Bayco 2134 User manual

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.baycoproducts.com
INS-2134-19
Instruction Manual
Model 2134
Rechargeable Floodlight - Spotlight
Thank you for purchasing the rechargeable work light with integrated magnet. Save
these instructions. Please read these instructions before using your work light. Be sure
to charge the work light before the rst use.
SAFETY
CAUTION BRIGHT LED RADIATION: AVOID DIRECT EYE EXPOSURE. THE LIGHT
IS A CLASS 2 LED PRODUCT PER IEC 60825-1 EDITION 1.2.2001.
CAUTION: DO NOT USE THIS WORK LIGHT IN EXPLOSIVE ATMOSPHERES,
NEAR FLAMMABLE LIQUIDS, OR WHERE EXPLOSION-PROOF LAMPS ARE
REQUIRED. DO NOT IMMERSE IN WATER.
CAUTION: FOR LIGHT DUTY WORK ONLY.
• Do not attempt to repair or disassemble the work light or the charger power supply.
• Use only the supplied AC charger.
CHARGING
Initial Use
Fully charge the work light before the rst use. If the battery is new or has been
unused for several months, several charge and discharge cycles may be needed to
reach full battery capacity. To reach maximum performance, run the light to completely
discharge the battery and then recharge. Each charge cycle will extend the operation
time until maximum capacity is achieved. The charge time for maximum capacity is
approximately 8 hours.
Regular Use
• Use only the supplied AC or DC charging adapter.
• For best performance, charge the work light when the LED’s start to dim.
• Connect the AC power adapter to the light. The red indicator will light.
• The red light indicates the work light is being charged. The red light remains on until
the battery is fully charged. At full charge, the light turns off. The total time to full charge
varies depending on the remaining charge in the battery pack.
• Keep the work light plugged into the charger to maintain a trickle charge.
TIPS TO EXTEND BATTERY LIFE
• The work light NiMH internal battery pack does not have a memory effect. Charging
the work light often helps extend its useful life.
• A new work light or one that has not been used for a long period of time may not
accept a full charge initially. This is normal and does not indicate a problem. Fully
discharge and then charge the unit several times to condition the battery pack for full
capacity. As the battery pack capacity increases the charge time shortens.
• Charge the unit after each use, whether the work light is fully discharged or not.
• Store the work light at room temperature
OPERATION
The work light has a 2 position rocker switch to activate either the oodlight or
spotlight. The center position turns the light off. The magnetic hook can be placed on the
top of the light or the side. The integrated body or tip magnet can be used without the
magnet to attach the light to most metal surfaces.
WARRANTY
1 YEAR WARRANTY
Bayco Products, Inc. warrants this product to be free from defects in workmanship
and materials to the original purchaser for 1 year from the date of purchase, and includes
the LEDs, housing, lenses, electronics, switches, rechargeable batteries and chargers.
Bulbs (other than LEDs) are covered for 90 days from the date of purchase.
We will repair or replace this product should we determine it to be defective. This is the
only warranty, expressed or implied, including any warranty of merchantability or tness for
a particular purpose.
For a complete copy of the warranty, go to www.baycoproducts.com/bayco-product-
support/warranties. Retain your receipt for proof of purchase.
Mode d’emploi
Modèle 2134
Projecteur à faisceau large - Projecteur
Merci d’avoir acheté la baladeuse rechargeable avec aimant intégré. Veuillez
conserver ces instructions. Veuillez lire ces instructions avant d’utiliser ce produit. Veillez
à charger la baladeuse avant de l’utiliser pour la première fois.
PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT D’ÉBLOUISSEMENT : ÉVITEZ DE REGARDER DIRECTEMENT
LES AMPOULES. CECI EST UN PRODUIT DEL DE CLASSE 2 SELON IEC 60825-1
EDITION 1.2.2001.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER CE PRODUIT DANS UNE ATMOSPHÈRE
EXPLOSIVE, À PROXIMITÉ DE LIQUIDES INFLAMMABLES, OU DANS DES
ENDROITS EXIGEANT UN ÉCLAIRAGE ANTIDÉFLAGRANT. NE PAS IMMERGER
DANS L’EAU.
AVERTISSEMENT : UNIQUEMENT POUR LES TRAVAUX LÉGERS.
• Ne tentez pas d’assembler ou de désassembler la baladeuse ou le chargeur.
• Utilisez seulement le chargeur AC inclus.
CHARGE
Utilisation initiale
Chargez la baladeuse à bloc avant la première utilisation. Si la batterie est neuve ou
n’a pas été utilisée depuis plusieurs mois, il est possible qu’il faille plusieurs cycle de charge
et décharge pour que la batterie atteigne sa capacité maximale. Pour obtenir les meilleurs
résultats possibles, utilisez la baladeuse de façon à complètement décharger la batterie puis
rechargez-la. Chaque cycle de recharge prolongera la durée d’utilisation jusqu’à ce que la
capacité maximale soit atteinte. La durée maximale de charge requise est d’environ 8 heures.
Utilisation normale
• Utilisez exclusivement l’adapteur de chargeur c.a ou c.c fourni.
• Pour de meilleurs résultats, chargez la baladeuse quand les LEDs commencent à
s’affaiblir.
• Connectez l’adapteur de courant c.a. à la baladeuse. Le voyant rouge s’allumera.
• Le voyant rouge indique que la baladeuse est en train de charger. Le voyant reste
rouge jusqu’à ce que la batterie soit complètement chargée. Une fois complètement
chargée, le voyant s’éteint. La durée totale de charge varie en fonction de la charge
qui reste dans la batterie.
• Conservez la baladeuse branchée dans le chargeur pour obtenir une charge
d’entretien.
CONSEILS POUR PROLONGER LA VIE DE LA BATTERIE
• La batterie interne NiMH n’a pas d’effet de mémoire de recharge. Recharger souvent
la batterie contribue à prolonger sa durée de vie.
• Une nouvelle baladeuse, ou une baladeuse qui n’a pas été utilisée pendant
longtemps, n’accepte pas initialement de charge complète. Cela est normal et
n’indique pas de problème. Déchargez complètement puis chargez la baladeuse
plusieurs fois pour permettre à la batterie d’atteindre sa capacité maximale. Le temps
de charge devient plus bref au fur et à mesure que la capacité de la batterie augmente.
• Chargez la batterie après chaque utilisation, que la baladeuse soit complètement
déchargée ou non.
• Stockez la baladeuse à température ambiante.
FONCTIONNEMENT
La baladeuse comprend un interrupteur basculant à 2 positions permettant d’activer
le mode projecteur ou le mode faisceau étroit. La position centrale permet d’éteindre
la baladeuse. La crochet magnétique peut être placé sur le dessus ou sur le côté de la
baladeuse. L’aimant intégré au boîtier ou au bout de la baladeuse peut être utilisé sans
le crocher magnétique pour xer la baladeuse sur la plupart des surfaces métalliques.

Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098 • 1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.baycoproducts.com
INS-2134-19
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Bayco Products, Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux
et de fabrication à l’acheteur original pour une période d’un (1) an à partir de la date
d’achat, et inclut les DEL, les boîtiers, les lentilles, les électroniques, les interrupteurs,
les batteries rechargeables et les chargeurs. Les ampoules (autres que les DEL) sont
couvertes pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat.
Ce produit sera réparé ou remplacé si nous déterminons qu’il est défectueux. Ceci
est la seule garantie explicite ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande
ou d’adéquation à un usage particulier.
Pour une copie détaillée de la garantie, vous rendre sur le site www.baycoproducts.
com/bayco-product-support/warranties. Gardez ce reçu comme preuve d’achat.
Manual de Instrucción
FLR-2134
Iluminación Dispersa - Concentrada Recargable
Gracias por comprar la Linterna de Trabajo Recargable con Imán Integrado. Guarde
estas instrucciones. Por favor, lea estas instrucciones antes de utilizar su linterna de
trabajo. Asegúrese de cargar la linterna de trabajo antes del primer uso.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
EVITE LA RADIACIÓN DE LA LUZ DIRECTAMENTE A SUS OJOS EXPOSICIÓN:
LA LÁMPARA NOCTURNA ES UN PRODUCTO DE CLASE 2 (LED) POR IEC
60825-1 EDICIÓN1.2.2001.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE ESTA LINTERNA DE TRABAJO EN ATMÓSFERAS
EXPLOSIVAS, CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O DONDE SE REQUIEREN
LÁMPARAS A PRUEBA DE EXPLOSIÓN. NO LA SUMERJA EN AGUA.
PRECAUCIÓN: PARA TRABAJO LIVIANO SOLAMENTE.
• No intente reparar o desamblar la lámpara del cargador.
• Use solamente el AC provehido
CARGANDO
Uso Inicial
Cargue completamente la linterna de trabajo antes del primer uso. Si la batería es
nueva o no se ha utilizado durante varios meses, varios ciclos de carga y descarga
pueden ser necesarios para alcanzar la capacidad total de la batería. Para alcanzar
el máximo rendimiento, deje prendida la linterna hasta que se descargue por
completo la batería y después recargarla. Cada ciclo de carga extenderá el tiempo de
funcionamiento hasta que se consiga la máxima capacidad. El tiempo de carga para la
capacidad máxima es de aproximadamente 8 horas.
Uso Regular
• Utilice sólo el adaptador de carga AC o CC suministrado.
• Para un mejor rendimiento, cargue la linterna de trabajo, cuando el LED sea tenue.
• Conecte el adaptador de alimentación de AC a la linterna. El indicador rojo se
encenderá.
• La luz roja indica que la linterna de trabajo se está cargando. La luz roja permanece
encendida hasta que la batería está completamente cargada. A plena carga, la
linterna se apaga. El tiempo total de carga completa varía dependiendo de la carga
restante en la batería.
• Mantenga la linterna de trabajo conectada en el cargador para mantener una carga
de mantenimiento.
CONCEJOS PARA PROLONGAR LA DURACIÓN DE LA BATERÍA
• El paquete de la batería interna de la linterna de trabajo NiMH no tiene un efecto
de memoria. El cargar la linterna de trabajo a menudo ayuda a prolongar su vida útil.
• Una nueva linterna de trabajo o una que no se ha utilizado durante un largo período
de tiempo no pueden aceptar una carga completa inicial. Esto es normal y no indica un
problema. Descargue completamente y después cargue la unidad varias veces para
preparar la batería para máxima capacidad. A medida que la capacidad de la batería
aumenta el tiempo de carga se acorta.
• Cargue la unidad después de cada uso, aunque la linterna de trabajo se encuentre
completamente descargada o no.
• Guarde la linterna de trabajo a temperatura ambiente
FUNCIONAMIENTO
La linterna de trabajo tiene un interruptor de 2 posiciones del eje de balance para
activar ya sea del proyector o el reector. La posición central apaga la luz. El gancho
magnético se puede colocar en la parte superior de la linterna o al lado. El cuerpo
integrado o la punta del imán pueden ser utilizados sin el imán para jar la linterna a la
mayoría de las supercies de metal.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Bayco Products, Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de mano
de obra y materiales para el comprador original durante un año a partir de la fecha de
compra e incluye los LED, la carcasa, los lentes, la electrónica, los interruptores, las
pilas recargables y los cargadores. Las bombillas (excepto los LED) están cubiertas
durante 90 días a partir de la fecha de compra.
Repararemos o reemplazaremos este producto si lo determinamos como
defectuoso. Esta es la única garantía, expresa o implícita, incluyendo cualquier garantía
de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular.
Para obtener una copia completa de la garantía, visite www.baycoproducts.com/
bayco-product-support/warranties. Conserve su recibo para comprobar la compra.
Other Bayco Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

Ribimex
Ribimex RONDO X 3 User and maintenance manual

Saxby Lighting
Saxby Lighting 72643 Instruction leaflet

Black & Decker
Black & Decker BDV 157 instruction manual

Strong International
Strong International FOLLOW SPOTLIGHT 48057 instruction manual

ViSAGE
ViSAGE VIS0483 user manual

Fly Dragon
Fly Dragon Light Sky Sunny user manual