Bebecar bobob fix User manual

www.bebecar.com
instructions
instrucciones
instruções
gebrauchsanleitung
gebruiksaanwijzing
istruzione
инструкции
pokyny
instrukcja obsługi
інструкція
használati utasítás
תוארוה
تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ
ISOFIX
system
ISOFIX
B1
9 - 18 Kg
ITXBBX000022 - 05/2012 - DAI 0008/01

01 02 03
Seat cover
Tapizado
Cobertura
Revêtement
Bekleding
Rivestimento
Чехол автокресла
Čalounění
Tapicerka
Чохол автокрісла
Huzat
דופיר
Shoulder pads
Almohadillas hombreras
Protectores de ombros
Protège épaules
Schoudervullingen
Cuscinetto per le spalle
Наплечники
Nakładka na pas barkowy
Navleky pasu
iП дкладки для плечей
övpárna
ףתכ תודיפר
5-point belt
Cinturón de 5 puntos
Cinto de segurança de pontos
5
Ceinture à 5 points
5-puntsgordel
Cintura a 5 punti di ancoraggio
Пятиточечный ремень
безопасности
Pětibodový pás
Pas 5-punktowy
П'ятиточечний ремiнь
5 pontos biztonsági öv
תודוקנ שמח תרוגח
04 05 06
Belt lock
Cierre del cinturón
Fecho do cinto
Fermeture de ceinture
Gordelsluiting
Chiusura della cintura
Пряжка ремня
Zámek pásu
Zamek pasa
Пряжка ремiня
Biztonsági öv zár
הרוגח לוענמ
Central adjuster
Ajustador central
Dispositivo de ajuste central
Réglage central
Centraalversteller
Regolatore centrale
Центральный регулятор
Centrální bod pro nastavení pásů
Środkowy mechanizm regulacyjny
Центральний регулятор
Központi állító
יזכרמ ןנווכמ
Synthetic frame
Marco sintético
Base de plástico
Châssis en matière synthétique
Kunststofframe
Struttura di plastica
Пластиковая рама
Umělý rám
Rama z materiału syntetycznego
Пластикова рама
Szintetikus váz
תיטטניס תרגסמ
07 08 09
Front panel
Panel frontal
Painel frontal
Panneau central
Bedieningspaneel
Pannello frontale
Передняя панель
Panel przedni
Celni panel
Передня панель
Előlap
ימדק חול
Operating handle
Asa de mando
Manivela
Manette de commande
Bedieningshendel
Maniglia di regolazione
Рычаг регулировки угла наклона
Ovládací páčka
Dźwignia regulacyjna
iВаж ль для регулювання
кута нахилу
Állító kar
הלעפה תידי
Belt clamp
Pinza del cinturón
Bloqueio do cinto
Attache de ceinture
Gordelklem
Gancio della cintura
Зажим ремня
Zámek pásu
Zacisk pasa
iЗатиск рем ня
Öv csíptető
הרוגח ספת
10 11 12
Belt indicator
Indicador del cinturón
Indicador do cinto
Indicateur de ceinture
Gordel indicator
Indicatore di cintura
Индикатор ремня
Wskaźnik pasa
Indikator pasu
I iндикатор рем ня
Öv feszesség jelző
הרוגחה ןווחמ
Belt adjuster
Ajustador del cinturón
Regulador do cinto
Regulateur de ceinture
Riemspanner
Regolatore della cintura
Регулятор ремня
Regulator pasa
Nastaveni pasu
iРегулятор рем ня
Öv szabályozó
הרוגחה ןנווכמ
Metal clamp
Gancho metálico
Gancho metálico
Clips métallique
Metalen klem
Fascetta metallica
Металлическая застежка
Metalowa klamra
Kovova svorka
Металевий затиск
Fém kampó
תכתמ ספת
13 14 15
Locking arms
Brazos de sujeción
Conectores
Bras de fixation
Vergrendeling armen
Braccia di bloccaggio
Нижнее крепление
Dźwignia blokująca
Uchytna ramena
iРучки, що ф ксуються
Rögzítő kar
הליענ תועורז
ISOFIX
Sitting position
Posición vertical
Posição sentada
position assise
Zithouding
Posizione seduta
Положение сидя
Pozycja siedzenia
Poloha sedu
i iПоложення при сид нн
Ülő helyzet
הבישי בצמ
Reclining position
Posición reclinada
Posição reclinada
Position couchée
Ligpositie
Posizione inclinata
Положение лежа
Pozycja oparcia
Poloha lehu
iПоложення при нахил
Döntött helyzet
היטה בצמ
ISOFIX

01
12
02
03
04
05
06
07
11
10
09
06
08
13
07
14 15
top tether system
sistema de retenção superior
système d’ancrage arrière
bovenste Verankeringsysteem
sistema di bloccaggio superiore
system mocowania górnego
vrchni zadrzny system
i iсистема верхньої ф ксац ї
felső hevederes rendszer
система верхнего страховочного троса
הנוילע העוצר תכרעמ
ISOFIX
ISOFIX
B1

1
2
ISOFIX
3
ISOFIX

4
5
ISOFIX

6
7
8
ISOFIX

9
Too High
Demasiado Alto
Muito Alto
Trop Haut
Te Hoog
Troppo Alto
Слишком Высоко
Z Wa ysoko
Prilis Nizko
Занадто Високо
Túl Magas
ידמ הובג
Too Low
Demasiado Bajo
Muito Baixo
Trop Bas
Te Laag
Troppo Basso
Слишком Низко
Za Nisko
Prilis Vysoko
Занадто Низько
Túl Alacsony
ידמ ךומנ
10
ISOFIX

11
12
13
ISOFIX

14
15
16
ISOFIX

17
18
19
ISOFIX

20
21
ISOFIX
22

ENGLISH
General
Securing the Bobob Fix in the car
If one or both indicators are red, it means that the ISOFIX system is not
locked.
NB: Both indicators MUST show green.
Adjusting the height of the shoulder belts
NB: The shoulder belt should run horizontally as much as possible
(illustration 10).
Placing your child in the Bobob
•
up to 4 years (9-18 kg). Group 1.
• This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is a approved to
regulation Nº 44, 04 series of amendments for general use in vehicles
fitted with ISOFIX anchorages system.
• The Bobob Fix is only suitable for cars with the Isofix seat fixing and a
top tether system installed in the seat back.
• The Bobob Fix is to be secured by means of a ISOFIX child restraint
system.
• The Bobob Fix should only be used when the airbags have been
deactivated.
• The Bobob Fix is equipped with a 5-point belt with a central adjuster.
• Lower ISOFIX locking arms into the horizontal position (illustrations 1).
• Place the Bobob Fix Seat in the seat of vehicle (illustrations 2).
• Insert ISOFIX locking arms into ISOFIX car device (illustrations 3).
• Verify if both indicators are green in Bobob Fix front panel (illus. 4).
• Then locate ISOFIX anchorage device in the vehicle (usually behind
vehicle back seat) (illustration 5).
• Hook metal clamp of the top tether from Bobob Fix to car ISOFIX
anchorage device (illustration 6).
• Tighten belt until a secure fix (illustration 7). Make sure the red
indicator on belt disappears, by pulling belt tightly (illustration 8).
• The back of the Bobob Fix allows 3 positions for the shoulder belts.
In order to adjust the shoulder belts, first place the Bobob Fix in the
sitting position (illustration 11).
• Adjust the position to the shoulder height of your child by squeezing
both plastic tabs to each other and then move either up or down to the
desired height (illustration 9 and 10).
• You can adjust the Bobob Fix from the sitting position to the reclining
position by pulling the operating handle (illustrations 11 and 12).
• The 5-point Bobob Fix seat belt can be loosened by pressing the red
metal central adjuster and pulling the seat belts towards you with your
other hand (illustrations 13).
• Open the 5-point seat belt outwards and place your child in the Bobob
Fix (illustration 14).
• Secure the 5-point belt as follows: Joint the two clips together
(illustration 15) and then fit it into the main buckle, until it clicks firmly
into position (illustrations 16).
• Now tighten the 5-point seat belt with the central adjuster of the Bobob
Fix (illustration 17).
The Bobob Fix is suitable for children from the age of approx. 9 months
ISOFIX

Removing your child from the car
Removing the Bobob Fix from the car
NB: When released both indicators will turn red indicating that it is
loose.
WARNING
•
5-point belt of the Bobob.
Release the belt by pressing the red button (illustration 18).
• Place the Bobob in the sitting position (illustration 19).
• Release tension of anchored belt by pressing plastic adjuster
(illustration 20). Unhook metal clamp (illustration 21).
• Push plastic buttons upwards in front panel to release ISOFIX locking
arms from ISOFIX and simultaneously remove auto seat. (illust. 22)
• The Bobob Fix is suitable for the weight group 9-18 kg.
• Ensure that ISOFIX system straps that fasten the child's seat in the car
is securely fastened and tightened.
• Make sure that the Bobob Fix is installed in such a way that no parts of
the Bobob Fix or the seat belts can get caught between the door or the
mechanism of the adjustable car seat.
• Always secure the child in the Bobob Fix using the 5-point seat belt.
• Make sure that the belts are not twisted.
• Make sure that the belt fits snugly around the body of the child.
• Ensure that the lap strap is worn low down, so that the pelvis is firmly
engaged.
• It may be unsafe to use accessories other than those approved by
Bébécar.
• It may be unsafe to use replacements parts, other than those supplied
or approved by Bébécar.
• Upon purchasing the Bobob Fix, place it in the car and verify that it can
be installed and used as indicated in these instructions.
If this is not the case, then contact your dealer or manufacturer.
• You can store these instructions in the compartment at the bottom of
the Bobob Fix.
• It is dangerous to make any alterations or additions to the device
without the approval of competent authority. It is dangerous if the
installation instructions, provided by the manufacturer, are not
followed closely.
The non-upholstered synthetic parts of the seat may become too
warm for your child's skin if the car is left standing in the sun for a long
time.
• The Bobob Fix should be replaced following a car collision. You can
contact your dealer, if so desired.
• Baggage or other items that may cause injury during a car collision
should be properly secured.
• Never leave your child unattended in the Bobob Fix.
• WARNING: Do not use any load bearing contact points other than
those described in the instructions and marked in the child restraint.
• Do not use the Bobob Fix without the seat cover.
• The seat cover can be washed by hand at 30°C.
• The synthetic parts can be cleaned using lukewarm water and soap.
• The seat cover should not be replaced with any other than the one
recommended by the manufacturer, because the seat cover
constitutes an integral part of the restraint performance.
Read the car manufacturer’s handbook.
You can easily remove your child from the Bobob Fix by unlocking the
ENGLISH ISOFIX

General
Instalación del Bobob Fix en el automóvil:
Si uno u ambos indicadores están de color rojo, significa que el
sistema ISOFIX no está enganchando correctamente.
Los dos indicadores TIENEN que mostrar el color verde.
Ajustar la altura de las cintas hombreras:
Nota: Las cintas hombreras deben de separarse horizontalmente lo
más posible (dibujo 10).
Colocar del niño en el Bobob Fix:
• El Bobob Fix es adecuado para niños de aprox. 9 meses hasta 4 años
(9-18 kg.). Grupo 1.
• Es un SISTEMA DE RETENCION INFANTIL ISOFIX. Ha sido
aprobado con la normativa Nº 44, 04 series de normas para uso en
vehículos equipados con el sistema de anclaje ISOFIX.
• El Bobob Fix solo se puede utilizar en automóviles equipados con el
sistema de anclaje ISOFIX y con un sistema de anclaje superior “Top
Tether” instalado en los asientos traseros.
• El Bobob Fix tiene que estar sujeto por el sistema de seguridad infantil
ISOFIX.
• El Bobob Fix sólo se debe usar cuando se hayan desactivado los
airbags.
• El Bobob Fix está equipado con un cinturón de 5 puntos con ajustador
central.
• Coloque los brazos de sujeción ISOFIX en posición horizontal (dibujo
1).
• Ponga el Bobob Fix en el asiento del vehículo (dibujo 2).
• Introduzca los brazos de sujeción ISOFIX en el sistema ISOFIX del
automóvil (dibujo 3).
• Verifique si ambos indicadores del panel frontal del Bobob Fix están
de color verde (dibujo 4).
• Localice el sistema de anclaje ISOFIX del automóvil (normalmente
detrás del asiento trasero del coche) (dibujo 5).
• Enganche con el gancho metálico del sistema de anclaje superior
“Top Tether” del Bobob Fix al mecanismo ISOFIX del automóvil (dibujo
6).
• Apriete el cinturón hasta que esté bien apretado (dibujo 7). Asegúrese
que el indicador rojo en el cinturón desaparece (dibujo 8), estirando
bien el cinturón.
• El respaldo del Bobob Fix permite 3 posiciones para las cintas
hombreras. Para ajustar estas cintas, primero, ponga el Bobob Fix en
posición para niño sentado (dibujo 11).
• Ajuste la altura de las cintas hombreras apretando las dos lengüetas
juntas y deslizando hacia arriba o hacia abajo hasta altura adecuada
(dibujos 9 y 10).
• Se puede ajustar el Bobob Fix desde posición niño sentado a posición
reclinada tirando de la palanca de posiciones (dibujos 11 y 12).
• El cinturón 5 de puntos del Bobob Fix se puede aflojar apretando el
ajustador central y estirando de las cintas hacia Usted con la otra
mano (dibujo 13).
• Abra el cinturón de 5 puntos hacia fuera y ponga el niño en el Bobob
Fix (dibujo 14).
• Enganche el cinturón de 5 puntos como se indica: juntar los dos clips
(dibujo 15) e introdúzcalos en la hebilla central hasta que encajen en
su sitio y oiga claramente un clic (dibujo 16).
• Ahora, tense el cinturón de 5 puntos con el ajustador central del Bobob
Fix (dibujo 17).
ISOFIX
ESPAÑOL

Sacar el niño del coche:
Retirar el Bobob Fix del coche:
Nota: Al soltar los sistemas ISOFIX, ambos indicadores cambiarán al
color rojo para indicar que esta desenganchado.
ADVERTENCIA
• Puede sacar fácilmente al niño del Bobob Fix desabrochando el
cinturón de 5 puntos del Bobob Fix. Desabroche el cinturón pulsando
el botón rojo (dibujo 18).
• Coloque el Bobob Fix en posición vertical (dibujo 19).
• Suelta la tensión del sistema de anclaje superior apretando el
ajustador plástico (dibujo 20). Desenganche el gancho metálico del
sistema de anclaje superior (dibujo 21).
• Apretar los botones plásticos en el panel delantero del Bobob Fix
hacia arriba para desenganchar el sistema ISOFIX del sistema
ISOFIX del automóvil y retirar el asiento simultáneamente (dibujo 22).
• El Bobob Fix adecuado para la categoría de pesos 9-18 kg.
• Asegúrese que el sistema ISOFIX que engancha el Bobob Fix al
automóvil está bien enganchado y ajustado.
• Siempre comprueba que el Bobob Fix ha sido instalado de tal manera
que ninguna pieza del Bobob Fix o del cinturón quede atrapado entre
la puerta del automóvil o la palanca de ajustar posiciones del Bobob
Fix.
• Sujete siempre el niño en el Bobob Fix utilizando el cinturón de 5
puntos.
• Asegúrese que los cinturones no estén enredados ni retorcidos.
• Los cinturones siempre deben estar bien ajustados al cuerpo del niño.
• Asegúrese las cintas del cinturón horizontal vayan bastantes bajos
para que la pelvis del niño este bien sujeta.
• Puede ser peligroso utilizar accesorios que no sean los autorizados
por Bebecar.
• Puede ser peligroso utilizar piezas y repuestos que nos sean los
proporcionados o autorizados por Bebecar.
• Al adquirir el Bobob Fix, colóquelo en el coche y compruebe que se
puede instalar y usar como se indica en estas instrucciones. Si éste no
es el caso, póngase en contacto con su proveedor o fabricante.
• Puede guardar estas instrucciones de uso en el compartimento de la
parte posterior del Bobob Fix.
• Es peligroso hacer cambios o adiciones al Bobob Fix sin la aprobación
de una autoridad calificada. Es peligroso no seguir cuidadosamente
las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante. Las
piezas no tapizadas del asiento pueden llegar a estar demasiado
calientes para el contacto con la piel del niño si deja el coche
aparcado al sol durante mucho tiempo.
• El Bobob Fix se debe sustituir después de un accidente de coche.
Póngase en contacto con el proveedor si lo desea.
• El equipaje u otros artículos que pueden ocasionar lesiones en un
accidente de coche se deben de sujetar correctamente.
• No deje nunca al niño solo en el coche.
• No utilice el Bobob Fix sin su tapicería.
• El tapizado se puede lavar a mano a 30ºC. Las partes sintéticas se
pueden limpiar con agua tibia y jabón.
• El tapizado sólo se debe sustituir por un tapizado que haya sido
recomendado por el proveedor. El tapizado es una parte integrada de
la seguridad del Bobob Fix.
ISOFIX
ESPAÑOL

PORTUGUÊS
Informações gerais
Instalar o Bobob Fix no automóvel
Se um ou ambos os indicadores estiverem vermelhos significa que o
sistema ISOFIX não está bloqueado.
NB: Ambos os indicadores TÊM que mostrar a cor verde.
Ajustar a altura dos cintos de ombros
NB: Os cintos de ombros devem deslizar o mais possível na horizontal
(ilustração 10).
Colocar a criança no Bobob Fix
• O Bobob Fix é adequado para crianças com idades compreendidas
entre os 9 meses e os 4 anos aprox. (9-18 kg). Grupo 1.
• É um SISTEMA DE RETENÇÃO ISOFIX PARA CRIANÇAS. Está
homologado de acordo com o Regulamento N.º 44/04 para uso geral
em veículos equipados com sistema de fixação ISOFIX.
• O Bobob Fix só pode ser utilizado em automóveis cujo banco traseiro
esteja equipado com fixação ISOFIX e sistema de retenção superior
instalado nas costas do banco.
• O Bobob Fix deve ser fixo com um sistema de retenção ISOFIX para
crianças.
• O Bobob Fix só deve ser utilizado se os airbags estiverem
desactivados.
• O Bobob Fix está equipado com um cinto de 5 pontos com dispositivo
de ajuste central.
• Baixe os conectores ISOFIX até à posição horizontal (ilustração 1).
• Coloque o Bobob Fix no banco do veículo (ilustração 2).
• Introduza os conectores ISOFIX no dispositivo ISOFIX do automóvel
(ilustração 3).
• Verifique se ambos os indicadores no painel frontal do Bobob Fix
estão verdes (ilustração 4).
• Localize o mecanismo de fixação ISOFIX no automóvel (normalmente
atrás do banco traseiro do automóvel) (ilustração 5).
• Prenda o gancho metálico do sistema de retenção superior do Bobob
Fix ao mecanismo de fixação ISOFIX do automóvel (ilustração 6).
• Aperte o cinto até estar bem fixo (ilustração 7). Certifique-se que o
indicador vermelho no cinto desaparece puxando firmemente o cinto
(ilustração 8).
• O encosto do Bobob Fix permite 3 posições para os cintos de ombros.
Para ajustar os cintos de ombros coloque primeiro o Bobob Fix na
posição sentada (ilustração 11).
• Ajuste a posição dos cintos à altura dos ombros da criança
pressionando ambas as patilhas plásticas e deslizando para cima ou
para baixo até à altura adequada (ilustrações 9 e 10).
• Pode regular o Bobob Fix da posição sentada para a posição
reclinada movendo a manivela de funcionamento (ilust. 11 e 12).
• O cinto de 5 pontos do Bobob Fix pode ser alargado pressionando o
dispositivo metálico de ajuste central vermelho e puxando os cintos na
sua direcção com a outra mão (ilustração 13).
• Abra o cinto de 5 pontos para fora e coloque a criança no Bobob Fix
(ilustração 14).
• Aperte o cinto de 5 pontos como se segue: una os dois clipes
(ilustração 15) e introduza-os na fivela central até encaixarem
firmemente (ilustração 16).
• Aperte o cinto de 5 pontos com o dispositivo de ajuste central do
Bobob Fix (ilustração 17).
ISOFIX

Retirar a criança do automóvel
Retirar o Bobob Fix do automóvel
NB: Quando libertar os sistemas ISOFIX, ambos os indicadores
mudarão para vermelho indicando que está solto.
Sugestões
• Pode retirar facilmente a criança do Bobob Fix desapertando o cinto
de 5 pontos do Bobob Fix.
Liberte o cinto pressionando o botão vermelho (ilustração 18).
• Coloque o Bobob Fix na posição sentada (ilust. 19).
• Liberte a tensão do sistema de retenção superior pressionando o
regulador plástico (ilustração 20). Desprenda o gancho metálico
(ilustração 21).
• Empurre para cima os botões plásticos no painel frontal do Bobob Fix
para libertar os conectores ISOFIX e simultaneamente retire o
assento auto (ilustração 22).
• O Bobob Fix é adequado para crianças com peso de 9-18 kg.
• Verifique sempre se os cintos do sistema ISOFIX que utiliza para fixar
o Bobob Fix ao automóvel se encontram bem fixos e apertados.
• Certifique-se que o Bobob Fix foi instalado de forma a evitar que as
suas peças ou os cintos possam ficar presos na porta da viatura ou no
mecanismo de regulação da cadeira.
• Utilize sempre o cinto de segurança de 5 pontos para manter a criança
segura no Bobob Fix.
• Verifique se os cintos não se encontram torcidos.
• Certifique-se que os cintos se adaptam perfeitamente ao corpo da
criança.
• Certifique-se que o cinto horizontal está colocado bastante baixo para
que a pélvis esteja bem segura.
• Pode ser perigoso utilizar acessórios que não sejam os aprovados
pela Bébécar.
• Pode ser perigoso utilizar peças de substituição que não sejam as
fornecidas ou aprovadas pela Bébécar.
• Quando adquirir o Bobob Fix coloque-o no automóvel e verifique se
pode ser instalado e utilizado de acordo com estas instruções de
utilização. Se não for esse o caso, consulte o seu distribuidor ou o
fabricante.
• Pode guardar estas instruções de utilização no compartimento
situado na parte traseira da cadeira Bobob Fix.
• É perigoso efectuar quaisquer alterações ou adições ao Bobob Fix
sem a aprovação de uma entidade qualificada. É perigoso não seguir
atentamente as instruções de instalação fornecidas pelo fabricante.
As peças plásticas do Bobob Fix que não são revestidas podem
tornar-se demasiado quentes ao toque se o automóvel tiver
permanecido ao Sol por um período muito longo.
• O Bobob Fix deve ser substituído após um acidente de viação. Pode
contactar o seu distribuidor, caso seja necessário.
• Bagagem ou outros artigos que possam causar ferimentos na
eventualidade de um acidente de viação devem estar
convenientemente seguros.
• Nunca deixe a criança sozinha no Bobob Fix.
• AVISO: Não utilize nenhum ponto de sustenção além dos descritos
nas instruções e marcados no sistema de retenção infantil.
• Não utilize o Bobob Fix sem o revestimento.
• O revestimento pode ser lavado à mão a uma temperatura de 30° C.
• As peças plásticas podem ser limpas com água morna e sabão.
• O revestimento não deve ser substituído por qualquer outro que não
seja recomendado pelo fabricante. O revestimento é parte integrante
da segurança do sistema de retenção.
Leia o manual do fabricante do automóvel.
PORTUGUÊS ISOFIX

FRANÇAIS
Généralités
Installation du Bobob Fix dans la voiture :
Si l'un ou les deux indicateurs sont rouges, cela signifie que le système
ISOFIX n'est pas vérouillé.
N.B. Il faut que les deux indicateurs soient VERTS.
Réglage de la hauteur des protèges-épaule
NB Les ceintures des épaules doivent être dans une position la plus
horizontale possible (illustration 10).
Placer l’enfant dans le Bobob Fix
• Le Bobob Fix convient pour des enfants d'environ 9 moisà 4 ans (9-
18kgs) . Groupe 1.
• Ceci est un SYSTEME DE MAINTIEN POUR ENFANTS ISOFIX. Il est
approuvé à la régulation n°44,serie d'amendements 04, pour usage
général des les véhicules ayant un système de fixation ISOFIX à
l'arrière
• Le Bobob Fix est uniquement prévu pour les voitures ayant la fixation
de siège ISOFIX et un système de fixation supérieure
• Le Bobob Fix doit être vérouillé par un système de fixation ISOFIX
• Le Bobob Fix peut seulement être utilisé quand les airbags ont été
désactivés
• Le Bobob Fix est équipé d'une ceinture à 5 points, avec réglage
central.
• Mettez les bras de fixation ISOFIX dans la position horizontale
(illustration 1)
• Placez le siège Bobox Fix sur le siège du véhicule (illustration 2)
• Insérez les bras de fixation ISOFIX dans le système ISOFIX du
véhicule (illustration 3)
• Assurez vous que les deux indicateurs sur le panneau frontal du
Bobob Fix soient verts (illus.4)
• Ensuite localisez le système de fixation ISOFIX du véhicule (en
général derrière le siège arrière du véhicule) (illustration 5)
• Accrochez le système de fixation supérieure du Bobob Fix au système
de fixation du véhicule (illustration 6)
• Serrez la ceinture pour une fixation correcte (illustration 7). Vérifiez
que l'indicateur rouge sur la ceinture disparaîsse, en tirant fort sur la
ceinture (illustration 8)
• L'arrière du Bobob Fix permet 3 positions des ceintures à l'épaule.
Pour les ajuster, mettez le Bobob Fix en position assise (illustration
11).
• Ajustez la position à la hauteur des épaules de votre enfant en pinçant
les 2 pièces plastique tout en les montant ou les descendant pour
arriver à la hauteur désirée (illustrations 9 et 10).
• Vous pouvez mettre le Bobob Fix en position couchée en tirant sur la
manette (illustration 11 et 12)
• En déverrouillant le réglage central et en tirant de l'autre main les
ceintures vers vous, vous pouvez détacher la ceinture à 5 points
(illustration 13)
• Ouvrez la ceinture à 5 points et placez l'enfant dans le Bobob Fix.
• Fermez la ceinture à 5 points comme suit : glissez les parties
supérieures de l'attache l'une dans l'autre et enfoncez les dans
l'attache inférieure jusqu'à ce que vous entendiez clairement un clic
(illustrations 15 et 16).
• Ensuite, tendez la ceinture à 5 points par le réglage central (illustration
17).
ISOFIX

FRANÇAIS ISOFIX
Sortir l’enfant de la voiture
Retirer le Bobob Fix de la voiture
NB Quand le système est détaché, les deux indicateurs passeront au
rouge, indiquant ainsi que le système n'est plus verrouillé .
ATTENTION
•
la ceinture à 5 points du Bobob Fix.
Ouvrez la ceinture en appuyant sur le bouton rouge (illustration 18).
• Mettez le Bobob Fix en position assise (illustration 19).
• Relâchez la tension de la ceinture fixée en poussant sur la pièce
plastique (illustration 20). Décrochez la fixation métallique (illustration
21).
• Poussez les boutons plastique du panneau central vers le haut pour
détacher les bras de fixation ISOFIX du système de fixation ISOFIX du
véhicule et simultanément enlever le siège d'auto (illustration 22).
• Le Bobob Fix convient pour le groupe de poids 9-18 kgs
• Veillez à ce que les lanières de fixation ISOFIX qui maintiennent le
siège de votre enfant soient solidement fixés et serrés.
• Veillez à ce que le Bobob Fix soit installé de façon à ce qu'aucune
partie du Bobob Fix ou des ceintures ne puisse se coincer dans la
porte ou dans le mécanisme d'un siège de voiture réglable.
• Attachez toujours l'enfant dans le Bobob Fix en utilisant la ceinture à 5
points.
• Veillez à ce que les ceintures ne soient pas tordues.
• Assurez vous que la ceinture épouse bien le corps de l'enfant.
• Veillez à ce que les ceintures ventrales soient portées assez basses
pour que le bassin soit bien sécurisé.
• Il peut être dangereux d'utiliser des accessoires non approuvés par
Bébécar.
• Il peut être dangereux d'utiliser des pièces de rechange autres que
celles livrées ou approuvées par Bébécar.
• Lors de l'achat, placez le Bobob Fix dans la voiture et vérifiez que
celui-ci puisse être installé et utilisé suivant ces instructions.
Si ce n'est pas le cas, veillez contacter votre revendeur ou fabricant.
• Vous pouvez ranger ces instructions dans le compartiment sous le
Bobob Fix.
• Il est dangereux d'apporter quelque modification ou addition que ce
soit au système sans l'accord de l'autorité compétente. C'est
dangereux si les instructions d'installation , fournies par le fabricant,
ne sont pas suivies à la lettre.
Si votre voiture reste trop longtemps exposée au soleil, les éléments
non recouverts de tissu peuvent brûler la peau de votre enfant.
• En cas d'accident il faut remplacer votre Bobob Fix. Consultez
éventuellement votre revendeur.
• Les bagages ou autres objets susceptibles de causer des blessures
en cas d'accident doivent être solidement arrimés dans la voiture.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans son Bobob Fix.
• ATTENTION : N'utilisez aucun point de contact portant autre que
ceux décrits dans ces instructions et indiqués sur le siège de maintien
de l'enfant.
• N'utilisez pas le Bobob Fix sans le revêtement.
• Le revêtement peut être lavé à la main à 30°.
• Les élements en matières synthétiques peuvent être nettoyés avec de
l'eau tiède et du savon.
• Le revêtement du siège ne peut être remplacé que par un autre
recommandé par le fabricant, car le revêtement fait partie intégrante
de la sécurité du Bobob Fix.
Lisez le manuel du fabricant du véhicule.
Vous pouvez retirer très simplement votre enfant du Bobob en ouvrant

NEDERLANDS
Algemeen
Bevestigen van de Bobob Fix in de auto
Als 1 van de 2 indicators rood is, betekend dit dat het ISOFIX-systeem
niet is vergrendeld.
NB: Beide indicators MOETEN groen zien.
Verstelling hoogte schoudergordels
NB: De schoudergordel moet zo horizontaal mogelijk zitten
(afbeelding 10).
Het kindje in de Bobob Fix plaatsen
• De Bobob Fix is geschikt voor kinderen vanaf ca. 9maanden tot 4 jaar
(9-18kg). Groep 1.
• Dit is een ISOFIX- kinderbeveiligingssysteem. Een systeem
goedgekeurd door wet N°44, 04 reeks amendementen voor algemeen
gebruik in voertuigen uitgerust met ISOFIX-bevestigingspunten.
• De Bobob Fix is alleen geschikt voor auto's met de ISOFIX-
bevestiging en een bovenste verankeringsysteem geïnstalleerd in de
rugleuning.
• De Bobob Fix wordt beveiligd door middel van een ISOFIX-
kinderbeveiligingssysteem.
• Gebruik de Bobob Fix alleen wanneer de airbags zijn uitgeschakeld.
• De Bobob Fix is uitgerust met een 5-puntsgordel met een centrale
versteller.
• Verlaag de ISOFIX vergrendelingarmen in de horizontale positie
(afbeelding 1).
• Plaats de Bobob Fix autostoel in de passagiersstoel of achterbank van
de auto (afbeelding 2).
• Steek de ISOFIX vergrendelingarmen in het ISOFIX auto-apparaat
(afbeelding 3).
• Controleer of beide indicators groen zijn in het Bobob Fix
bedieningspaneel (afbeelding 4).
• Zoek vervolgens de ISOFIX-bevestigingspunten (meestal achter de
achterbank) (afbeelding 5).
• Haak de metalen haak van het bovenste verankeringsysteem van de
Bobob Fix aan de ISOFIX-bevestigingspunten van de auto
(afbeelding 6).
• Trek de gordel aan tot een veilige positie (afbeelding 7). Zorg ervoor
dat de rode indicator van de gordel verdwijnt, door de gordel strak aan
te trekken (afbeelding 8).
• Aan de achterkant van de Bobob Fix zijn er 3 posities voor de
schoudergordel. Om de schoudergordel te verstellen, moet men eerst
de Bobob Fix in de zitpositie zetten (afbeelding 11).
• Pas de hoogte aan aan de schouderhoogte van uw kind door beide
hendels in te drukken om ze dan in hoogte aan te passen naar uw
wensen (afbeelding 9 en 10).
• U kan de Bobob Fix verstellen van de zitpositie naar de liggende
positie door aan de bedieningshendel te trekken (afbeeldingen 11 en
12).
• De 5-puntsgordel van de Bobob Fix kan losgemaakt worden door op
de rode metalen centrale versteller te drukken en door de gordels naar
u toe te trekken met uw ander hand (afbeelding 13).
• Sla de 5-puntsgordel open en plaats het kindje in de Bobob Fix
(afbeelding 14).
• Sluit de 5-puntsgordel als volgt: breng de 2 clips samen (afbeelding
15) en plaats ze in de centrale grip, tot het in positie klikt (afbeelding
16)
• Vervolgens trekt u de 5-puntsgordel aan met de centrale versteller van
de Bobob Fix (afbeelding 17).
ISOFIX
Table of contents
Languages:
Other Bebecar Car Seat manuals
Popular Car Seat manuals by other brands

MaxiCosi
MaxiCosi Pebble 360 manual

Foppapedretti
Foppapedretti UNIKO i-Size Assembly instructions

MaxiCosi
MaxiCosi AXISS Instructions for use & warranty

MaxiCosi
MaxiCosi Rodi Instructions for use & warranty

MaxiCosi
MaxiCosi FamilyFix2 manual

MaxiCosi
MaxiCosi MiloFix GR.0+ ISOFIX Instructions for use & warranty