalã
Âåðòèêàëüíûé äûìîîòâîä
3/13 Insérer l’ensemble gaine par le trou arrière pour une sortie
horizontale, ou par le trou supérieur pour une sortie
verticale.
Insert the pipe assembly through the rear hole for a
horizontal outlet or through the upper hole for a vertical
outlet.
Introducir el conjunto por el orificio posterior para una
salida horizontal, o por el orificio superior para una
salida vertical.
Bei horizontalem Austritt den Anschlussschlauch durch
die hintere Öffnung, bei vertikalemAustritt durch die
obere Öffnung einschieben.
Inserire il complessivo del condotto attraverso il foro
posteriore per un’uscita orizzontale, o attraverso il foro
superiore per un’uscita verticale.
Introduzir o conjunto do tubo flexível através do orifício
traseiropara saídahorizontalouatravésdo orifício superior
para saída vertical.
Introduceþi furtunul în orificiul din partea posterioarã, pentru
o ieºire orizontalã, sau în orificiul din partea superioarã,
pentru o ieºire verticalã
Âñòàâèòü áëîê òðóáû â îòâåðñòèå ñçàäè äëÿ îáåñïå÷åíèÿ
ãîðèçîíòàëüíîãî äûìîîòâîäà, èëè â âåðõíåå îòâåðñòèå äëÿ
âåðòèêàëüíîãî äûìîîòâîäà.
6
Chemin de gaine pour les puissances allant de 120 kW à
150 kW
Pipe path for power between 120 kW and 150 kW
Recorrido del conducto para potencias de 120 kW a 150 kW
Schlauchführung bei einer Leistung von 120 kW bis 150 kW
Percorso del condotto per le potenze 120 kW e 150 kW
Percurso da conduta para as potências de 120 kW a 150 kW
Calea furtunului pentru puteri cuprinse între 120 kW ºi 150 kW
Ïðîêëàäûâàíèå òðóáû äëÿ ìîäåëåé ìîùíîñòüþ îò 120 êÂò
äî 150 êÂò
Chemin de gaine pour les puissances allant de 45 kW à
100 kW
Pipe path for power between 45 kW and 100 kW
Recorrido del conductopara potencias de 45 kW a 100 kW
Schlauchführung bei einer Leistung von 45 kW bis 100 kW
Percorso del condotto per le potenze 45 kW e 100 kW
Percurso da conduta para potências de 45 kW a 100 kW
Calea furtunului pentru puteri cuprinse între 45 kW ºi 100 kW
Ïðîêëàäûâàíèå òðóáû äëÿ ìîäåëåé ìîùíîñòüþ îò 45 êÂò
äî 100 êÂò
4/13 Faire cheminer la gaine jusqu’au venturi.
ATTENTION : La gaine ne doit pas avoir de contact
avec le ventilateur.
Run the pipe to the venturi.
CAUTION : the sleeve must not touch the fan.
Guiar el conducto hacia el ventura del ventilador.
ATENCION: El conducto no debe tener ningún
contacto con el ventilador.
Schlauch bis zum Venturirohr führen.
ACHTUNG:DerSchlauchdarfnichtamGebläse anliegen.
Far passare il condotto fino al tubo di Venturi.
ATTENZIONE: Il condotto non deve toccare il
ventilatore.
Encaminhar o tubo flexível até ao venturi.
ATENÇÃO:Aconduta não deve estar em ontacto com
o ventilador.
Deplasaþi furtunul pânã la tubul venturi.
ATENÞIE: Furtunul nu trebuie sã intre în contact cu
ventilatorul.
Ïîäâåñòè òðóáó ê óñòðîéñòâó Âåíòóðè.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Òðóáà íå äîëæíà ñîïðèêàñàòüñÿ ñ
âåíòèëÿòîðîì.
7
5/13 Serrer la durit sur le venturi à l’aide du collier Serflex.
Tighten the hose to the venturi using a Serflex collar.
Fijar el codo sobre el venturi mediante una brida metálica.
Stutzen mit Serflex-Schelle am Venturirohr befestigen.
Serrare il manicotto sul Venturi con la fascetta Serflex.
Fixar a curva ligação no venturi com a ajuda de uma
abraçadeira metálica
Fixaþi racordul pe tubul venturi cu ajutorul colierului Serflex.
Çàêðåïèòü äþðèòîâûé ïàòðóáîê íà óñòðîéñòâå Âåíòóðè ñ
ïîìîùüþ õîìóòà òèïà Serflex.
6/13 Pour les puissances de 45 kW à 100 kW, fixer la gaine à la
cloison à l’aide du collier de serrage noir.
For power between 45 kW and 100 kW, fasten the pipe to
the wall using the black tightening collar.
Para potencias de 45 kW a 100 kW, fijar el conducto al
lateral mediante una brida cremallera.
BeiLeistungenvon 45kW- 100kWSchlauch mitschwarzer
Klemmschelle an Seitenwand befestigen.
Per le potenze comprese tra 45 kW e 100 kW, fissare il
condotto alla tramezza con la fascetta di serraggio nera.
Para as potências de 45 kW a 100 kW, fixar a conduta ao
lateral com a ajuda da união de aperto.
Pentru puteri cuprinse între 45 kW ºi 100 kW, fixaþi furtunul pe
peretele despãrþitor cu ajutorul colierului de strângere negru.
Íà ìîäåëÿõ ìîùíîñòüþ îò 45 êÂò äî 100 êÂò, ïðèêðåïèòü
òðóáó ê ïåðåãîðîäêå ñ ïîìîùüþ ÷åðíîãî çàæèìíîãî õîìóòà.
8
Sortie supèrieure / Upper outlet / Salida superior
Austritt oben / Uscita superiore / Saída superior
Ieºire superioarã / Âåðõíèé äûìîîòâîä
7/13 Fixer l’entrée d’air au support à l’aide des vis et rondelles.
Nota: Dans le cas où l’entrée d’air est placée dans le
trou supérieur du support, 1 vis et 1 rondelle ne
serviront pas.
Secure the air intake to the support using screws and
washers.
Note: If the air intake is placed in the support’s upper
hold, 1 screw and 1 washer will not be used.
Fijar la entrada de aire al soporte mediante tornillos y
arandelas.
Nota: En el caso en que la entrada de aire esté colocada
en el orificio superior del soporte, sobrará 1 tornillo y
1 arandela.
Lufteintritt mit Schrauben und Unterlegscheiben an der
Halterung befestigen.
Hinweis: Wenn der Lufteintritt in die obere Öffnung der
Halterungeingebautwird,bleibenvondenmitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben je eine übrig.
Fissarel’entratadell’ariaal supporto conle vitie lerondelle.
Nota: Nel caso in cui l’entrata dell’aria venga piazzata
nel foro superiore del supporto, 1 parafuso e 1 anilha
não irão servir.
Fixara entradadear nosuporte comaajuda dosparafusos
e anilhas.
Nota: Caso a entrada de ar esteja colocada no orifício
superior do suporte, 1 parafuso e 1 anilha não irão
servir.
Fixaþi admisia de aer pe suport cu ajutorul ºuruburilor ºi a
ºaibelor.
Observaþie: în cazul în care intrarea de aer se aflã în
gaura din partea superioarã a suportului, un ºurub ºi o
ºaibã nu vor fi necesare.
Çàêðåïèòü âîçäóõîçàáîðíèê íà îïîðíîé ïîâåðõíîñòè ñ
ïîìîùüþ âèíòîâ è øàéá.
Ïðèìå÷àíèå:  ñëó÷àå åñëè âîçäóõîçàáîðíèê âñòàâëÿåòñÿ
â âåðõíåå îòâåðñòèå îïîðíîé ïîâåðõíîñòè, òî 1 âèíò è
1 øàéáà íå ïîíàäîáÿòñÿ.
Sortie arrière / Rear outlet / Salida posterior
Austritt an der Rückseite / Uscita posteriore
Saída traseira / Ieºire posterioarã / Çàäíèé äûìîîòâîä
9
8/13 Visser la prise de pression (livrée avec le kit) sur la vanne
gaz.
Raccorder la durit à la prise de pression de la vanne gaz à
l’aide du tube silicone.
Tighten the pressure tap (delivered with the kit) to the gas
valve.
Connect the hose to the gas pressure tap using the silicon
tube.
Atornillar la toma de presión, (suministrada con el kit)
sobre la válvula de gas.
Conectar el codo a la toma de presión de la válvula de gas
mediante el tubo de silicona.
Druckanschluss (im Set mitgeliefert) am Gasventil
anbringen.
Stutzen mittels Silikonleitung an Druckanschluss des
Gasventils anschließen.
Avvitarela presadi pressione(fornitacon il kit)sulla valvola
del gas.
Allacciare il manicotto alla presa di pressione della valvola
del gas con il tubo di silicone.
Apertar a tomada de pressão (entregue com o kit) na
válvula de gás.
Ligar a curva de ligação à toma de pressão da válvula de
gas mediante o tubo de silicone.
Înºurubaþi priza de presiune (livratã împreunã cu kitul) pe
vana de gaz.
Legaþi racordul la priza de presiune a vanei de gaz, cu ajutorul
tubului din silicon.
Çàâèíòèòü äàò÷èê äàâëåíèÿ (âõîäèò â êîìïëåêò ïîñòàâêè)
íà ãàçîâîì êëàïàíå.
Ïîäñîåäèíèòü äþðèòîâûé ïàòðóáîê ê äàò÷èêó äàâëåíèÿ
ãàçîâîãî êëàïàíà ñ ïîìîùüþ ñèëèêîíîâîé òðóáêè.
Puissances de 45 kW et 65 kW
45 kW and 65 kW power
Potencia de 45 kW y 65 kW
Leistung 45 kW bzw. 65 kW
Potenze da 45 kW e 65 kW
Potências de 45 kW e 65 kW
Puteri cuprinse între 45 kW ºi 65 kW
Ìîäåëè ìîùíîñòüþ 45 êÂò è 65 êÂò
Prise de pression / Pressure tap / Toma de presión
Druckanschluss / Presa di pressione / Tomada de pressão
Prizã de presiune / Äàò÷èê äàâëåíèÿ
10
Prise de pression / Pressure tap / Toma de presión
Druckanschluss / Presa di pressione / Tomada de pressão
Prizã de presiune / Äàò÷èê äàâëåíèÿ
Puissances de 85 kW et 120 kW
85 kW and 120 kW power
Potencia de 85 kW y 120 kW
Leistung 85 kW bzw. 120 kW
Potenze da 85 kW e 120 kW
Potências de 85 kW e 120 kW
Puteri cuprinse între 85 kW ºi 120 kW
Ìîäåëè ìîùíîñòüþ 85 êÂò è 120 êÂò
Raccorder la durit à la prise de pression de la vanne gaz à
l’aide du tube silicone.
Connect the hose to the gas pressure tap using the silicon
tube
Conectar el codo a la toma de presión de la válvula de gas
mediante el tubo de silicona.
Stutzen mittels Silikonleitung an Druckanschluss des
Gasventils anschließen.
Allacciare il manicotto alla presa di pressione della valvola
del gas con il tubo di silicone.
Ligar a curva de ligação à toma de pressão da válvula de
gas mediante o tubo de silicone.
Legaþi racordul la priza de presiune a vanei de gaz, cu ajutorul
tubului din silicon.
Ïîäñîåäèíèòü äþðèòîâûé ïàòðóáîê ê äàò÷èêó äàâëåíèÿ
ãàçîâîãî êëàïàíà ñ ïîìîùüþ ñèëèêîíîâîé òðóáêè.
11
Y
Prise de pression / Pressure tap / Toma de presión
Druckanschluss / Presa di pressione / Tomada de pressão
Prizã de presiune / Äàò÷èê äàâëåíèÿ
Raccorder la durit aux prises de pression des vannes
gaz à l’aide du Y, du tube silicone de 4 cm et des deux
tubes silicone de 40cm.
Connectthe hose tothe gas valvepressure tapsusing the
Y, the 4 cm tube and two 40 cm silicon tubes.
Conectar el codo a las tomas de presión de las válvulas
de gas mediante la Y, del tubo silicona de 4 cm y de dos
tubos silicona de 40cm.
Stutzen mittelsY-Stücksowie 4 cm-Silikonleitungundbeide
40 cm-Silikonleitungen an den Druckanschlüssen der
Gasventile anschließen.
Allacciare il manicotto alle prese di pressione delle
valvole del gas mediante l’elemento a Y, del tubo di
silicone da 4 cm e dei 2 tubi di silicone da 40 cm.
Ligar a curva de ligação às tomas de pressão das válvula
de gás mediante o Ydo tubo de silicone de 4 cm e dos 2
tubos de silicone de 40 cm.
Legaþi racordul la prizele de presiune ale vanelor de gaz, cu
ajutorul racordului în Y, a tubului din silicon de 4 cm ºi a 2
tuburi de silicon de 40 de cm.
Ïîäñîåäèíèòü äþðèòîâûé ïàòðóáîê ê äàò÷èêàì äàâëåíèÿ
ãàçîâûõ êëàïàíîâ ñ ïîìîùüþ Y-îáðàçíîãî ñîåäèíèòåëÿ:
ñèëèêîíîâîé òðóáêè 4 ñì è 2 ñèëèêîíîâûõ òðóáêè ïî 40 ñì.
Raccordement du tube silicone de 4cm à la durit.
Connection of the 4cm silicon tube to the hose.
Conexión del tubo de silicona de 4cm al codo.
Anschließen der 4 cm-Silikonleitung am Stutzen.
Allacciamento del tubo di silicone da 4 cm al manicotto.
Ligação do tubo de silicone de 4 cm a curva.
Conectarea tubului de 4 cm din silicon la racord.
Ñîåäèíåíèå ñèëèêîíîâîé òðóáêè 4ñì ñ äþðèòîâûì ï
àòðóáêîì.
Raccordement des tubes silicone 40cm aux vannes.
Connection of the 40cm silicon tubes to the valves.
Conexión de los tubos de silicona 40cm a las válvulasde
gas.
Anschließen der 40cm-Silikonleitungen an den Ventilen.
Allacciamento dei tubi di silicone da 40 cm alle valvole.
Ligação dos tubos de silicone de 40 cm às válvulas de
gás.
Racordarea tuburilor de 40 cm din silicon la vane.
Ñîåäèíåíèå ñèëèêîíîâûõ òðóáîê 40ñì ñ êëàïàíàìè.
Puissances de 100 kW et 150 kW
100 kW and 150 kW power
Potencia de 100 kW y 150 kW
Leistung 100 kW bzw. 150 kW
Potenze da 100 kW e 150 kW
Potências de 100 kW e 120 kW
Puteri cuprinse între 100 kW ºi 150 kW
Ìîäåëè ìîùíîñòüþ 100 êÂò è 150 êÂò
Tubes / Tubes / Tubos / Leitungen / Tubi / Tubos / Tuburi / Òðóáêè
40 cm 4 cm
12
Etiquette de mise en garde / Warning label
Etiqueta de advertencia / Warnschild
Etichetta con le avvertenze / Etiqueta de advertência
Etichetã de avertizare / Ýòèêåòà ñ ïðåäîñòåðåæåíèÿìè
9/13 Coller l’étiquette de mise en garde sur la chaudière.
Paste the warning label to the boiler.
Pegar la etiqueta de advertencia en la caldera.
Warnschild-Aufkleber am Kessel anbringen.
Incollare l’etichetta con le avvertenze sulla caldaia.
Colar a etiqueta de advertência na caldeira.
Lipiþi eticheta de avertizare pe cazan.
Ïðèêëåèòü íà êîòåë ýòèêåòêó ñ ïðåäîñòåðåæåíèÿìè.
10/13 Remonter le plaque de protection, le couvercle et
la façade avant.
Nota: Dans le cas d’une sortie verticale, dévisser
l’enjoliveur (4 vis) avant de remettre en place le
dessus.
Put back the protective plate, the top panel and the front
panel.
Note: Case of a vertical outlet, unscrew the cover
(4 screws) before putting the top panel back on.
Volvera montarla placade protección, la tapay elfrontal.
Nota: En caso de una salida vertical, retirar el
embellecedor (4 tornillos) antes de colocar la parte
superior.
Schutzabdeckung, Deckel und Frontblende wieder
einbauen.
Hinweis: Bei vertikalem Austritt vor Anbringen des
Oberteils Zierblende entfernen (4 Schrauben).
Rimontare la piastra di protezione, il coperchio e il
frontale.
Nota: In caso di uscita verticale, svitare il coperchio
di finitura (4 viti) prima di rimontare la parte superiore.
Voltara montara placade protecção, atampaeo frontal.
Nota: No caso da saída vertical, retirar o embelezador
(4 parafusos) antes de voltar a colocr a parte superior.
Montaþi la loc placa de protecþie, capacul ºi partea frontalã.
Observaþie: în cazul unei ieºiri verticale, deºurubaþi
capacul (4 ºuruburi) înainte de a pune la loc partea
superioarã.
Óñòàíîâèòü íà ìåñòî çàùèòíûé êîæóõ, êðûøêó è
ïåðåäíþþ ïàíåëü.
Ïðèìå÷àíèå: Ïðè âåðòèêàëüíîì äûìîîòâîäå,
îòêðóòèòü äåêîðàòèâíóþ êðûøêó (4 âèíòà), ïðåæäå
÷åì óñòàíîâèòü íà ìåñòî óêàçàííûå âûøå äåòàëè.
Enjoliveur / Cover / Embellecedor / Zierblende
Coperchiodi finitura / Embelezador
Capac / Äåêîðàòèâíàÿ êðûøêà
13
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Raccordement rigide
Raccordement flexible
Raccordement passage de toit
11/13 Raccordement type C53
C53 type connection
Conexión tipo C53
Anschluss Typ C53
Allacciamento tipo C53
Ligação de tipo C53
Racordare tip C53
Ñîåäèíåíèå òèïà C53
Les longueurs (L1, L2, L3et L4) sont réalisées avec les
conduits COX Geelen BV couverts par le marquage CE et
la Directive technique d’application DTA.
Modèles 65 100 150
L4 (mm) Ø conduit 80 110 110 110 110 110 110 110 110
L1-L2- L3 (mm) Ø conduit 110 110 110 125 110 125 160 125 160
(L1+L2) (m) rigide 56 56 56 56 56 27 56
(L1+L2) (m) souple 88 54 88 13
WAS Set de raccordement  WAS 110 WAS 160
45 85 120
L3 < 5 m+ 2 coudes et L4 < 5 m+ 1 coude
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
FR
14
Modelos 65 100 150
L4 (mm) Ø conducto 80 110 110 110 110 110 110 110 110
L1-L2- L3 (mm) Ø conducto 110 110 110 125 110 125 160 125 160
(L1+L2) (m) rígida 56 56 56 56 56 27 56
(L1+L2) (m) flexible 88 54 88 13
WAS Set de conexión WAS 110 WAS 160
45 85 120
L3 < 5 m+ 2 acodados y L4 < 5 m+ 1 codo
Stiff connection
Flexible connection
Connection through the roof The long pieces (L1, L2, L3 and L4) are made with the
COX Geelen BV ducts covered by CE marking and the
DTAtechnical application directive.
Models 65 100 150
Ø conduit/duct 80 110 110 110 110 110 110 110 110
L1-L2- L3 (mm) Ø duct 110 110 110 125 110 125 160 125 160
(L1+L2) (m) stiff 56 56 56 56 56 27 56
(L1+L2) (m) flexe 88 54 88 13
WAS Connect set WAS 110 WAS 160
45 85 120
L3 < 5 m+ 2 elbows and L4 < 5 m+ 1 elbow
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Las longitudes (L1, L2, L3 y L4) deben realizarse con
conductos marcado CE y acordes a la Directiva técnica de
apicación DTA.
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Conexión flexible Conexión rígida
Conexión paso de tetcho
EN
ES
15
Ausführungen 65 100 150
L4 (mm) Ø Leitungs 80 110 110 110 110 110 110 110 110
L1-L2- L3 (mm) Ø Leitungs 110 110 110 125 110 125 160 125 160
(L1+L2) (m) Rohr 56 56 56 56 56 27 56
(L1+L2) (m) Schlauch 88 54 88 13
WAS Anschlussbausatz WAS 110 WAS 160
45 85 120
3 < 5 m+ 2 Bogenstücken und L4 < 5 m+ 1 Bogenstück
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Die Längen (L1, L2, L3 und L4) sind als COX Geelen BV-
Leitungen gemäß den Anforderungen der CE-Kennzeich-
nungundder technischenAnwendungsrichtlinieausgeführt.
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
FlexiblerAnschluss Starrer Anschluss
AnschlussDachdurchführung
Modelli 65 100 150
L4 (mm) Ø condotto 80 110 110 110 110 110 110 110 110
L1-L2- L3 (mm) Ø condotto 110 110 110 125 110 125 160 125 160
(L1+L2) (m) rigido 56 56 56 56 56 27 56
(L1+L2) (m) morbido 88 54 88 13
WAS Set di raccordo WAS 110 WAS 160
45 85 120
L3 < 5 m+ 2 gomiti e L4 < 5 m+ 1 gomito
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Lelunghezze(L1, L2,L3e L4)sonorealizzate conicondotti
COX Geelen BV coperti dal marchio CE e dalla Direttiva
tecnica di applicazione DTA.
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Allacciamento flessibile
Allacciamento per passaggio nel tetto
DE
IT Allacciamento rigido
16
Modele 65 100 150
L4 (mm) Ø Ńeavă80 110 110 110 110 110 110 110 110
L1-L2- L3 (mm) Ø Ńeavă110 110 110 125 110 125 160 125 160
(L1+L2) (m) rigidă56 56 56 56 56 27 56
(L1+L2) (m) flexibilã 88 54 88 13
WAS Set de racorduri WAS 110 WAS 160
45 85 120
L3 < 5 m+ 2 coturi şi L4 < 5 m+ 1 cot
Modelos 65 100 150
L4 (mm) Ø conduta 80 110 110 110 110 110 110 110 110
L1-L2- L3 (mm) Ø conduta 110 110 110 125 110 125 160 125 160
(L1+L2) (m) rigida 56 56 56 56 56 27 56
(L1+L2) (m) flexível 88 54 88 13
WAS Conjunto uniões WAS 110 WAS 160
45 85 120
L3 < 5 m+ 2 cotovelos ee L4 < 5 m+ 1 cotovelo
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Os comprimentos (L1, L2, L3 e L4) são realizados com as
condutas abrangidas pela marcação CE e a Directiva
técnica da aplicação DTA.
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Ligação flexível Ligação rígida
Ligação passagem de tecto
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Lungimile (L1, L2, L3 ºi L4) sunt realizate cu ajutorul þevilor
COX Geelen BV care poartã marcajul CE ºi conforme cu
directiva tehnicã de aplicare DTA.
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Racordare flexibilã Racordare rigidã
Racordare prin acoperiº
PT
RO
17
Ìîäåëè 65 100 150
L4 (mm) Ø òðóáû 80 110 110 110 110 110 110 110 110
L1-L2- L3 (mm) Ø òðóáû 110 110 110 125 110 125 160 125 160
(L1+L2) (m) æ. Ñîåä 56 56 56 56 56 27 56
(L1+L2) (m) ã.ñîåä 88 54 88 13
WAS Êîìïë ñîåä. WAS 110 WAS 160
45 85 120
L3 < 5 м + 2 êîëåíà è L4 < 5 ì + 1 êîëåíî
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Äëèíû (L1,L2,L3 è L4) ñîîòâåòñòâóþò òðóáàì COXGeelen
BV ñ ìàðêèðîâêîé CE è äåéñòâóþùèõ òåõíè÷åñêèõ
äèðåêòèâ.
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
> 50 cm²
WAS
> 50 cm²
L1
L2
L3
L4
Ãèáêîå ñîåäèíåíèå Æåñòêîå ñîåäèíåíèå
Ñîåäèíåíèå ñ äûìîõîäîì
12/13 Réglage des paramètres de la combustion et de la
chaudière (de la vanne gaz) se reporter au chapitre 13
de la notice.
Réglage des paramètres de la chaudière, se reporter au
chapitre 14 de la notice.
Settingthecombustion andboiler (gas valve)parameters,
refer to chapter 13 in the manual.
Setting the boiler parameters, refer to chapter 14 in the
manual.
Ajuste de los parámetros de la combustión de la caldera
(de la válvula de gas) remitirse al capítulo 13 de las
instrucciones.
Ajuste de los parámetros de la caldera, remitirse al
capítulo 14 de las instrucciones.
Näheres zur Einstellung der Verbrennungsparameter
(Gasventil) vgl. Abschnitt 13 der Beschreibung.
Näheres zur Einstellung der Kesselparameter vgl.
Abschnitt 14 der Beschreibung.
Regolazione dei parametri della combustione e della
caldaia (della valvola del gas): vedere il capitolo 13 delle
istruzioni.
Regolazionedei parametridella caldaia:vedere ilcapitolo
14 delle istruzioni.
Regulação dos parâmetros da combustão da caldeira
(da válvula de gás), consultar o capítulo 13 do manual.
Regulação dos parâmetros da caldeira, consultar o
capítulo 14 do manual.
Pentru reglarea parametrilor arderii ºi a cazanului (vanei de
gaz), consultaþi capitolul 13 din manualul de utilizare.
Pentru reglarea parametrilor cazanului, consultaþi capitolul
14 din manualul de utilizare.
Äëÿ ðåãóëèðîâêè ïàðàìåòðîâ êàìåðû ñãîðàíèÿ è êîòëà
(ãàçîâîãî êëàïàíà) îáðàùàòüñÿ ê ðàçäåëó 13 ðóêîâîäñòâà.
Äëÿ ðåãóëèðîâêè ïàðàìåòðîâ êîòëà îáðàùàòüñÿ ê ðàçäåëó
14 ðóêîâîäñòâà.
RU
18
FR
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
34,02
34,02
34,02
34,02
Consommation au débit calorifique max
m
3
/h
4,91
4,91
7,08
6,8
Consommation au débit calorifique min
m
3
/h
1,29
1,29
1,46
1,45
CO
2
débit calorifique max
%
8,7
8,7
8,9
8,7
CO
2
débit calorifique min
%
8,4
8,4
8,4
8,5
Paramétres
H536-H613
(rpm) au débit thermique max
6100
6100
6400
6700
Paramétres
H541-H610
PWM(%) au débit thermique max
85
85
100
100
1700
1700
1450
1650
Paramétre
H609
PWM(%) au débit thermique min
13,5
13,5
11
11
2600
2600
2500
2500
20
20
18
18
B23
C53
B23
C53
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
34,02
34
34,02
34
34,02
34
34,02
34
Consommation au débit calorifique max
m
3
/h
9,26
9,26
10,9
10,7
13,08
12,91
16,35
16,185
Consommation au débit calorifique min
m
3
/h
3,5
3,5
3,89
3,9
4,23
4,254
4,39
4,47
Diaphragme Gaz
mm
11,5
11,5
12
1,2
11
11
11,5
11,5
CO
2
débit calorifique max
%
8,7
8,7
8,7
8,8
8,7
8,7
8,7
8,6
CO
2
débit calorifique min
%
8,6
8,6
8,6
8,6
8,4
8,5
8,4
8,5
Paramétres
H536-H613
(rpm) au débit thermique max
5100
5400
5650
6000
4650
5050
6000
6250
Paramétres
H541-H610
PWM(%) au débit thermique max
75
100
100
100
55
70
100
100
1900
1900
2100
2100
1600
1650
1550
1550
Paramétre
H609
PWM(%) au débit thermique min
15
19
15
19
10
10
9,5
12
3600
3600
3600
3600
2600
2600
2900
2900
•
•
•
•
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
29,25
29,25
29,25
29,25
Consommation au débit calorifique max
m
3
/h
5,71
5,71
8,24
7,86
Consommation au débit calorifique min
m
3
/h
1,5
1,5
1,7
1,79
CO
2
débit calorifique max
%
8,7
8,7
8,9
8,7
CO
2
débit calorifique min
%
8,4
8,4
8,4
8,4
Paramétres
H536-H613
(rpm) au débit thermique max
6100
6100
6400
6700
Paramétres
H541-H610
PWM(%) au débit thermique max
85
85
100
100
1700
1700
1450
1650
Paramétre
H609
PWM(%) au débit thermique min
13,5
13,5
11
11
2600
2600
2500
2500
20
20
18
15
B23
C53
B23
C53
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
29,25
29,25
29,25
29,4
29,25
29,25
29,25
29,4
Consommation au débit calorifique max
m
3
/h
10,73
10,73
12,64
12,57
15,16
14,834
18,95
18,6
Consommation au débit calorifique min
m
3
/h
4,07
4,07
4,52
4,6
4,92
4,7
5,1
5,1
Diaphragme Gaz
mm
11,5
11,5
12
12
11
11
11,5
11,5
CO
2
débit calorifique max
%
8,7
8,7
8,7
8,9
8,7
8,7
8,7
8,7
CO
2
débit calorifique min
%
8,6
8,6
8,6
8,4
8,4
8,4
8,4
8,5
Paramétres
H536-H613
(rpm) au débit thermique max
5100
5400
5650
6000
4650
5050
6000
6250
Paramétres
H541-H610
PWM(%) au débit thermique max
75
100
100
100
55
70
100
100
1900
1900
2100
2100
1600
1600
1550
1550
Paramétre
H609
PWM(%) au débit thermique min
15
19
15
19
10
10
9,5
12
3600
3600
3600
3600
2600
2600
2900
2900
•
•
•
•
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
88
88
88
88
Consommation au débit calorifique max
m
3
/h
1,90
1,90
2,74
2,58
Consommation au débit calorifique min
m
3
/h
0,50
0,50
0,8
0,89
CO
2
débit calorifique max
%
10,2
10,2
10,2
10,2
CO
2
débit calorifique min
%
9,8
9,8
9,8
10,2
Paramétres
H536-H613
(rpm) au débit thermique max
5700
6100
6000
6700
Paramétres
H541-H610
PWM(%) au débit thermique max
75
100
100
100
1600
1650
1900
2400
Paramétre
H609
PWM(%) au débit thermique min
13
13
14
20
3800
3800
3800
3800
30
30
30
30
B23
C53
B23
C53
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
88
88
88
88
88
88
88
88
Consommation au débit calorifique max
m
3
/h
3,57
3,57
4,20
4,21
5,03
4,96
6,29
6,27
Consommation au débit calorifique min
m
3
/h
1,35
1,35
1,51
1,56
1,632
1,647
1,696
1,7
Diaphragme Gaz
mm
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
CO
2
débit calorifique max
%
10,2
10,2
10,2
10,3
10,2
10,2
10,2
10,2
CO
2
débit calorifique min
%
9,3
9,3
9,8
9,7
10,2
10,2
10,2
10,3
Paramétres
H536-H613
(rpm) au débit thermique max
4600
5500
5150
5850
4300
4650
5350
5700
Paramétres
H541-H610
PWM(%) au débit thermique max
75
100
100
100
55
55
100
100
1900
1900
1950
1950
1450
1600
1450
1450
Paramétre
H609
PWM(%) au débit thermique min
14,5
20
14,5
20
10
10
9,5
11
4200
4200
4200
4200
2600
2600
2900
2900
•
•
•
•
Paramétre
H611
(rpm) puissance d'allumage
Paramètre
H608
PWM(%) puissance d'allumage
Paramétre
H611
(rpm) puissance d'allumage
Paramétre
H612
(rpm) au débit thermique min
Paramétre
H612
(rpm) au débit thermique min
Raccorder la durit à la prise de pression vanne
Consommation gaz à 15°C 1013mbar Gas G20-2ES-20 mb ar
HTE85
HTE100
HTE120
HTE45
HTE65
HTE150
Consommation gaz à 15°C 1013mbar Gas G25-2EI-25 mb ar
HTE45
HTE65
Paramétre
H612
(rpm) au débit thermique min
Paramétre
H611
(rpm) puissance d'allumage
Paramètre
H608
PWM(%) puissance d'allumage
HTE85
HTE100
HTE120
HTE150
Paramétre
H612
(rpm) au débit thermique min
Paramétre
H611
(rpm) puissance d'allumage
Raccorder la durit à la prise de pression vanne
Consommation gaz à 15°C 1013mbar Gas G31-3P-37 mbar
HTE45
HTE65
HTE100
HTE120
HTE150
Paramétre
H612
(rpm) au débit thermique min
Paramétre
H611
(rpm) puissance d'allumage
Paramètre
H608
PWM(%) puissance d'allumage
Paramétre
H612
(rpm) au débit thermique min
Paramétre
H611
(rpm) puissance d'allumage
Raccorder la durit à la prise de pression vanne
HTE85
19
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
34,02
34,02
34,02
34,02
Consumption at maximumheat input
m
3
/h
4,91
4,91
7,08
6,8
Consumption at minimumheat input
m
3
/h
1,29
1,29
1,46
1,45
CO
2
maximumheat input
%
8,7
8,7
8,9
8,7
CO
2
minimumheat input
%
8,4
8,4
8,4
8,5
H536-H613
parameters (rpm) at max heat input
6100
6100
6400
6700
H541-H610
parameters PWM(%) at max heat input
85
85
100
100
1700
1700
1450
1650
H609
parameter PWM(%) at min heat rate
13,5
13,5
11
11
2600
2600
2500
2500
20
20
18
18
B23
C53
B23
C53
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
34,02
34
34,02
34
34,02
34
34,02
34
Consumption at maximumheat input
m
3
/h
9,26
9,26
10,9
10,7
13,08
12,91
16,35
16,185
Consumption at minimumheat input
m
3
/h
3,5
3,5
3,89
3,9
4,23
4,254
4,39
4,47
Gas diaphragm
mm
11,5
11,5
12
1,2
11
11
11,5
11,5
CO
2
maximumheat input
%
8,7
8,7
8,7
8,8
8,7
8,7
8,7
8,6
CO
2
minimumheat input
%
8,6
8,6
8,6
8,6
8,4
8,5
8,4
8,5
H536-H613
parameters (rpm) at max heat input
5100
5400
5650
6000
4650
5050
6000
6250
H541-H610
parameters PWM(%) at max heat input
75
100
100
100
55
70
100
100
1900
1900
2100
2100
1600
1650
1550
1550
H609
parameter PWM(%) at min heat rate
15
19
15
19
10
10
9,5
12
3600
3600
3600
3600
2600
2600
2900
2900
•
•
•
•
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
29,25
29,25
29,25
29,25
Consumption at maximumheat input
m
3
/h
5,71
5,71
8,24
7,86
Consumption at minimumheat input
m
3
/h
1,5
1,5
1,7
1,79
CO
2
maximumheat input
%
8,7
8,7
8,9
8,7
CO
2
minimumheat input
%
8,4
8,4
8,4
8,4
H536-H613
parameters (rpm) at max heat input
6100
6100
6400
6700
H541-H610
parameters PWM(%) at max heat input
85
85
100
100
1700
1700
1450
1650
H609
parameter PWM(%) at min heat rate
13,5
13,5
11
11
2600
2600
2500
2500
20
20
18
15
B23
C53
B23
C53
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
29,25
29,25
29,25
29,4
29,25
29,25
29,25
29,4
Consumption at maximumheat input
m
3
/h
10,73
10,73
12,64
12,57
15,16
14,834
18,95
18,6
Consumption at minimumheat input
m
3
/h
4,07
4,07
4,52
4,6
4,92
4,7
5,1
5,1
Gas diaphragm
mm
11,5
11,5
12
12
11
11
11,5
11,5
CO
2
maximumheat input
%
8,7
8,7
8,7
8,9
8,7
8,7
8,7
8,7
CO
2
minimumheat input
%
8,6
8,6
8,6
8,4
8,4
8,4
8,4
8,5
H536-H613
parameters (rpm) at max heat input
5100
5400
5650
6000
4650
5050
6000
6250
H541-H610
parameters PWM(%) at max heat input
75
100
100
100
55
70
100
100
1900
1900
2100
2100
1600
1600
1550
1550
H609
parameter PWM(%) at min heat rate
15
19
15
19
10
10
9,5
12
3600
3600
3600
3600
2600
2600
2900
2900
•
•
•
•
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
88
88
88
88
Consumption at maximumheat input
m
3
/h
1,90
1,90
2,74
2,58
Consumption at minimumheat input
m
3
/h
0,50
0,50
0,8
0,89
CO
2
maximumheat input
%
10,2
10,2
10,2
10,2
CO
2
minimumheat input
%
9,8
9,8
9,8
10,2
H536-H613
parameters (rpm) at max heat input
5700
6100
6000
6700
H541-H610
parameters PWM(%) at max heat input
75
100
100
100
1600
1650
1900
2400
H609
parameter PWM(%) at min heat rate
13
13
14
20
3800
3800
3800
3800
30
30
30
30
B23
C53
B23
C53
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
88
88
88
88
88
88
88
88
Consumption at maximumheat input
m
3
/h
3,57
3,57
4,20
4,21
5,03
4,96
6,29
6,27
Consumption at minimumheat input
m
3
/h
1,35
1,35
1,51
1,56
1,632
1,647
1,696
1,7
Gas diaphragm
mm
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
CO
2
maximumheat input
%
10,2
10,2
10,2
10,3
10,2
10,2
10,2
10,2
CO
2
minimumheat input
%
9,3
9,3
9,8
9,7
10,2
10,2
10,2
10,3
H536-H613
parameters (rpm) at max heat input
4600
5500
5150
5850
4300
4650
5350
5700
H541-H610
parameters PWM(%) at max heat input
75
100
100
100
55
55
100
100
1900
1900
1950
1950
1450
1600
1450
1450
H609
parameter PWM(%) at min heat rate
14,5
20
14,5
20
10
10
9,5
11
4200
4200
4200
4200
2600
2600
2900
2900
•
•
•
•
H612
parameter (rpm) at min heat rate
H611
parameter (rpm) ignition power
Connect the hose to the gas pressure valve
HTE85
HTE100
HTE120
HTE150
H612
parameter (rpm) at min heat rate
H611
parameter (rpm) ignition power
H608 PWMparameter (%) ignition power
HTE45
HTE65
H612
parameter (rpm) at min heat rate
H611
parameter (rpm) ignition power
Connect the hose to the gas pressure valve
Gas consumption at 15°C 1013m bar Gas G31-3P-37 m b ar
HTE85
HTE100
HTE120
HTE150
H612
parameter (rpm) at min heat rate
H611
parameter (rpm) ignition power
H608
PWMparameter (%) ignition power
Gas consumption at 15°C 1013m bar Gas G25-2EI-25 m bar
HTE45
HTE65
H612
parameter (rpm) at min heat rate
Connect the hose to the gas pressure valve
Gas consumption at 15°C 1013m bar Gas G20-2ES-20 m bar
HTE85
HTE100
HTE120
HTE45
HTE65
HTE150
H611
parameter (rpm) ignition power
H611
parameter (rpm) ignition power
H612
parameter (rpm) at min heat rate
EN
20
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
34,02
34,02
34,02
34,02
Consumo al caudal calorífico máx
m
3
/h
4,91
4,91
7,08
6,8
Consumo al caudal calorífico mín.
m
3
/h
1,29
1,29
1,46
1,45
CO
2
caudal calorífico máx
%
8,7
8,7
8,9
8,7
CO
2
caudal calorífico mín.
%
8,4
8,4
8,4
8,5
Parámetros
H536-H613
(rpm) al caudal térmico máx
6100
6100
6400
6700
Parámetros
H541-H610
PWM(%) al caudal térmico máx
85
85
100
100
1700
1700
1450
1650
Parámetro
H609
PWM(%) al caudal térmico mín.
13,5
13,5
11
11
2600
2600
2500
2500
20
20
18
18
B23
C53
B23
C53
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
34,02
34
34,02
34
34,02
34
34,02
34
Consumo al caudal calorífico máx
m
3
/h
9,26
9,26
10,9
10,7
13,08
12,91
16,35
16,185
Consumo al caudal calorífico mín.
m
3
/h
3,5
3,5
3,89
3,9
4,23
4,254
4,39
4,47
Diafragma Gas
mm
11,5
11,5
12
1,2
11
11
11,5
11,5
CO
2
caudal calorífico máx
%
8,7
8,7
8,7
8,8
8,7
8,7
8,7
8,6
CO
2
caudal calorífico mín.
%
8,6
8,6
8,6
8,6
8,4
8,5
8,4
8,5
Parámetros
H536-H613
(rpm) al caudal térmico máx
5100
5400
5650
6000
4650
5050
6000
6250
Parámetros
H541-H610
PWM(%) al caudal térmico máx
75
100
100
100
55
70
100
100
1900
1900
2100
2100
1600
1650
1550
1550
Parámetro
H609
PWM(%) al caudal térmico mín.
15
19
15
19
10
10
9,5
12
3600
3600
3600
3600
2600
2600
2900
2900
•
•
•
•
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
29,25
29,25
29,25
29,25
Consumo al caudal calorífico máx
m
3
/h
5,71
5,71
8,24
7,86
Consumo al caudal calorífico mín.
m
3
/h
1,5
1,5
1,7
1,79
CO
2
caudal calorífico máx
%
8,7
8,7
8,9
8,7
CO
2
caudal calorífico mín.
%
8,4
8,4
8,4
8,4
Parámetros
H536-H613
(rpm) al caudal térmico máx
6100
6100
6400
6700
Parámetros
H541-H610
PWM(%) al caudal térmico máx
85
85
100
100
1700
1700
1450
1650
Parámetro
H609
PWM(%) al caudal térmico mín.
13,5
13,5
11
11
2600
2600
2500
2500
20
20
18
15
B23
C53
B23
C53
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
29,25
29,25
29,25
29,4
29,25
29,25
29,25
29,4
Consumo al caudal calorífico máx
m
3
/h
10,73
10,73
12,64
12,57
15,16
14,834
18,95
18,6
Consumo al caudal calorífico mín.
m
3
/h
4,07
4,07
4,52
4,6
4,92
4,7
5,1
5,1
Diafragma Gas
mm
11,5
11,5
12
12
11
11
11,5
11,5
CO
2
caudal calorífico máx
%
8,7
8,7
8,7
8,9
8,7
8,7
8,7
8,7
CO
2
caudal calorífico mín.
%
8,6
8,6
8,6
8,4
8,4
8,4
8,4
8,5
Parámetros
H536-H613
(rpm) al caudal térmico máx
5100
5400
5650
6000
4650
5050
6000
6250
Parámetros
H541-H610
PWM(%) al caudal térmico máx
75
100
100
100
55
70
100
100
1900
1900
2100
2100
1600
1600
1550
1550
Parámetro
H609
PWM(%) al caudal térmico mín.
15
19
15
19
10
10
9,5
12
3600
3600
3600
3600
2600
2600
2900
2900
•
•
•
•
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
88
88
88
88
Consumo al caudal calorífico máx
m
3
/h
1,90
1,90
2,74
2,58
Consumo al caudal calorífico mín.
m
3
/h
0,50
0,50
0,8
0,89
CO
2
caudal calorífico máx
%
10,2
10,2
10,2
10,2
CO
2
caudal calorífico mín.
%
9,8
9,8
9,8
10,2
Parámetros
H536-H613
(rpm) al caudal térmico máx
5700
6100
6000
6700
Parámetros
H541-H610
PWM(%) al caudal térmico máx
75
100
100
100
1600
1650
1900
2400
Parámetro
H609
PWM(%) al caudal térmico mín.
13
13
14
20
3800
3800
3800
3800
30
30
30
30
B23
C53
B23
C53
B23
C53
B23
C53
PCI
MJ/m
3
88
88
88
88
88
88
88
88
Consumo al caudal calorífico máx
m
3
/h
3,57
3,57
4,20
4,21
5,03
4,96
6,29
6,27
Consumo al caudal calorífico mín.
m
3
/h
1,35
1,35
1,51
1,56
1,632
1,647
1,696
1,7
Diafragma Gas
mm
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
CO
2
caudal calorífico máx
%
10,2
10,2
10,2
10,3
10,2
10,2
10,2
10,2
CO
2
caudal calorífico mín.
%
9,3
9,3
9,8
9,7
10,2
10,2
10,2
10,3
Parámetros
H536-H613
(rpm) al caudal térmico máx
4600
5500
5150
5850
4300
4650
5350
5700
Parámetros
H541-H610
PWM(%) al caudal térmico máx
75
100
100
100
55
55
100
100
1900
1900
1950
1950
1450
1600
1450
1450
Parámetro
H609
PWM(%) al caudal térmico mín.
14,5
20
14,5
20
10
10
9,5
11
4200
4200
4200
4200
2600
2600
2900
2900
•
•
•
•
Parámetro
H611
(rpm) potencia de encendido
Parámetro
H608
PWM(%) potencia de encendido
Parámetro
H611
(rpm) potencia de encendido
Parámetro
H612
(rpm) al caudal térmico mín.
Parámetro
H612
(rpm) al caudal térmico mín.
Conectar la durita a la toma de presión válvula
Consumo de gas a 15°C 1013m bar Gas G20-2ES-20 m b ar
HTE85
HTE100
HTE120
HTE45
HTE65
HTE150
Consumo de gas a 15°C 1013m bar Gas G25-2EI-25 m b ar
HTE45
HTE65
Parámetro
H612
(rpm) al caudal térmico mín.
Parámetro
H611
(rpm) potencia de encendido
Parámetro
H608
PWM(%) potencia de encendido
HTE85
HTE100
HTE120
HTE150
Parámetro
H612
(rpm) al caudal térmico mín.
Parámetro
H611
(rpm) potencia de encendido
Conectar la durita a la toma de presión válvula
Consumo de gas a 15°C 1013m bar Gas G31-3P-37 m bar
HTE45
HTE65
HTE100
HTE120
HTE150
Parámetro
H612
(rpm) al caudal térmico mín.
Parámetro
H611
(rpm) potencia de encendido
Parámetro
H608
PWM(%) potencia de encendido
Parámetro
H612
(rpm) al caudal térmico mín.
Parámetro
H611
(rpm) potencia de encendido
Conectar la durita a la toma de presión válvula
HTE85
ES

This manual suits for next models

6

Other Baxi Boiler manuals

Baxi EcoBlue Advance Heat 13 Manual

Baxi

Baxi EcoBlue Advance Heat 13 Manual

Baxi LUNA HT 1.850 User manual

Baxi

Baxi LUNA HT 1.850 User manual

Baxi Solo 12 HE User guide

Baxi

Baxi Solo 12 HE User guide

Baxi LUNA 1.310 Fi User manual

Baxi

Baxi LUNA 1.310 Fi User manual

Baxi LINA 3 COMFORT HT User manual

Baxi

Baxi LINA 3 COMFORT HT User manual

Baxi Lite Compact LC550 Manual

Baxi

Baxi Lite Compact LC550 Manual

Baxi 35/80 IE Release note

Baxi

Baxi 35/80 IE Release note

Baxi i EcoBlue Plus 28 Combi ErP Manual

Baxi

Baxi i EcoBlue Plus 28 Combi ErP Manual

Baxi LUNA DUO-TEC 1.48 GA Guide

Baxi

Baxi LUNA DUO-TEC 1.48 GA Guide

Baxi Solo 60/4 RS Release note

Baxi

Baxi Solo 60/4 RS Release note

Baxi Prime 1.24 User manual

Baxi

Baxi Prime 1.24 User manual

Baxi BPI-Eco 1.250 User manual

Baxi

Baxi BPI-Eco 1.250 User manual

Baxi MainEco Combi 24 Manual

Baxi

Baxi MainEco Combi 24 Manual

Baxi Ultra Heat 15 User manual

Baxi

Baxi Ultra Heat 15 User manual

Baxi LUNA HT 1.650 Manual

Baxi

Baxi LUNA HT 1.650 Manual

Baxi Combi 133 HE Plus Operation instructions

Baxi

Baxi Combi 133 HE Plus Operation instructions

Baxi Solo Innova User manual

Baxi

Baxi Solo Innova User manual

Baxi Nuvola 3+ BS40 User manual

Baxi

Baxi Nuvola 3+ BS40 User manual

Baxi Ecoblue plus combi 24 User manual

Baxi

Baxi Ecoblue plus combi 24 User manual

Baxi 600 System 2 15 Manual

Baxi

Baxi 600 System 2 15 Manual

Baxi Luna 3 Silver Space Series Product guide

Baxi

Baxi Luna 3 Silver Space Series Product guide

Baxi MainEco Combi 24 Manual

Baxi

Baxi MainEco Combi 24 Manual

Baxi ECOGEN 24/1.0 Release note

Baxi

Baxi ECOGEN 24/1.0 Release note

Baxi Combi 100 HE Plus User guide

Baxi

Baxi Combi 100 HE Plus User guide

Popular Boiler manuals by other brands

gledhill Torrent GreenHeat TGH140-OV Design, installation & servicing instructions

gledhill

gledhill Torrent GreenHeat TGH140-OV Design, installation & servicing instructions

ACV HeatMaster HM 200 N specification

ACV

ACV HeatMaster HM 200 N specification

Froling T4 24-150 operating instructions

Froling

Froling T4 24-150 operating instructions

Raypak 0090B 0135B Operating and installation instructions

Raypak

Raypak 0090B 0135B Operating and installation instructions

Sencor SPP 2100WH manual

Sencor

Sencor SPP 2100WH manual

Worcester GREENSTAR i SYSTEM user manual

Worcester

Worcester GREENSTAR i SYSTEM user manual

Viessmann VITOCROSSAL CRU 800 kW Service instructions

Viessmann

Viessmann VITOCROSSAL CRU 800 kW Service instructions

ProSelect FORCESTM Series Installation, operating and service instructions

ProSelect

ProSelect FORCESTM Series Installation, operating and service instructions

Eko-Vimar Orlanski Orlan 18 operating manual

Eko-Vimar Orlanski

Eko-Vimar Orlanski Orlan 18 operating manual

Beretta IDRA HP 300 installation manual

Beretta

Beretta IDRA HP 300 installation manual

ATI Technologies TX160 Instructions for installation, use and maintenance manual

ATI Technologies

ATI Technologies TX160 Instructions for installation, use and maintenance manual

Airfel ECOFEL KB1-24CE Installation and operation instructions

Airfel

Airfel ECOFEL KB1-24CE Installation and operation instructions

Viessmann VITOROND 100 VR1 40 Installation and service instructions

Viessmann

Viessmann VITOROND 100 VR1 40 Installation and service instructions

Sime super mk.ii Installation and servicing instructions

Sime

Sime super mk.ii Installation and servicing instructions

Ferroli DOMINA 102 DGT Installation, servicing and user instructions

Ferroli

Ferroli DOMINA 102 DGT Installation, servicing and user instructions

New Yorker CL3-105 Installation, operating and service instructions

New Yorker

New Yorker CL3-105 Installation, operating and service instructions

Effecta Komplett III 25kW quick start guide

Effecta

Effecta Komplett III 25kW quick start guide

FireBird Bio-Tec manual

FireBird

FireBird Bio-Tec manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.